Marcos 15:16a26 O Rei dos Judeus

Marcos 15:16a26 O Rei dos Judeus

  

Em seguida os soldados o crucificaram e repartiram as suas roupas entre si, tirando a sorte com dados, para ver qual seria a parte de cada um. Eram nove horas da manhã quando crucificaram Jesus.
 
 Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Marcos, Seu servo. Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Marcos (01:2,3) + (01:14) + (01:22) + (01:38,39) + (07:13) + (07:14) + (08:38) + (11:17) + (12:10) + (12:19,26) + (12:36) + (13:11) + (13:31) + (14:39). 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Marcos 15:16a26 O Rei dos Judeus
 
 
16 (Bíblia hebraica) Não consta
 
16 (Bíblia Torá) Não consta
 
16 (Bíblia judaica) Os soldados o levaram para dentro do palácio (isto é, as dependências do quartel-general) e chamaram todo o batalhão.
 
16 (Bíblia NVI) Os soldados levaram Jesus para dentro do palácio, isto é, ao Pretório e reuniram toda a tropa.
 
16 (Bíblia católica) Então os soldados levaram Jesus para o pátio, dentro do palácio do governador, e convocaram toda a tropa.
 
16 (Bíblia CNBB) Então os soldados levaram Jesus para o pátio, dentro do palácio do governador, e convocaram toda a tropa.
 
16 (Bíblia RA)  Então, os soldados o levaram para dentro do palácio, que é o pretório, e reuniram todo o destacamento.
 
16 (Bíblia NTLH)  Aí os soldados levaram Jesus para o pátio interno do Palácio do Governador e reuniram toda a tropa.
 
16 (Bíblia RC)  E os soldados o levaram para dentro do palácio, à sala da audiência, e convocaram toda a coorte.
 
16 (Bíblia TB)  Os soldados levaram-no ao pátio, que é o Pretório, e reuniram toda a corte.
 
 
17 (Bíblia hebraica) Não consta
 
17 (Bíblia Torá) Não consta
 
17 (Bíblia judaica) Eles o vestiram de púrpura e fizeram uma coroa de espinhos, que colocaram nele.
 
17 (Bíblia NVI) Vestiram-no com um manto de púrpura, depois fizeram uma coroa de espinhos e a colocaram nele.
 
17 (Bíblia católica) Vestiram Jesus com um manto vermelho, teceram uma coroa de espinhos e puseram-Lha na cabeça.
 
17 (Bíblia CNBB) Vestiram Jesus com um manto vermelho, teceram uma coroa de espinhos e lha puseram na cabeça.
 
17 (Bíblia RA)  Vestiram-no de púrpura e, tecendo uma coroa de espinhos, lha puseram na cabeça.
 
17 (Bíblia NTLH)  Depois vestiram em Jesus uma capa vermelha e puseram na cabeça dele uma coroa feita de ramos cheios de espinhos.
 
17 (Bíblia RC)  E vestiram-no de púrpura e, tecendo uma coroa de espinhos, lha puseram na cabeça.
 
17 (Bíblia TB)  Vestiram-no de púrpura, e puseram-lhe na cabeça uma coroa de espinhos, que haviam tecido;
 
 
18 (Bíblia hebraica) Não consta
 
18 (Bíblia Torá) Não consta
 
18 (Bíblia judaica) E começaram a saudá-lo: "Viva o rei dos judeus!".
 
18 (Bíblia NVI) E começaram a saudá-lo: "Salve, rei dos judeus! "
 
18 (Bíblia católica) Depois começaram a cumprimentá-l'O: «Salve, rei dos judeus!»
 
18 (Bíblia CNBB) Depois começaram a cumprimentá-lo: "Salve, rei dos judeus!"
 
18 (Bíblia RA)  E o saudavam, dizendo: Salve, rei dos judeus!
 
18 (Bíblia NTLH)  E começaram a saudá-lo, dizendo: Viva o Rei dos Judeus!
 
18 (Bíblia RC)  E começaram a saudá-lo, dizendo: Salve, Rei dos judeus!
 
18 (Bíblia TB)  e começaram a saudá-lo: Salve, Rei dos Judeus!
 
 
19 (Bíblia hebraica) Não consta
 
19 (Bíblia Torá) Não consta
 
19 (Bíblia judaica) Batiam na cabeça dele com uma vara, cuspiam nele e se ajoelhavam diante dele como se o adorassem.
 
19 (Bíblia NVI) Batiam-lhe na cabeça com uma vara e cuspiam nele. Ajoelhavam-se e lhe prestavam adoração.
 
19 (Bíblia católica) E batiam-Lhe na cabeça com uma vara. Cuspiam n'Ele e, dobrando os joelhos, prestavam-Lhe homenagem.
 
19 (Bíblia CNBB) E batiam-lhe na cabeça com uma vara. Cuspiam nele e, dobrando os joelhos, prestavam-lhe homenagem.
 
19 (Bíblia RA)  Davam-lhe na cabeça com um caniço, cuspiam nele e, pondo-se de joelhos, o adoravam.
 
19 (Bíblia NTLH)  Batiam na cabeça dele com um bastão, cuspiam nele e se ajoelhavam, fingindo que o estavam adorando.
 
19 (Bíblia RC)  E feriram-no na cabeça com uma cana, e cuspiram nele, e, postos de joelhos, o adoravam.
 
19 (Bíblia TB)  Davam-lhe com uma cana na cabeça, cuspiam nele e, ajoelhando-se, prestaram-lhe homenagem.
 
 
20 (Bíblia hebraica) Não consta
 
20 (Bíblia Torá) Não consta
 
20 (Bíblia judaica) Quando acabaram de ridicularizá-lo, tiraram dele a capa de púrpura, vestiram-no com suas roupas e o levaram embora para ser pregado na estaca de execução.
 
20 (Bíblia NVI) Depois de terem zombado dele, tiraram-lhe o manto de púrpura e vestiram-lhe suas próprias roupas. Então o levaram para fora, a fim de crucificá-lo.
 
20 (Bíblia católica) Depois de zombarem de Jesus, tiraram-Lhe o manto vermelho, vestiram-n'O de novo com as próprias roupas e levaram-n'O para fora, a fim de O crucificarem.
 
20 (Bíblia CNBB) Depois de zombarem de Jesus, tiraram-lhe o manto vermelho, o vestiram de novo com as próprias roupas dele, e o levaram para fora, a fim de o crucificarem.
 
20 (Bíblia RA)  Depois de o terem escarnecido, despiram-lhe a púrpura e o vestiram com as suas próprias vestes. Então, conduziram Jesus para fora, com o fim de o crucificarem.
 
20 (Bíblia NTLH)  Depois de terem caçoado dele, tiraram a capa vermelha e o vestiram com as suas próprias roupas. Em seguida o levaram para fora a fim de o crucificarem.
 
20 (Bíblia RC)  E, havendo-o escarnecido, despiram-lhe a púrpura, e o vestiram com as suas próprias vestes, e o levaram para fora, a fim de o crucificarem.
 
20 (Bíblia TB)  Depois de o terem escarnecido, despiram-lhe a púrpura e puseram-lhe as vestes. Então o levaram para fora, a fim de o crucificar
 
 
21 (Bíblia hebraica) Não consta
 
21 (Bíblia Torá) Não consta
 
21 (Bíblia judaica) Certo homem de Cirene, Shim'on, pai de Alexandre Rufo, passava por ali, chegando do campo; ele foi obrigado a carregar a estaca. 
 
21 (Bíblia NVI) Certo homem de Cirene, chamado Simão, pai de Alexandre e de Rufo, passava por ali, chegando do campo. Eles o forçaram a carregar a cruz.
 
21 (Bíblia católica) Passava por ali um homem chamado Simão Cireneu, pai de Alexandre e Rufo. Voltava do campo para a cidade. Então os soldados obrigaram-no a levar a cruz de Jesus.
 
21 (Bíblia CNBB) Passava por aí um homem, chamado Simão Cireneu, pai de Alexandre e Rufo. Ele voltava do campo para a cidade. Então os soldados obrigaram Simão a carregar a cruz de Jesus.
 
21 (Bíblia RA)  E obrigaram a Simão Cireneu, que passava, vindo do campo, pai de Alexandre e de Rufo, a carregar-lhe a cruz.
 
21 (Bíblia NTLH)  No caminho, os soldados encontraram um homem chamado Simão, que vinha do campo para a cidade. Esse Simão, o pai de Alexandre e Rufo, era da cidade de Cirene. Os soldados obrigaram Simão a carregar a cruz de Jesus
 
21 (Bíblia RC)  E constrangeram um certo Simão Cireneu, pai de Alexandre e de Rufo, que por ali passava, vindo do campo, a que levasse a cruz.
 
21 (Bíblia TB)  Obrigaram a Simão cireneu, pai de Alexandre e de Rufo, que passava, vindo do campo, a carregar a cruz de Jesus.
 
 
22 (Bíblia hebraica) Não consta
 
22 (Bíblia Torá) Não consta
 
22 (Bíblia judaica) Levaram Yeshua ao lugar chamado Gulgolta (que significa "lugar da caveira") 
 
22 (Bíblia NVI) Levaram Jesus ao lugar chamado Gólgota, que quer dizer Lugar da Caveira.
 
22 (Bíblia católica) Levaram Jesus para o lugar chamado Gólgota, que quer dizer «Lugar da Caveira».
 
22 (Bíblia CNBB) Levaram Jesus para o lugar chamado Gólgota, que quer dizer "lugar da Caveira".
 
22 (Bíblia RA)  E levaram Jesus para o Gólgota, que quer dizer Lugar da Caveira.
 
22 (Bíblia NTLH)  e levaram Jesus para um lugar chamado Gólgota. (Gólgota quer dizer “Lugar da Caveira”.)
 
22 (Bíblia RC)  E levaram-no ao lugar do Gólgota, que se traduz por lugar da Caveira.
 
22 (Bíblia TB)  Levaram-no para o Gólgota, que quer dizer, Lugar da Caveira.
 
 
23 (Bíblia hebraica) Não consta
 
23 (Bíblia Torá) Não consta
 
23 (Bíblia judaica) e lhe deram vinho misturado com mirra, mas ele não aceitou.
 
23 (Bíblia NVI) Então lhe deram vinho misturado com mirra, mas ele não o bebeu.
 
23 (Bíblia católica) Deram-Lhe vinho misturado com mirra, mas Jesus não quis beber.
 
23 (Bíblia CNBB) Deram-lhe vinho misturado com mirra, mas Jesus não tomou.
 
23 (Bíblia RA)  Deram-lhe a beber vinho com mirra; ele, porém, não tomou.
 
23 (Bíblia NTLH)  Queriam dar a ele vinho misturado com um calmante chamado mirra, mas ele não bebeu.
 
23 (Bíblia RC)  E deram-lhe a beber vinho com mirra, mas ele não o tomou.
 
23 (Bíblia TB)  Deram-lhe vinho misturado com mirra, mas ele não o tomou.
 
 
24 (Bíblia hebraica) Não consta
 
24 (Bíblia Torá) Não consta
 
24 (Bíblia judaica) Então o pregaram na estaca de execução; e dividiram as roupas de Yeshua entre si, jogando dados para determinar com o que cada homem ficaria.
 
24 (Bíblia NVI) E o crucificaram. Dividindo as roupas dele, tiraram sortes para saber com o que cada um iria ficar.
 
24 (Bíblia católica) Crucificaram-n'O e repartiram as suas vestes, fazendo um sorteio, para ver a parte de cada um.
 
24 (Bíblia CNBB) Eles o crucificaram, e repartiram as roupas dele, fazendo um sorteio, para ver a parte de cada um.
 
24 (Bíblia RA)  Então, o crucificaram e repartiram entre si as vestes dele, lançando-lhes sorte, para ver o que levaria cada um.
 
24 (Bíblia NTLH)  Em seguida os soldados o crucificaram e repartiram as suas roupas entre si, tirando a sorte com dados, para ver qual seria a parte de cada um.
 
24 (Bíblia RC)  E, havendo-o crucificado, repartiram as suas vestes, lançando sobre eles sortes, para saber o que cada um levaria.
 
24 (Bíblia TB)  Crucificaram-no e repartiram entre si as vestes dele, deitando sortes sobre elas, para ver o que cada um havia de levar.
 
 
25 (Bíblia hebraica) Não consta
 
25 (Bíblia Torá) Não consta
 
25 (Bíblia judaica) Eram nove horas da manhã quando o pregaram na estaca.
 
25 (Bíblia NVI) Eram nove horas da manhã quando o crucificaram.
 
25 (Bíblia católica) Eram nove horas da manhã quando crucificaram Jesus.
 
25 (Bíblia CNBB) Eram nove horas da manhã quando crucificaram Jesus.
 
25 (Bíblia RA)  Era a hora terceira quando o crucificaram.
 
25 (Bíblia NTLH)  Eram nove horas da manhã quando crucificaram Jesus.
 
25 (Bíblia RC)  E era a hora terceira, e o crucificaram.
 
25 (Bíblia TB)  Era a hora terceira, quando o crucificaram.
 
 
26 (Bíblia hebraica) Não consta
 
26 (Bíblia Torá) Não consta
 
26 (Bíblia judaica) Acima de sua cabeça, estava escrito o registro da acusação feita contra ele, onde se lia: O REI DOS JUDEUS
 
26 (Bíblia NVI) E assim estava escrito na acusação contra ele: O REI DOS JUDEUS.
 
26 (Bíblia católica) E havia uma inscrição, com o motivo da condenação: «O Rei dos Judeus».
 
26 (Bíblia CNBB) E aí estava uma inscrição, com o motivo da condenação: "O Rei dos judeus."
 
26 (Bíblia RA)  E, por cima, estava, em epígrafe, a sua acusação: O REI DOS JUDEUS.
 
26 (Bíblia NTLH)  Puseram em cima da cruz uma tabuleta onde estava escrito como acusação contra ele: “O Rei dos Judeus”.
 
26 (Bíblia RC)  E, por cima dele, estava escrita a sua acusação: O REI DOS JUDEUS.
 
26 (Bíblia TB)  O título da sua acusação estava escrito em cima: O REI DOS JUDEUS.
 
 
 
 
 
 
 
* Querido(a) irmão(a), preste atenção! É muito importante saber que o sr. Jesus Cristo, o Messias prometido por Deus; Daniel (09:25e26)Salmo (02:02)Isaías (61:01) + Mateus (26:63) + Marcos (15:32) + Lucas (01:31,32e33)(02:11) + (04:18e21) + (09:20)João (01:36e41) + (01:45) + (04:25e29)Atos (04:27)
 
* Foi enviado a esta terra; Mateus (01:21) + João (03:02) + (04:34) + (05:36e37) + (09:33) + (20:21)
 
* E encarnou como ser humano; Mateus (02:02)Lucas (02:11)João (01:14)
 
* Concluiu a Obra de Deus; João (04:34) + (05:36e37) 
 
* Que o sr. Moisés havia começado; João (05:45,46e47) + (07:19) + (08:05)
 
* Foi morto crucificado; Daniel (09:26) + Mateus (27:31) + (27:35,38e44) + (27:50) + (28:05)Marcos (15:15) + (15:20,24e25) + (15:27e32) + (15:37) + (15:44) + Lucas (23:24) + (23:33) + (23:39) + (23:46) + (23:53)(24:7) + (24:20) + (24:26) + João (19:6,7e10) + (19:15e16) + (19:18,20e23) + (19:32) + (19:41)Romanos (05:06a10) + Colossenses (01:20e22)
 
* E ressuscitou; Mateus (27:53) + (27:63) + (28:6,7e9) + (28:17)Marco(16:06) + (16:09e14) + Lucas (24:6e7) + (24:15)  + (24:34)(24:36e46)João (20:09) + (20:14,16e18) + (20:19,21) + (20:26e28) + (21:1,4,7,10,12,14)Atos (04:33) + (13:30e33)1º Pedro (01:21) + 2º Coríntios (05:15)Colossenses (01:18)
 
* E sentou-se a direita de Deus; Mateus (26:64) + Marcos (16:19) + Lucas (22:69) + (24:51)hebreus (10:12)
 
* E voltou (alma) aqui nesta terra, Mateus (28:17) + Marcos (16:12e14) + Lucas (09:26) + João (21:22e23) + 1º João (05:20)
 
* E está entre nós, e assumiu a missão que Deus Lhe deu por toda a eternidade; Mateus (28:17,18e20) + 
Lucas (09:26e27) hebreus (01:08)
 
* Cristo está no trono real; Salmo (09:07) Mateus (19:28) + (25:31) + (28:18) + Apocalípse (03:21) + (20:11)
 
* No comando com seus anjos; Zacarias (14:05) + Mateus (16:27) Marcos (08:38) + Lucas (09:26)
 
* Agindo como Rei; Daniel (07:14) + Mateus (25:31)(26:64)
 
* Com poder sobre as nações; Daniel (07:14) + Mateus (25:32e33) + (28:18)
 
* Conduzindo-as com uma barra de ferro; Salmos (02:09) + Apocalíps(02:27) + (12:05) + (19:15)
 
* Deus disse que Ele voltaria como um raio do nascente ao poente; Mateus (24:27) + (28:03)Lucas (17:24)
 
* Deus disse que quando Ele voltasse iria se envergonhar das pessoas daquela época, que era uma geração de incredulidade e maldade: Mateus (12:39) + (16:04)Marcos (08:38)
 
* Deus disse que não morreria todas as pessoas daquela geração, antes que Ele voltasse; Mateus (10:23) + (16:28) + (24:34) +  (26:64) + Marcos + (14:62)
 
* Deus disse: Vocês não acabarão o seu trabalho em todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do Homem: Mateus (10:23)
 
* Ele foi ressuscitado no 3º dia, depois reuniu e julgou as nações; Mateus (25:32e33)(27:53) + Lucas (24:46) +  João (05:25) + (05:30) + Apocalípse (20:11)
 
* Todo olho (a alma) O viu; (Mateus (16:28) + (24:30)Marcos (08:38)
 
* Sim, os que estavam desencarnados, porque os encarnados estavam e estão sob o castigo eterno; Mateus (25:46)Pedro (01:24) 
 
* Que Deus determinou por causa dos nossos pecados. Deuteronômio (27:15a26) + (28:15a23) + (28:24a35) + (28:36a44) + (28:45a52) + (28:53a57) + (28:58a69)
 
* Nossa vida original é a alma; Gênesis (01:24a30)Mateus (25:46) + Marcos (08:35)Lucas (17:33)Pedro (01:17)
 
* Aqui na terra estamos para sermos aperfeiçoados; Mateus (05:20) + (16:25e26) + (25:34)Marcos (08:35)1º Pedro (01:22)
 
* Deus disse: Sejam santos porque Eu Sou Santo. Deuteronômio (26:19) 
(Levítico (11:44e45) (19:02) + (20:07) + (20:26) 
Daniel (09:25e26)1º Pedro (01:15e16)
 
* Este é o objetivo de Deus para todos nós, desde a criação do mundo; Mateus (25:34)João (05:34)
 
* Quando fomos feitos a imagem e a semelhança de Deus (alma); Gênesis (01:26)Marcos (08:35)
 
* Quando atingirmos este objetivo, teremos a verdadeira vida original; Gênesis (01:26) + Lucas (17:33) + Marcos (08:35) + 1º Pedro (02:11)Apocalípse (20:11)
 
* A vida eterna; Mateus (25:34e46)Joã(05:39e40) + Apocalípse (20:11)
 
* Não nascemos (encarnamos) mais; Mateus (16:25e26) + Marcos (08:35e36)
 
* Viveremos na terra celestial que Deus fez para os santificados; Mateus (25:34)Marcos (08:35e36) + (14:58)
 
* Deus é o nosso santificador; Êxodo (31:13) + Levítico (20:07e8)
 
* Para sermos santos devemos amar (ajudar) o próximo como a nós mesmos;  Mateu(22:39) + (25:40e45) + Marcos (12:31,33)1º Pedro (01:22) + 1º João (04:07a21) + (05:01a06)
 
* E, amar (servir, ajudar) a Deus sobre todas as coisas. Êxodo (20:06) + Deuteronômio (05:10) + Mateus (06:33) + (22:37e39) + (23:23)Marcos (12:30,31e33) + Lucas (14:26)1º João (04:07a21) + (05:01a06)
 
* Devemos ser amigos de Deus; Isaías (41:08) + Provérbios (03:32)Salmo (25:14)2º Crônicas (20:07)João (15:14e15)Tiago (02:23)Romanos (05:10e11) + (11:15) + (11:28)2º Coríntios (05:18,19e20)Colossenses (01:22)
 
* Veja bem, que o sr. Jesus fala e, nem os bons entenderam; Mateus (25:37,38e39)
 
* E, nem os maus entenderam; Mateus (25:42,43e44)
 
Porque o Senhor Jesus falou do passado, de sucessivas gerações.
 

  

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada