E se não houvires a voz do Eterno, teu Deus, para guardar e cumprir todos Seus mandamentos e Seus estatutos, que eu te ordeno hoje, então virão sobre ti todas estas maldições e te alcançarão.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Deuteronômio 28:15a23 As maldições da desobediência
15 (Bíblia hebraica) E se não houvires a voz do Eterno, teu Deus, para guardar e cumprir todos Seus mandamentos e Seus estatutos, que eu te ordeno hoje, então virão sobre ti todas estas maldições e te alcançarão.
15 (Bíblia Torá) E se não ouvires a voz do Eterno, teu Deus, para guardar e cumprir todos Seus mandamentos e seus estatutos, que eu hoje te ordeno, então virão sobre ti todas estas maldições e te alcançarão.
15 (Bíblia judaica) No entanto, se vocês se recusarem a prestar atenção ao que diz Adonai, seu Deus, e não guardarem e abedecerem a todas as suas mitzvot e aos regulamentos que dou hoje, estas maldições cairão sobre vocês em profusão:
15 (Bíblia NVI) Entretanto, se vocês não obedecerem ao Senhor, o seu Deus, e não seguirem cuidadosamente todos os seus mandamentos e decretos que hoje lhes dou, todas estas maldições cairão sobre vocês e os atingirão:
15 (Bíblia católica) Contudo, se não obedeceres a Javé teu Deus, não pondo em prática todos os seus mandamentos e estatutos que hoje te ordeno, virão sobre ti e atingir-te-ão todas estas maldições:
15 (Bíblia CNBB) “Mas, se não obedeceres à voz do SENHOR teu Deus, guardando e praticando todos os seus mandamentos e leis que hoje te prescrevo, eis as maldições que virão sobre ti e te atingirão:
15 (Bíblia RA) Será, porém, que, se não deres ouvidos à voz do SENHOR, teu Deus, não cuidando em cumprir todos os seus mandamentos e os seus estatutos que, hoje, te ordeno, então, virão todas estas maldições sobre ti e te alcançarão:
15 (Bíblia NTLH) Porém, se vocês não derem atenção ao que o SENHOR, nosso Deus, está mandando e não obedecerem às suas leis e aos seus mandamentos que lhes estou dando hoje, vocês serão castigados com as seguintes maldições:
15 (Bíblia RC) Será, porém, que, se não deres ouvidos à voz do SENHOR, teu Deus, para não cuidares em fazer todos os seus mandamentos e os seus estatutos, que hoje te ordeno, então, sobre ti virão todas estas maldições e te alcançarão:
15 (Bíblia TB) Porém, se não ouvires a voz de Jeová teu Deus, cuidando em observares todos os seus mandamentos e os seus estatutos que eu hoje te ordeno, virão sobre ti e te alcançarão todas estas maldições.
16 (Bíblia hebraica) Serás maldito na cidade e serás maldito no campo.
16 (Bíblia Torá) Maldito serás na cidade e maldito serás no campo.
16 (Bíblia judaica) Vocês serão amaldiçoados na cidade e no campo.
16 (Bíblia NVI) Vocês serão amaldiçoados na cidade e serão amaldiçoados no campo.
16 (Bíblia católica) Serás maldito na cidade e maldito no campo.
16 (Bíblia CNBB) Maldito serás na cidade e maldito no campo.
16 (Bíblia RA) Maldito serás tu na cidade e maldito serás no campo.
16 (Bíblia NTLH) Deus os amaldiçoará nas cidades e nos campos.
16 (Bíblia RC) Maldito serás tu na cidade e maldito serás no campo.
16 (Bíblia TB) Maldito serás na cidade, e maldito serás no campo.
17 (Bíblia hebraica) Serão malditos o teu cesto e a tua amassadeira.
17 (Bíblia Torá) Maldito será o teu cesto e a tua amassadeira.
17 (Bíblia judaica) Sua cesta de grãos e a amassadeira serão amaldiçoadas.
17 (Bíblia NVI) A sua cesta e a sua amassadeira serão amaldiçoadas.
17 (Bíblia católica) Maldito será o teu cesto e a tua amassadeira.
17 (Bíblia CNBB) Maldita será tua cesta e tua amassadeira.
17 (Bíblia RA) Maldito o teu cesto e a tua amassadeira.
17 (Bíblia NTLH) Deus os amaldiçoará dando-lhes pequenas colheitas de trigo e de cevada e pouco alimento.
17 (Bíblia RC) Maldito o teu cesto e a tua amassadeira.
17 (Bíblia TB) Maldito será o teu cesto, e a tua amassadeira.
18 (Bíblia hebraica) Serão malditos o fruto de teu ventre e o fruto da tua terra, a cria de teu gado e os rebanhos de tuas ovelhas.
18 (Bíblia Torá) Maldito será o fruto de teu ventre e o fruto da tua terra, a cria de teu gado e os rebanhos de tuas ovelhas.
18 (Bíblia judaica) O fruto do seu ventre, o fruto de sua terra e as crias de seu gado e rebanhos serão amaldiçoados.
18 (Bíblia NVI) Os filhos do seu ventre serão amaldiçoados, como também as colheitas da sua terra, e os bezerros e os cordeiros dos seus rebanhos.
18 (Bíblia católica) Maldito será o fruto do teu ventre, o fruto da tua terra, a cria das tuas vacas e a prole das tuas ovelhas.
18 (Bíblia CNBB) Maldito será o fruto do teu ventre, o fruto da terra, a cria do gado e das ovelhas.
18 (Bíblia RA) Maldito o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas.
18 (Bíblia NTLH) Deus os amaldiçoará dando-lhes poucos filhos, colheitas pequenas e poucas crias de gado e de ovelhas.
18 (Bíblia RC) Maldito o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, e a criação das tuas vacas, e os rebanhos das tuas ovelhas.
18 (Bíblia TB) Maldito será o fruto do teu ventre, o fruto do teu solo, as crias das tuas vacas e dos teus rebanhos.
19 (Bíblia hebraica) Serás maldito ao entrares e serás maldito ao saíres
19 (Bíblia Torá) Maldito serás ao entrares e maldito serás ao saíres.
19 (Bíblia judaica) Vocês serão amaldiçoados quando entrarem e quando saírem.
19 (Bíblia NVI) Vocês serão amaldiçoados em tudo o que fizerem.
19 (Bíblia católica) Serás maldito ao entrar e maldito ao sair.
19 (Bíblia CNBB) Maldito serás ao entrar e maldito ao sair.
19 (Bíblia RA) Maldito serás ao entrares e maldito, ao saíres.
19 (Bíblia NTLH) Deus os amaldiçoará em tudo o que fizerem.
19 (Bíblia RC) Maldito serás ao entrares e maldito serás ao saíres.
19 (Bíblia TB) Maldito serás quando entrares, e maldito serás quando saíres.
20 (Bíblia hebraica) O Eterno enviará sobre ti a maldição, a turbação e a repreensão em tudo o que estenderes a tua mão e fizeres, até que sejas destruído e até que pereças rapidamente por causa da maldade de tuas obras com que Me deixaste.
20 (Bíblia Torá) Enviará o Eterno sobre ti a maldição, a turbação e a repreensão em tudo o que estenderes a tua mão e fizeres, até que sejas destruído e até que pereças rapidamente por causa da maldade de tuas obras com que Me deixaste.
20 (Bíblia judaica) Adonai enviará sobre vocês maldições, desastres e frustração em tudo o que fizerem, até sua repentina destruição e perecimento, por causa de suas ações más por me terem abandonado.
20 (Bíblia NVI) O Senhor enviará sobre vocês maldições, confusão e repreensão em tudo o que fizerem, até que vocês sejam destruídos e sofram repentina ruína pelo mal que praticaram ao se esquecerem dele.
20 (Bíblia católica) Javé mandará contra ti a maldição, o pânico e a ameaça em tudo o que fizeres, até que sejas exterminado e pereças rapidamente por causa da maldade das tuas acções, pelas quais Me abandonaste.
20 (Bíblia CNBB) E o SENHOR te enviará a maldição, o pânico e a ameaça em todos os teus empreendimentos, até seres destruído e pereceres bem depressa pela perversidade de tuas ações, pelas quais me abandonaste.
20 (Bíblia RA) O SENHOR mandará sobre ti a maldição, a confusão e a ameaça em tudo quanto empreenderes, até que sejas destruído e repentinamente pereças, por causa da maldade das tuas obras, com que me abandonaste.
20 (Bíblia NTLH) Se vocês abandonarem o SENHOR e começarem a praticar maldades, ele fará cair sobre vocês maldição, confusão e castigo. Ele os amaldiçoará em tudo o que fizerem e acabará logo com vocês.
20 (Bíblia RC) O SENHOR mandará sobre ti a maldição, a turbação e a perdição em tudo que puseres a tua mão para fazer, até que sejas destruído e até que repentinamente pereças, por causa da maldade das tuas obras, com que me deixaste.
20 (Bíblia TB) Jeová mandará sobre ti maldição, derrota e repreensão em todas as coisas em que puseres a tua mão, até que sejas destruído, e até que pereças repentinamente, por causa da maldade das tuas obras, nas quais me abandonaste.
21 (Bíblia hebraica) O Eterno te fará pegar a peste, até que te consuma de sobre a terra à qual tu vais para herdá-la.
21 (Bíblia Torá) O Eterno te fará pegar a peste, até que te consuma de sobre a terra à qual tu vais para herdá-la.
21 (Bíblia judaica) Adonai trará sobre vocês a praga que permanecerá até que ele os tenha exterminado da terra em que estão entrando a fim de tomar posse dela.
21 (Bíblia NVI) O Senhor os encherá de doenças até bani-los da terra em que vocês estão entrando para dela tomar posse.
21 (Bíblia católica) Javé enviar-te-á a peste até te eliminar da Terra em que estás a entrar para dela tomares posse.
21 (Bíblia CNBB) O SENHOR fará com que a peste te contagie, até exterminar-te da terra em que entrares para possuí-la.
21 (Bíblia RA) O SENHOR fará que a pestilência te pegue a ti, até que te consuma a terra a que passas para possuí-la.
21 (Bíblia NTLH) O SENHOR os castigará com doenças e mais doenças, até que todos morram na terra que vão invadir e que vai ser de vocês.
21 (Bíblia RC) O SENHOR te fará pegar a pestilência, até que te consuma da terra, a qual passas a possuir.
21 (Bíblia TB) Jeová te fará pegar a ti a peste, até que te haja consumido da terra, em que entrares a possuir.
22 (Bíblia hebraica) O Eterno te ferirá com a tísica, com a febre, com a quentura e com o ardor, e por bandoleiros de espada e com crestamento e mangra nos teus renovos, e te perseguirão até que pereças.
22 (Bíblia Torá) O Eterno te ferirá com a tísica, com a febre, com a quentura e com o ardor, e por bandoleiros de espada e com crestamento e mangra nos teus renovos; e te perseguirão até que pereças.
22 (Bíblia judaica) Adonai os ferirá com doenças devastadoras, febre, inflamação, calor intenso, aridez, ventanias e bolor; eles os perseguirão até que vocês pereçam.
22 (Bíblia NVI) O Senhor os ferirá com doenças devastadoras, febre e inflamação, com calor abrasador e seca, com ferrugem e mofo, que os infestarão até que morram.
22 (Bíblia católica) Javé ferir-te-á com tísica e febre, inflamação e delírio, secura, ferrugem e mofo, que te perseguirão até pereceres.
22 (Bíblia CNBB) O SENHOR irá ferir-te de tísica, de febre, de inflamações, de queimaduras e desidratação, carbúnculo e amarelão, flagelos que te perseguirão até pereceres.
22 (Bíblia RA) O SENHOR te ferirá com a tísica, e a febre, e a inflamação, e com o calor ardente, e a secura, e com o crestamento, e a ferrugem; e isto te perseguirá até que pereças.
22 (Bíblia NTLH) Ele os castigará com doenças contagiosas, infecções, inflamações e febres; mandará secas e ventos muito quentes; e fará com que pragas ataquem as plantas. Essas desgraças continuarão até que vocês morram.
22 (Bíblia RC) O SENHOR te ferirá com a tísica, e com a febre, e com a quentura, e com o ardor, e com a secura, e com destruição das sementeiras, e com ferrugem; e te perseguirão até que pereças.
22 (Bíblia TB) Jeová te ferirá de tísica e de febre, e de inflamação e de calor ardente, e de seca, e de crestamento, e de mangra; e te perseguirão até que pereças.
23 (Bíblia hebraica) E os teus céus que estão por cima da tua cabeça serão de cobre, e a terra que está debaixo de ti será de ferro.
23 (Bíblia Torá) E os teus céus que estão por cima da tua cabeça serão de cobre, e a terra que está debaixo de ti será de ferro.
23 (Bíblia judaica) O céu sobre sua cabeça será como o bronze, e a terra debaixo de vocês, como o ferro.
23 (Bíblia NVI) O céu sobre a sua cabeça será como bronze; o chão debaixo de vocês, como ferro.
23 (Bíblia católica) O céu sobre a tua cabeça ficará como bronze, e a terra sob os teus pés ficará como ferro.
23 (Bíblia CNBB) O céu sobre vossas cabeças será de bronze, e o chão sob vossos pés será de ferro.
23 (Bíblia RA) Os teus céus sobre a tua cabeça serão de bronze; e a terra debaixo de ti será de ferro.
23 (Bíblia NTLH) Não haverá chuva, e o chão ficará duro como ferro.
23 (Bíblia RC) E os teus céus que estão sobre a cabeça serão de bronze; e a terra que está debaixo de ti será de ferro.
23 (Bíblia TB) O teu céu que está por cima da tua cabeça, será de bronze; e a terra que está debaixo de ti será de ferro.
* E encarnou como ser humano; Mateus (02:02) + Lucas (02:11) + João (01:14)
* E está entre nós, e assumiu a missão que Deus Lhe deu por toda a eternidade; Mateus (28:17,18e20) +
* Deus disse que Ele voltaria como um raio do nascente ao poente; Mateus (24:27) + (28:03) + Lucas (17:24)
* Deus disse que quando Ele voltasse iria se envergonhar das pessoas daquela época, que era uma geração de incredulidade e maldade: Mateus (12:39) + (16:04) + Marcos (08:38)
* Deus disse que não morreria todas as pessoas daquela geração, antes que Ele voltasse; Mateus (10:23) + (16:28) + (24:34) + (26:64) + Marcos + (14:62)
* Deus disse: Vocês não acabarão o seu trabalho em todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do Homem: Mateus (10:23)
* Sim, os que estavam desencarnados, porque os encarnados estavam e estão sob o castigo eterno; Mateus (25:46) + 1º Pedro (01:24)
* Deus disse: Sejam santos porque Eu Sou Santo. Deuteronômio (26:19) +
* Este é o objetivo de Deus para todos nós, desde a criação do mundo; Mateus (25:34) + João (05:34)
* Quando fomos feitos a imagem e a semelhança de Deus (alma); Gênesis (01:26) + Marcos (08:35)
* Quando atingirmos este objetivo, teremos a verdadeira vida original; Gênesis (01:26) + Lucas (17:33) + Marcos (08:35) + 1º Pedro (02:11) + Apocalípse (20:11)
* Viveremos na terra celestial que Deus fez para os santificados; Mateus (25:34) + Marcos (08:35e36) + (14:58)
* Veja bem, que o sr. Jesus fala e, nem os bons entenderam; Mateus (25:37,38e39)
Porque o Senhor Jesus falou do passado, de sucessivas gerações.