Topo » Inicio » O Bem e o Mal »

Levítico 20:01a08 Eu sou o Eterno, vosso santificador!

Levítico 20:01a08 Eu sou o Eterno, vosso santificador!

  

E a alma que se voltar para as magias e para as feitiçarias, errando atrás delas, Eu porei a Minha ira contra aquela alma, e a banirei do meio de seu povo. E vos santificareis e sereis santos, pois Eu sou o Eterno, vosso Deus! 
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Levítico (01:01) + (10:3,8,9e11) + (20:01) + (20:22) + (26:46). 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Levítico 20:01a08 Eu sou o Eterno, vosso santificador!
 
 
1 (Bíblia hebraica) E o Eterno falou a Moisés, dizendo:
 
1 (Bíblia Torá) E falou o Eterno a Moisés, dizendo: 
 
1 (Bíblia judaica) Adonai disse a Mosheh:
 
1 (Bíblia NVI) Disse o Senhor a Moisés:
 
1 (Bíblia católica) Javé disse a Moisés:
 
1 (Bíblia CNBB) Javé falou a Moisés:
 
1 (Bíblia RA)  Disse mais o SENHOR a Moisés:
 
1 (Bíblia NTLH)  O SENHOR Deus mandou Moisés
 
1 (Bíblia RC)  Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
 
1 (Bíblia TB)  Disse Jeová a Moisés:
 
 
2 (Bíblia hebraica) "E aos filhos de Israel dirás: O homem dos filhos de Israel e do peregrino que habitar em Israel, que der da sua descendência a Moleh, certamente será morto; o povo de Israel o apedrejará.
 
2 (Bíblia Torá) "E aos filhos de Israel dirás: O homem dos filhos de Israel e do peregrino que habitar em Israel, que der da sua semente a Moloch, certamente será morto; o povo de Israel o apedrejará.
 
2 (Bíblia judaica) "Fale ao povo de Yisra'el: 'Se alguém do povo de Yisra'el, ou dos estrangeiros que vivem em Yisra'el, sacrificar um de seus filhos a Molekh, será condenado à morte; o povo da terra deverá apedrejá-lo até a morte.
 
2 (Bíblia NVI) "Diga aos israelitas: Qualquer israelita ou estrangeiro residente em Israel que entregar um dos seus filhos a Moloque, terá que ser executado. O povo da terra o apedrejará.
 
2 (Bíblia católica) «Diz aos filhos de Israel: Todo o filho de Israel ou imigrante residente em Israel que entregar um dos seus filhos a Moloc, será réu de morte. O povo da terra apedrejá-lo-á,
 
2 (Bíblia CNBB) "Diga aos filhos de Israel: Todo filho de Israel ou imigrante residente em Israel, que entregar um de seus filhos a Moloc, será réu de morte. O povo da terra o apedrejará,
 
2 (Bíblia RA)  Também dirás aos filhos de Israel: Qualquer dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel, que der de seus filhos a Moloque será morto; o povo da terra o apedrejará.
 
2 (Bíblia NTLH)  dizer ao povo de Israel o seguinte: Se um israelita ou um estrangeiro que vive no meio do povo de Israel separar um dos seus filhos para servir o deus Moloque, ele deverá ser morto a pedradas pelo povo.
 
2 (Bíblia RC)  Também dirás aos filhos de Israel: Qualquer que, dos filhos de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel, der da sua semente a Moloque, certamente morrerá; o povo da terra o apedrejará com pedras.
 
2 (Bíblia TB)  Também dirás aos filhos de Israel: Qualquer dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinarem em Israel, que der de seus filhos a Moloque certamente será morto; o povo da terra o apedrejará.
 
 
3 (Bíblia hebraica) E Eu porei a Minha ira naquele homem, e o banirei do meio de seu povo; porque de sua descendência deu a Moleh para impurificar o Meu Santuário e para profanar o Nome da Minha santidade.
 
3 (Bíblia Torá) E Eu porei a Minha ira naquele homem, e o banirei do meio de seu povo; porque de sua semente deu a Moloch para impurificar o Meu santuário e para profanar o nome da Minha santidade.
 
3 (Bíblia judaica) Eu me porei também contra ele e o eliminarei de seu povo, pois sacrificou o filho a Molekh, contaminando meu santuário e profanando meu nome santo.
 
3 (Bíblia NVI) Voltarei o meu rosto contra ele e o eliminarei do meio do seu povo; pois deu os seus filhos a Moloque, contaminando assim o meu santuário e profanando o meu santo nome.
 
3 (Bíblia católica) e Eu Me voltarei contra esse homem e eliminá-lo-ei do seu povo, pois, entregando um dos seus filhos a Moloc, contaminou o meu santuário e profanou o meu santo Nome.
 
3 (Bíblia CNBB) e eu me voltarei contra esse homem e o eliminarei do seu povo, pois, entregando um de seus filhos a Moloc, contaminou o meu santuário e profanou o meu santo nome.
 
3 (Bíblia RA)  Voltar-me-ei contra esse homem, e o eliminarei do meio do seu povo, porquanto deu de seus filhos a Moloque, contaminando, assim, o meu santuário e profanando o meu santo nome.
 
3 (Bíblia NTLH)  Eu ficarei contra esse homem e o expulsarei do meio do povo. Por haver dado um dos seus filhos para o serviço de Moloque, ele tornou impura a Tenda Sagrada, o lugar onde moro, e profanou o meu santo nome.
 
3 (Bíblia RC)  E eu porei a minha face contra esse homem e o extirparei do meio do seu povo, porquanto deu da sua semente a Moloque, para contaminar o meu santuário e profanar o meu santo nome.
 
3 (Bíblia TB)  Eu porei o meu rosto contra esse homem, e o cortarei dentre o seu povo; porque deu de seus filhos a Moloque, para contaminar o meu santuário, e para profanar o meu santo nome.
 
 
4 (Bíblia hebraica) E se o povo da terra fechar os seus olhos para aquele homem, quando der da sua descendência a Moleh, para não matá-lo,
 
4 (Bíblia Torá) E se fechar o povo da terra os seus olhos para aquele homem, quando der da sua semente a Moloch, para não matá-lo,
 
4 (Bíblia judaica) Se o povo da terra ignorar o fato de esse homem sacrificar o filho a Molekh e não executá-lo,
 
4 (Bíblia NVI) Se o povo deliberadamente fechar os olhos quando alguém entregar um dos seus filhos a Moloque, e deixar de executá-lo,
 
4 (Bíblia católica) Se o povo da terra fechar os olhos a respeito do homem que entregou um dos seus filhos a Moloc, e não o matar,
 
4 (Bíblia CNBB) Se o povo da terra fechar os olhos a respeito do homem que entregou um de seus filhos a Moloc, e não o matar,
 
4 (Bíblia RA)  Se o povo da terra fechar os olhos para não ver esse homem, quando der de seus filhos a Moloque, e o não matar,
 
4 (Bíblia NTLH)  E, se o povo não reclamar contra o que esse homem fez e não o matar,
 
4 (Bíblia RC)  E, se o povo da terra de alguma maneira esconder os olhos daquele homem que houver dado da sua semente a Moloque e o não matar,
 
4 (Bíblia TB)  Se o povo da terra fechar os olhos para não ver esse homem, quando der de seus filhos a Moloque, e não o fizer morrer;
 
 
5 (Bíblia hebraica) Eu porei a Minha ira contra aquele homem e contra a sua família, e banirei a ele e a todos os que erraram atrás dele do meio de seu povo, por idolatrarem a Moleh.
 
5 (Bíblia Torá) Eu porei a Minha ira contra aquele homem e contra a sua família, e banirei a ele e a todos os que erraram atrás dele do meio de seu povo, por idolatrarem a Moloch.
 
5 (Bíblia judaica) eu me porei contra ele, sua família e contra quem o seguir, fornicando com Molekh, e o eliminarei de seu povo.
 
5 (Bíblia NVI) voltarei o meu rosto contra aquele homem e contra o seu clã e eliminarei do meio do seu povo tanto ele quanto todos os que o seguem, prostituindo-se com Moloque.
 
5 (Bíblia católica) Eu mesmo me voltarei contra esse homem e contra a sua família. Eu os eliminarei do seu povo, tanto a ele como aos que com ele se prostituíram.
 
5 (Bíblia CNBB) eu mesmo me voltarei contra esse homem e contra o seu clã. Eu os eliminarei do seu povo, tanto a ele como aos que com ele se prostituíram com Moloc.
 
5 (Bíblia RA)  então, eu me voltarei contra esse homem e contra a sua família e o eliminarei do meio do seu povo, com todos os que após ele se prostituem com Moloque.
 
5 (Bíblia NTLH)  eu mesmo ficarei contra ele e contra a sua família. Eu o expulsarei do meio do povo, junto com todos os que seguirem o exemplo dele e adorarem o deus Moloque.
 
5 (Bíblia RC)  então, eu porei a minha face contra aquele homem e contra a sua família e o extirparei do meio do seu povo, com todos os que se prostituem após ele, prostituindo-se após Moloque.
 
5 (Bíblia TB)  eu porei o meu rosto contra esse homem, e contra a sua família, do seu povo o cortarei a ele e a todos os que após ele idolatrarem a Moloque.
 
 
6 (Bíblia hebraica) E a alma que se voltar para as magias e para as feitiçarias, errando atrás delas, Eu porei a Minha ira contra aquela alma, e a banirei do meio de seu povo.
 
6 (Bíblia Torá) E a alma que se voltar para as magias e para as feitiçarias, errando, atrás delas, Eu porei a Minha ira contra aquela alma, e a banirei do meio de seu povo.
 
6 (Bíblia judaica) " 'Eu me porei contra quem se voltar para médiuns de espíritos e feiticeiros, fornicando com eles, e o eliminarei de seu povo.
 
6 (Bíblia NVI) "Voltarei o meu rosto contra aquele que procurar médiuns e espíritas para segui-los, prostituindo-se com eles. Eu o eliminarei do meio do seu povo.
 
6 (Bíblia católica) Quem recorrer aos necromantes e adivinhos, para se prostituir com eles, eu Me voltarei contra esse homem e eliminá-lo-ei do seu povo.
 
6 (Bíblia CNBB) Quem recorrer aos necromantes e adivinhos, para se prostituir com eles, eu me voltarei contra esse homem e o eliminarei do seu povo.
 
6 (Bíblia RA)  Quando alguém se virar para os necromantes e feiticeiros, para se prostituir com eles, eu me voltarei contra ele e o eliminarei do meio do seu povo.
 
6 (Bíblia NTLH)  Se alguém procurar a ajuda dos que invocam os espíritos dos mortos e dos que adivinham o futuro, eu ficarei contra essa pessoa por causa desse pecado e a expulsarei do meio do povo.
 
6 (Bíblia RC)  Quando uma alma se virar para os adivinhadores e encantadores, para se prostituir após eles, eu porei a minha face contra aquela alma e a extirparei do meio do seu povo.
 
6 (Bíblia TB)  O homem que se voltar para os necromantes e os feiticeiros, para idolatrar com eles, contra esse homem porei o meu rosto, e o cortarei dentre o seu povo.
 
 
7 (Bíblia hebraica) E vos santificareis e sereis santos, pois Eu sou o Eterno, vosso Deus!
 
7 (Bíblia Torá) E vos santificareis e sereis santos, pois Eu sou o Eterno, vosso Deus.
 
7 (Bíblia judaica) Portanto, consagrem-se - vocês devem ser santos, pois eu sou Adonai, o Deus de vocês.
 
7 (Bíblia NVI) "Consagrem-se, porém, e sejam santos, porque eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
 
7 (Bíblia católica) Quanto a vós, santificai-vos e sede santos, porque Eu sou Javé, o vosso Deus.
 
7 (Bíblia CNBB) Quanto a vocês, santifiquem-se e sejam santos, porque eu sou Javé, o Deus de vocês.
 
7 (Bíblia RA)  Portanto, santificai-vos e sede santos, pois eu sou o SENHOR, vosso Deus.
 
7 (Bíblia NTLH)  Dediquem-se completamente a mim e sejam santos, pois eu sou o SENHOR, o Deus de vocês.
 
7 (Bíblia RC)  Portanto, santificai-vos e sede santos, pois eu sou o SENHOR, vosso Deus.
 
7 (Bíblia TB)  Santificai-vos e sede santos; pois eu sou Jeová vosso Deus.
 
 
8 (Bíblia hebraica) E guardareis os Meus estatutos, e os fareis; Eu sou o Eterno, vosso santificador!
 
8 (Bíblia Torá) E guardareis os Meus estatutos, e os fareis; Eu sou o Eterno, vosso santificador.
 
8 (Bíblia judaica) Guardem meus regulamentos e a eles obedeçam; eu sou Adonai, que os separa para serem santos.
 
8 (Bíblia NVI) Obedeçam aos meus decretos e pratiquem-nos. Eu sou o Senhor que os santifica.
 
8 (Bíblia católica) Guardai e praticai os meus estatutos, porque Eu sou Javé, Aquele que vos santifica.
 
8 (Bíblia CNBB) Guardem e pratiquem meus estatutos, porque eu sou Javé, aquele que santifica vocês.
 
8 (Bíblia RA)  Guardai os meus estatutos e cumpri-os. Eu sou o SENHOR, que vos santifico.
 
8 (Bíblia NTLH)  Obedeçam às minhas leis. Eu sou o SENHOR, e eu os separei dos outros povos para que vocês sejam somente meus.
 
8 (Bíblia RC)  E guardai os meus estatutos e cumpri-os. Eu sou o SENHOR que vos santifica.
 
8 (Bíblia TB)  Guardareis os meus estatutos, e os cumprireis: eu sou Jeová que vos santifico.
 
 
 
Posterior: Em construção
 
 
* Querido(a) irmão(a), preste atenção! É muito importante saber que o sr. Jesus Cristo, o Messias prometido por Deus; Daniel (09:25e26)Salmo (02:02)Isaías (61:01) + Mateus (26:63) + Marcos (15:32) + Lucas (01:31,32e33)(02:11) + (04:18e21) + (09:20)João (01:36e41) + (01:45) + (04:25e29)Atos (04:27)
 
* Foi enviado a esta terra; Mateus (01:21) + João (03:02) + (04:34) + (05:36e37) + (09:33) + (20:21)
 
* E encarnou como ser humano; Mateus (02:02)Lucas (02:11)João (01:14)
 
* Concluiu a Obra de Deus; João (04:34) + (05:36e37) 
 
* Que o sr. Moisés havia começado; João (05:45,46e47) + (07:19) + (08:05)
 
* Foi morto crucificado; Daniel (09:26) + Mateus (27:31) + (27:35,38e44) + (27:50) + (28:05)Marcos (15:15) + (15:20,24e25) + (15:27e32) + (15:37) + (15:44) + Lucas (23:24) + (23:33) + (23:39) + (23:46) + (23:53)(24:7) + (24:20) + (24:26) + João (19:6,7e10) + (19:15e16) + (19:18,20e23) + (19:32) + (19:41)Romanos (05:06a10) + Colossenses (01:20e22)
 
* E ressuscitou; Mateus (27:53) + (27:63) + (28:6,7e9) + (28:17)Marco(16:06) + (16:09e14) + Lucas (24:6e7) + (24:15)  + (24:34)(24:36e46)João (20:09) + (20:14,16e18) + (20:19,21) + (20:26e28) + (21:1,4,7,10,12,14)Atos (04:33) + (13:30e33)1º Pedro (01:21) + 2º Coríntios (05:15)Colossenses (01:18)
 
* E sentou-se a direita de Deus; Mateus (26:64) + Marcos (16:19) + Lucas (22:69) + (24:51)hebreus (10:12)
 
* E voltou (alma) aqui nesta terra, Mateus (28:17) + Marcos (16:12e14) + Lucas (09:26) + João (21:22e23) + 1º João (05:20)
 
* E está entre nós, e assumiu a missão que Deus Lhe deu por toda a eternidade; Mateus (28:17,18e20) + 
Lucas (09:26e27) hebreus (01:08)
 
* Cristo está no trono real; Salmo (09:07) Mateus (19:28) + (25:31) + (28:18) + Apocalípse (03:21) + (20:11)
 
* No comando com seus anjos; Zacarias (14:05) + Mateus (16:27) Marcos (08:38) + Lucas (09:26)
 
* Agindo como Rei; Daniel (07:14) + Mateus (25:31)(26:64)
 
* Com poder sobre as nações; Daniel (07:14) + Mateus (25:32e33) + (28:18)
 
* Conduzindo-as com uma barra de ferro; Salmos (02:09) + Apocalíps(02:27) + (12:05) + (19:15)
 
* Deus disse que Ele voltaria como um raio do nascente ao poente; Mateus (24:27) + (28:03)Lucas (17:24)
 
* Deus disse que quando Ele voltasse iria se envergonhar das pessoas daquela época, que era uma geração de incredulidade e maldade: Mateus (12:39) + (16:04)Marcos (08:38)
 
* Deus disse que não morreria todas as pessoas daquela geração, antes que Ele voltasse; Mateus (10:23) + (16:28) + (24:34) +  (26:64) + Marcos + (14:62)
 
* Deus disse: Vocês não acabarão o seu trabalho em todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do Homem: Mateus (10:23)
 
* Ele foi ressuscitado no 3º dia, depois reuniu e julgou as nações; Mateus (25:32e33)(27:53) + Lucas (24:46) +  João (05:25) + (05:30) + Apocalípse (20:11)
 
* Todo olho (a alma) O viu; (Mateus (16:28) + (24:30)Marcos (08:38)
 
* Sim, os que estavam desencarnados, porque os encarnados estavam e estão sob o castigo eterno; Mateus (25:46)Pedro (01:24) 
 
* Que Deus determinou por causa dos nossos pecados. Deuteronômio (27:15a26) + (28:15a23) + (28:24a35) + (28:36a44) + (28:45a52) + (28:53a57) + (28:58a69)
 
* Nossa vida original é a alma; Gênesis (01:24a30)Mateus (25:46) + Marcos (08:35)Lucas (17:33)Pedro (01:17)
 
* Aqui na terra estamos para sermos aperfeiçoados; Mateus (05:20) + (16:25e26) + (25:34)Marcos (08:35)1º Pedro (01:22)
 
* Deus disse: Sejam santos porque Eu Sou Santo. Deuteronômio (26:19) 
(Levítico (11:44e45) (19:02) + (20:07) + (20:26) 
Daniel (09:25e26)1º Pedro (01:15e16)
 
* Este é o objetivo de Deus para todos nós, desde a criação do mundo; Mateus (25:34)João (05:34)
 
* Quando fomos feitos a imagem e a semelhança de Deus (alma); Gênesis (01:26)Marcos (08:35)
 
* Quando atingirmos este objetivo, teremos a verdadeira vida original; Gênesis (01:26) + Lucas (17:33) + Marcos (08:35) + 1º Pedro (02:11)Apocalípse (20:11)
 
* A vida eterna; Mateus (25:34e46)Joã(05:39e40) + Apocalípse (20:11)
 
* Não nascemos (encarnamos) mais; Mateus (16:25e26) + Marcos (08:35e36)
 
* Viveremos na terra celestial que Deus fez para os santificados; Mateus (25:34)Marcos (08:35e36) + (14:58)
 
* Deus é o nosso santificador; Êxodo (31:13) + Levítico (20:07e8)
 
* Para sermos santos devemos amar (ajudar) o próximo como a nós mesmos;  Mateu(22:39) + (25:40e45) + Marcos (12:31,33)1º Pedro (01:22) + 1º João (04:07a21) + (05:01a06)
 
* E, amar (servir, ajudar) a Deus sobre todas as coisas. Êxodo (20:06) + Deuteronômio (05:10) + Mateus (06:33) + (22:37e39) + (23:23)Marcos (12:30,31e33) + Lucas (14:26)1º João (04:07a21) + (05:01a06)
 
* Devemos ser amigos de Deus; Isaías (41:08) + Provérbios (03:32)Salmo (25:14)2º Crônicas (20:07)João (15:14e15)Tiago (02:23)Romanos (05:10e11) + (11:15) + (11:28)2º Coríntios (05:18,19e20)Colossenses (01:22)
 
* Veja bem, que o sr. Jesus fala e, nem os bons entenderam; Mateus (25:37,38e39)
 
* E, nem os maus entenderam; Mateus (25:42,43e44)
 
Porque o Senhor Jesus falou do passado, de sucessivas gerações.

   

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada