Deuteronômio 28:36a44 Maldições por desobediências

Deuteronômio 28:36a44 Maldições por desobediências

 

 

O peregrino que está no meio de ti se elevará acima de ti, muito acima, e tu descerás muito baixo. Ele te emprestará e tu não lhe emprestarás; ele será por cabeça e tu serás por cauda.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. (Deuteronômio 01:03) + (06:1e5) + (10:2e4) + (28:01) + (30:10) + (30:11e15). 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Deuteronômio 28:36a44 Maldições por desobediências
 
 
36 (Bíblia hebraica) O Eterno te levará a ti, e a teu rei que tiveres posto sobre ti, a uma nação que não conheceste, nem tu nem teus pais; e ali servirás a outros deuses, ao pau e à pedra.
 
36 (Bíblia Torá) O Eterno te levará a ti, e a teu rei que tiveres posto sobre ti, a uma nação que não conheceste, nem tu nem teus pais; e ali servirás a outros deuses, ao pau e à pedra.
 
36 (Bíblia judaica) Adonai trará a vocês e a seu rei, escolhido por vocês mesmos, a nação desconhecida de vocês e dos seus antepassados; e ali vocês servirão a outros deuses feitos de madeira e pedra. 
 
36 (Bíblia NVI) O Senhor os levará, e também o rei que os governar, a uma nação que vocês e seus antepassados nunca conheceram. Lá vocês adorarão outros deuses, deuses de madeira e de pedra.
 
36 (Bíblia católica) Javé levar-te-á, a ti e ao rei que tiveres escolhido, para uma nação que nem tu nem os teus antepassados conheceram. E ali servirás a outros deuses, feitos de madeira e pedra.
 
36 (Bíblia CNBB) A ti e ao rei que te escolheres, o SENHOR deportará para uma nação que nem tu nem teus pais conheceram, e lá servirás a outros deuses, de madeira e pedra.
 
36 (Bíblia RA) O SENHOR te levará e o teu rei que tiveres constituído sobre ti a uma gente que não conheceste, nem tu, nem teus pais; e ali servirás a outros deuses, feitos de madeira e de pedra.
 
36 (Bíblia NTLH) O SENHOR Deus levará todos vocês, junto com o rei que tiverem escolhido, para um país estrangeiro, que nem vocês nem os seus antepassados conheciam. Ali vocês adorarão deuses de madeira e de pedra.
 
36 (Bíblia RC) O SENHOR te levará a ti e a teu rei, que tiveres posto sobre ti, a uma gente que não conheceste, nem tu nem teus pais; e ali servirás a outros deuses, feitos de madeira e de pedra.
 
36 (Bíblia TB) Jeová te levará a ti e ao teu rei que tiveres estabelecido sobre ti a uma nação que não conheceste, nem tu, nem teus pais; e ali servirás a outros deuses, ao pau e à pedra.
 
 
37 (Bíblia hebraica) E virás a ser pasmo, provérbio e objeto de conversa entre todos os povos aos quais o Eterno te guiará.
 
37 (Bíblia Torá) E virás a ser pasmo, provérbio e objetivo de conversa entre todos os povos aos quais te guiará o Eterno.
 
37 (Bíblia judaica) Vocês serão tão devastados que se tornarão um provérbio e uma causa de riso entre todos os povos aos quais Adonai os levar.
 
37 (Bíblia NVI) Vocês serão motivo de horror e objeto de zombaria e de riso para todas as nações para onde o Senhor os levar.
 
37 (Bíblia católica) Tornar-te-ás motivo de assombro, de troça e de riso, entre todos os outros povos, para onde Javé te tiver conduzido.
 
37 (Bíblia CNBB) Serás objeto de espanto, motivo de gozação em todos os povos a que o SENHOR te levar.
 
37 (Bíblia RA) Virás a ser pasmo, provérbio e motejo entre todos os povos a que o SENHOR te levará.
 
37 (Bíblia NTLH) Os povos dos países para onde o SENHOR os levar ficarão espantados quando souberem do que aconteceu com vocês. Eles falarão mal e zombarão de vocês.
 
37 (Bíblia RC) E serás por pasmo, por ditado e por fábula entre todos os povos a que o SENHOR te levará.
 
37 (Bíblia TB) Virás a ser pasmo, provérbio e ludíbrio entre todos os povos, a que Jeová te levar.
 
 
38 (Bíblia hebraica) O campo produzirá muita semente, porém recolherás pouco, porque o gafanhoto a consumirá.
 
38 (Bíblia Torá) Muita semente produzirá o campo e pouco recolherás, porque a consumirá o gafanhoto.
 
38 (Bíblia judaica) Vocês lançarão muitas sementes ao campo, mas colherão pouco, porque os gafanhotos as destruirão.
 
38 (Bíblia NVI) Vocês semearão muito em sua terra, mas colherão bem pouco, porque gafanhotos devorarão quase tudo.
 
38 (Bíblia católica) Lançarás muitas sementes no campo, mas colherás pouco porque os gafanhotos as comerão.
 
38 (Bíblia CNBB) Semearás o campo em abundância mas pouco colherás, pois os gafanhotos hão de comer tudo.
 
38 (Bíblia RA) Lançarás muita semente ao campo; porém colherás pouco, porque o gafanhoto a consumirá.
 
38 (Bíblia NTLH) Vocês plantarão muitas sementes, mas a colheita será pequena porque os gafanhotos acabarão com tudo.
 
38 (Bíblia RC) Lançarás muita semente ao campo; porém colherás pouco, porque o gafanhoto a consumirá.
 
38 (Bíblia TB) Levarás muita semente para o campo, e recolherás pouco, porque o gafanhoto a devorará.
 
 
39 (Bíblia hebraica) Plantarás vinhas e as cultivarás, porém não beberás vinho nem colherás as uvas, porque o bicho as consumirá.
 
39 (Bíblia Torá) Vinhas plantarás e cultivarás, e vinho não beberás, e nem colherás as uvas, porque as consumirá o bicho.
 
39 (Bíblia judaica) Plantarão vinhas e as cultivarão, mas não beberão o vinho nem colherão as uvas, pois os bichos as comerão.
 
39 (Bíblia NVI) Plantarão vinhas e as cultivarão, mas não beberão o vinho nem colherão as uvas, porque os vermes as comerão.
 
39 (Bíblia católica) Plantarás e cultivarás vinhas, mas não beberás vinho nem colherás nada, pois a praga as devorará.
 
39 (Bíblia CNBB) Plantarás vinhas e as cultivarás, mas não beberás o vinho nem colherás as uvas, pois as larvas devorarão tudo.
 
39 (Bíblia RA) Plantarás e cultivarás muitas vinhas, porém do seu vinho não beberás, nem colherás as uvas, porque o vermeas devorará.
 
39 (Bíblia NTLH) Vocês farão plantações de uvas e cuidarão delas, mas não colherão as uvas, nem beberão do vinho, pois os bichos acabarão com as plantas.
 
39 (Bíblia RC) Plantarás vinhas e cultivarás; porém não beberás vinho, nem colherás as uvas, porque o bicho as colherá.
 
39 (Bíblia TB) Plantarás vinhas e as cultivarás; porém não lhes beberás o vinho nem colherás as uvas; porque o bicho as devorará.
 
 
40 (Bíblia hebraica) Terás oliveiras em todo o teu território, porém não te ungirás com o azeite, porque as tuas oliveiras deixarão cair o seu fruto.
 
40 (Bíblia Torá) Oliveiras terás em todo o teu território, e com o azeite não te ungirás, porque as tuas oliveiras deixarão cair o seu fruto.
 
40 (Bíblia judaica) Terão oliveiras em todo o seu território, mas não se ungirão com azeite, pois suas oliveiras cairão antes de estarem prontas.
 
40 (Bíblia NVI) Vocês terão oliveiras em todo o país, mas vocês mesmos não utilizarão o azeite, porque as azeitonas cairão.
 
40 (Bíblia católica) Terás oliveiras em todo o teu território, porém não te ungirás com o azeite, porque as azeitonas cairão.
 
40 (Bíblia CNBB) Possuirás oliveiras, espalhadas por todo o território, mas não poderás nem mesmo ungir-te com óleo, porque as azeitonas cairão.
 
40 (Bíblia RA) Em todos os teus limites terás oliveiras; porém não te ungirás com azeite, porque as tuas azeitonas cairão.
 
40 (Bíblia NTLH) No país inteiro haverá muitas oliveiras, mas vocês não terão azeite para se ungirem, pois as azeitonas cairão das árvores antes de ficarem maduras.
 
40 (Bíblia RC) Em todos os termos, terás oliveiras; porém não te ungirás com azeite, porque a azeitona cairá da tua oliveira.
 
40 (Bíblia TB) Terás oliveiras em todos os teus termos, porém não te ungirás com azeite; porque as tuas azeitonas cairão.
 
 
41 (Bíblia hebraica) Gerarás filhos e filhas, porém não serão para ti, porque irão em cativeiro.
 
41 (Bíblia Torá) Gerarás filhos e filhas, porém não serão para ti, porque irão em cativeiro.
 
41 (Bíblia judaica) Gerarão filhos e filhas, mas eles não pertencerão a vocês, pois irão para a cativeiro.
 
41 (Bíblia NVI) Os seus filhos e filhas não ficarão com vocês, porque serão levados para o cativeiro.
 
41 (Bíblia católica) Gerarás filhos e filhas que não te pertencerão, pois irão para o exílio.
 
41 (Bíblia CNBB) Gerarás filhos e filhas mas não serão teus, pois hão de partir para o cativeiro.
 
41 (Bíblia RA) Gerarás filhos e filhas, porém não ficarão contigo, porque serão levados ao cativeiro.
 
41 (Bíblia NTLH) Vocês terão filhos e filhas, mas estrangeiros os levarão como prisioneiros.
 
41 (Bíblia RC) Filhos e filhas gerarás; porém não serão para ti, porque irão em cativeiro.
 
41 (Bíblia TB) Gerarás filhos e filhas, porém não serão para ti; porque irão em cativeiro.
 
 
42 (Bíblia hebraica) Todas as tuas árvores e o fruto de tua terra o gafanhoto os empobrecerá.
 
42 (Bíblia Torá) Todas as tuas árvores e o fruto de tua terra os empobrecerá o gafanhoto.
 
42 (Bíblia judaica) Os insetos herdarão todas as suas árvores e o produto de sua terra.
 
42 (Bíblia NVI) Enxames de gafanhotos se apoderarão de todas as suas árvores e das plantações da sua terra.
 
42 (Bíblia católica) Os insectos apoderar-se-ão de todas as tuas árvores frutíferas.
 
42 (Bíblia CNBB) Todas as árvores frutíferas e todos os produtos do solo ficarão para os insetos.
 
42 (Bíblia RA) Todo o teu arvoredo e o fruto da tua terra o gafanhoto os consumirá.
 
42 (Bíblia NTLH) Os gafanhotos destruirão todas as árvores e todas as plantas da terra de vocês.
 
42 (Bíblia RC) Todo o teu arvoredo e o fruto da tua terra consumirá a lagarta.
 
42 (Bíblia TB) Todas as tuas árvores e os frutos do teu solo, possuí-los-á o gafanhoto.
 
 
43 (Bíblia hebraica) O peregrino que está no meio de ti se elevará acima de ti, muito acima, e tu descerás muito baixo.
 
43 (Bíblia Torá) O peregrino que está no meio de ti se elevará acima de ti, muito acima, e tu descerás muito abaixo.
 
43 (Bíblia judaica) O estrangeiro que vive em seu meio crescerá muito, enquanto vocês diminuirão de forma contínua.
 
43 (Bíblia NVI) Os estrangeiros que vivem no meio de vocês progredirão cada vez mais, e cada vez mais vocês regredirão.
 
43 (Bíblia católica) O imigrante que vive no meio de ti elevar-se-á cada vez mais alto às tuas custas, enquanto tu descerás cada vez mais baixo.
 
43 (Bíblia CNBB) O estrangeiro em teu meio se elevará acima de ti, cada vez mais alto, enquanto tu descerás, cada vez mais baixo.
 
43 (Bíblia RA) O estrangeiro que está no meio de ti se elevará mais e mais, e tu mais e mais descerás.
 
43 (Bíblia NTLH) Os estrangeiros que moram no meio de vocês ficarão cada vez mais poderosos, ao passo que vocês ficarão cada vez mais fracos.
 
43 (Bíblia RC) O estrangeiro, que está no meio de ti, se elevará muito sobre ti, e tu mui baixo descerás.
 
43 (Bíblia TB) O peregrino que está no meio de ti se elevará cada vez acima de ti, e tu descerás cada vez mais.
 
 
44 (Bíblia hebraica) Ele te emprestará e tu não lhe emprestarás; ele será por cabeça e tu serás por cauda.
 
44 (Bíblia Torá) Ele te emprestará e tu não lhe emprestarás; ele será por cabeça e tu serás por cauda.
 
44 (Bíblia judaica) Ele emprestará a vocês, mas vocês não emprestarão a ele; ele será a cabeça; vocês, a cauda.
 
44 (Bíblia NVI) Eles lhe emprestarão dinheiro, mas vocês não emprestarão a eles. Eles serão a cabeça, e vocês serão a cauda.
 
44 (Bíblia católica) Ele poderá emprestar-te e tu nada lhe poderás emprestar: ele ficará como cabeça, e tu como cauda.
 
44 (Bíblia CNBB) Ele te emprestará mas tu não lhe poderás emprestar; ele ocupará o primeiro lugar e tu o último.
 
44 (Bíblia RA) Ele te emprestará a ti, porém tu não lhe emprestarás a ele; ele será por cabeça, e tu serás por cauda.
 
44 (Bíblia NTLH) Eles emprestarão a vocês, mas não tomarão emprestado de vocês; eles ficarão no primeiro lugar entre as nações, e vocês ficarão no último.
 
44 (Bíblia RC) Ele te emprestará a ti, porém tu não lhe emprestarás a ele; ele será por cabeça, e tu serás por cauda.
 
44 (Bíblia TB) Ele te emprestará a ti, mas tu não emprestarás a ele; ele será a cabeça e tu serás a cauda.
 
 
 
 
 
 
 
* Querido(a) irmão(a), preste atenção! É muito importante saber que o sr. Jesus Cristo, o Messias prometido por Deus; Daniel (09:25e26)Salmo (02:02)Isaías (61:01) + Mateus (26:63) + Marcos (15:32) + Lucas (01:31,32e33)(02:11) + (04:18e21) + (09:20)João (01:36e41) + (01:45) + (04:25e29)Atos (04:27)
 
* Foi enviado a esta terra; Mateus (01:21) + João (03:02) + (04:34) + (05:36e37) + (09:33) + (20:21)
 
* E encarnou como ser humano; Mateus (02:02)Lucas (02:11)João (01:14)
 
* Concluiu a Obra de Deus; João (04:34) + (05:36e37) 
 
* Que o sr. Moisés havia começado; João (05:45,46e47) + (07:19) + (08:05)
 
* Foi morto crucificado; Daniel (09:26) + Mateus (27:31) + (27:35,38e44) + (27:50) + (28:05)Marcos (15:15) + (15:20,24e25) + (15:27e32) + (15:37) + (15:44) + Lucas (23:24) + (23:33) + (23:39) + (23:46) + (23:53)(24:7) + (24:20) + (24:26) + João (19:6,7e10) + (19:15e16) + (19:18,20e23) + (19:32) + (19:41)Romanos (05:06a10) + Colossenses (01:20e22)
 
* E ressuscitou; Mateus (27:53) + (27:63) + (28:6,7e9) + (28:17)Marco(16:06) + (16:09e14) + Lucas (24:6e7) + (24:15)  + (24:34)(24:36e46)João (20:09) + (20:14,16e18) + (20:19,21) + (20:26e28) + (21:1,4,7,10,12,14)Atos (04:33) + (13:30e33)1º Pedro (01:21) + 2º Coríntios (05:15)Colossenses (01:18)
 
* E sentou-se a direita de Deus; Mateus (26:64) + Marcos (16:19) + Lucas (22:69) + (24:51)hebreus (10:12)
 
* E voltou (alma) aqui nesta terra, Mateus (28:17) + Marcos (16:12e14) + Lucas (09:26) + João (21:22e23) + 1º João (05:20)
 
* E está entre nós, e assumiu a missão que Deus Lhe deu por toda a eternidade; Mateus (28:17,18e20) + 
Lucas (09:26e27) hebreus (01:08)
 
* Cristo está no trono real; Salmo (09:07) Mateus (19:28) + (25:31) + (28:18) + Apocalípse (03:21) + (20:11)
 
* No comando com seus anjos; Zacarias (14:05) + Mateus (16:27) Marcos (08:38) + Lucas (09:26)
 
* Agindo como Rei; Daniel (07:14) + Mateus (25:31)(26:64)
 
* Com poder sobre as nações; Daniel (07:14) + Mateus (25:32e33) + (28:18)
 
* Conduzindo-as com uma barra de ferro; Salmos (02:09) + Apocalíps(02:27) + (12:05) + (19:15)
 
* Deus disse que Ele voltaria como um raio do nascente ao poente; Mateus (24:27) + (28:03)Lucas (17:24)
 
* Deus disse que quando Ele voltasse iria se envergonhar das pessoas daquela época, que era uma geração de incredulidade e maldade: Mateus (12:39) + (16:04)Marcos (08:38)
 
* Deus disse que não morreria todas as pessoas daquela geração, antes que Ele voltasse; Mateus (10:23) + (16:28) + (24:34) +  (26:64) + Marcos + (14:62)
 
* Deus disse: Vocês não acabarão o seu trabalho em todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do Homem: Mateus (10:23)
 
* Ele foi ressuscitado no 3º dia, depois reuniu e julgou as nações; Mateus (25:32e33)(27:53) + Lucas (24:46) +  João (05:25) + (05:30) + Apocalípse (20:11)
 
* Todo olho (a alma) O viu; (Mateus (16:28) + (24:30)Marcos (08:38)
 
* Sim, os que estavam desencarnados, porque os encarnados estavam e estão sob o castigo eterno; Mateus (25:46)Pedro (01:24) 
 
* Que Deus determinou por causa dos nossos pecados. Deuteronômio (27:15a26) + (28:15a23) + (28:24a35) + (28:36a44) + (28:45a52) + (28:53a57) + (28:58a69)
 
* Nossa vida original é a alma; Gênesis (01:24a30)Mateus (25:46) + Marcos (08:35)Lucas (17:33)Pedro (01:17)
 
* Aqui na terra estamos para sermos aperfeiçoados; Mateus (05:20) + (16:25e26) + (25:34)Marcos (08:35)1º Pedro (01:22)
 
* Deus disse: Sejam santos porque Eu Sou Santo. Deuteronômio (26:19) 
(Levítico (11:44e45) (19:02) + (20:07) + (20:26) 
Daniel (09:25e26)1º Pedro (01:15e16)
 
* Este é o objetivo de Deus para todos nós, desde a criação do mundo; Mateus (25:34)João (05:34)
 
* Quando fomos feitos a imagem e a semelhança de Deus (alma); Gênesis (01:26)Marcos (08:35)
 
* Quando atingirmos este objetivo, teremos a verdadeira vida original; Gênesis (01:26) + Lucas (17:33) + Marcos (08:35) + 1º Pedro (02:11)Apocalípse (20:11)
 
* A vida eterna; Mateus (25:34e46)Joã(05:39e40) + Apocalípse (20:11)
 
* Não nascemos (encarnamos) mais; Mateus (16:25e26) + Marcos (08:35e36)
 
* Viveremos na terra celestial que Deus fez para os santificados; Mateus (25:34)Marcos (08:35e36) + (14:58)
 
* Deus é o nosso santificador; Êxodo (31:13) + Levítico (20:07e8)
 
* Para sermos santos devemos amar (ajudar) o próximo como a nós mesmos;  Mateu(22:39) + (25:40e45) + Marcos (12:31,33)1º Pedro (01:22) + 1º João (04:07a21) + (05:01a06)
 
* E, amar (servir, ajudar) a Deus sobre todas as coisas. Êxodo (20:06) + Deuteronômio (05:10) + Mateus (06:33) + (22:37e39) + (23:23)Marcos (12:30,31e33) + Lucas (14:26)1º João (04:07a21) + (05:01a06)
 
* Devemos ser amigos de Deus; Isaías (41:08) + Provérbios (03:32)Salmo (25:14)2º Crônicas (20:07)João (15:14e15)Tiago (02:23)Romanos (05:10e11) + (11:15) + (11:28)2º Coríntios (05:18,19e20)Colossenses (01:22)
 
* Veja bem, que o sr. Jesus fala e, nem os bons entenderam; Mateus (25:37,38e39)
 
* E, nem os maus entenderam; Mateus (25:42,43e44)
 
Porque o Senhor Jesus falou do passado, de sucessivas gerações.

 

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada