Zacarias 14:01a11 E o Eterno será Rei sobre toda a terra

Zacarias 14:01a11 E o Eterno será Rei sobre toda a terra
Nesse dia, torrentes de água fluirão de Jerusalém, dirigindo-se metade para o mar oriental e metade para o mar ocidental; isso ocorrerá no verão e no inverno. E o Eterno será Rei sobre toda a terra; naquele dia, o Eterno será um e Seu Nome, um.
 
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Zacarias, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Zacarias (04:6,8
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Zacarias 14:01a11 E o Eterno será Rei sobre toda a terra
 
 
1 (Bíblia hebraica) Eis que aproxima-se o dia do Eterno no qual, no meio de ti, serão divididos teus despojos.
 
1 (Bíblia Torá) Eis que o dia esperado de Deus está chegando, e seus despojos serão divididos em teu seio.
 
1 (Bíblia judaica) Vejam: Vem o dia de Adonai em que sua pilhagem, (Yerushalayim), será dividida de modo correto em seu interior.
 
1 (Bíblia NVI) Vejam, o dia do Senhor vem, quando no meio de vocês os seus bens serão divididos.
 
1 (Bíblia católica) Eis que virá o dia de Javé, em que no meio de ti serão repartidos os teus despojos.
 
1 (Bíblia CNBB) Eis que um dia virá para Javé, quando no meio de vocês serão repartidos os seus despojos.
 
1 (Bíblia RA)  Eis que vem o Dia do SENHOR, em que os teus despojos se repartirão no meio de ti.
 
1 (Bíblia NTLH)  Está chegando o dia em que o SENHOR Deus julgará as nações. Então a cidade de Jerusalém será conquistada, e os inimigos repartirão entre si tudo o que encontrarem nela.
 
1 (Bíblia RC)  Eis que vem o dia do SENHOR, em que os teus despojos se repartirão no meio de ti.
 
1 (Bíblia TB)  Eis que para Jeová vem um dia em que no meio de ti serão repartidos os teus despojos.
 
 
2 (Bíblia hebraica) E reunirei em batalha contra Jerusalém todas as nações, e a cidade será tomada, suas casas saqueadas e as mulheres violadas; metade dos habitantes da cidade irá para o cativeiro, mas a outra metade do povo não será excluída da cidade.
 
2 (Bíblia Torá) Eu reunirei todas as nações em Jerusalém para fazer guerra; a cidade será conquistada, as casas saqueadas e as mulheres violadas; metade da cidade irá para o exílio, mas o resto das pessoas não será eliminada da cidade.
 
2 (Bíblia judaica) Pois reunirei todas as nações contra Yerushalayim para a guerra. A cidade será tomada, as casas serão saqueadas, as mulheres, violentadas, e metade da cidade irá para o exílio; mas o restante do povo não será eliminado da cidade.
 
2 (Bíblia NVI) Reunirei todos os povos para lutarem contra Jerusalém; a cidade será conquistada, as casas saqueadas e as mulheres violentadas. Metade da população será levada para o exílio, mas o restante do povo não será tirado da cidade.
 
2 (Bíblia católica) Eu reunirei todas as nações para uma guerra contra Jerusalém. A cidade será tomada pelo inimigo; as casas serão saqueadas; as mulheres, violentadas; metade da cidade irá para o exílio, e apenas um resto do povo não será levado da cidade.
 
2 (Bíblia CNBB) Eu reunirei todas as nações para uma guerra contra Jerusalém. A cidade será tomada pelo inimigo; as casas serão saqueadas; as mulheres, violentadas; a metade da cidade irá para o exílio, e apenas um resto do povo não será retirado da cidade.
 
2 (Bíblia RA)  Porque eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres, forçadas; metade da cidade sairá para o cativeiro, mas o restante do povo não será expulso da cidade.
 
2 (Bíblia NTLH)  O SENHOR ajuntará todas as nações para atacarem Jerusalém. A cidade será conquistada, tudo o que estiver nas casas será levado embora, as mulheres serão violentadas, e metade dos moradores será levada para o cativeiro. Os outros poderão ficar em Jerusalém.
 
2 (Bíblia RC)  Porque eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres, forçadas; e metade da cidade sairá para o cativeiro, mas o resto do povo não será expulso da cidade.
 
2 (Bíblia TB)  Pois ajuntarei todas as nações para a peleja contra Jerusalém. A cidade será tomada, as casas serão saqueadas e as mulheres violadas; a metade da cidade sairá para o cativeiro, e o resto do povo não será exterminado da cidade.
 
 
3 (Bíblia hebraica) Então o Eterno avançará e pelejará contra essas nações, como já lutou no dia da batalha.
 
3 (Bíblia Torá) Então, o Eterno sairá para fazer guerra contra aquelas nações, como no dia em que ele travou combate, no dia da batalha.
 
3 (Bíblia judaica) Então Adonai sairá e lutará contra essas nações, combatendo como no dia da batalha.
 
3 (Bíblia NVI) Depois o Senhor sairá à guerra contra aquelas nações, como ele faz em dia de batalha.
 
3 (Bíblia católica) Então Javé sairá para guerrear contra essas nações, como quando combate no dia da batalha.
 
3 (Bíblia CNBB) Então Javé sairá para guerrear contra essas nações, como quando combate no dia da batalha.
 
3 (Bíblia RA)  Então, sairá o SENHOR e pelejará contra essas nações, como pelejou no dia da batalha.
 
3 (Bíblia NTLH)  Depois, o SENHOR sairá para lutar contra essas nações, como já lutou no passado.
 
3 (Bíblia RC)  E o SENHOR sairá e pelejará contra estas nações, como pelejou no dia da batalha.
 
3 (Bíblia TB)  Então sairá Jeová, e pelejará contra essas nações, como quando pelejou no dia da batalha.
 
 
4 (Bíblia hebraica) Naquele dia, Seus pés estarão postados sobre o monte das Oliveiras - que se situa na parte oriental de Jerusalém - e o monte das Oliveiras será partido ao meio, do oriente até o ocidente; um grande vale será formado com a remoção de metade da montanha para o norte e outra metade para o sul.
 
4 (Bíblia Torá) Neste dia, Seus pés pousarão, um de cada lado, sobre o monte das Oliveiras, que fica defronte a Jerusalém, a leste; e o monte das Oliveiras irá partir-se ao meio, para leste e para oeste, formando uma grande ravina; metade da montanha se moverá para o norte e metade para o sul.
 
4 (Bíblia judaica) Naquele dia, seus pés permanecerão sobre o monte das Oliveiras, a leste de Yerushalayim; e o monte das Oliveiras será dividido ao meio, do leste para o oeste, formando um grande vale. Metade da montanha se moverá para o norte, e metade dela, para o sul.
 
4 (Bíblia NVI) Naquele dia os seus pés estarão sobre o monte das Oliveiras, a leste de Jerusalém, e o monte se dividirá ao meio, de leste a oeste, por um grande vale, metade do monte será removido para o norte, a outra metade para o sul.
 
4 (Bíblia católica) Nesse dia, os seus pés estarão no monte das Oliveiras, que fica em frente de Jerusalém, do lado do Nascente. O monte das Oliveiras vai rachar ao meio, formando um vale enorme no sentido do Nascente para o Poente. Metade do monte desviar-se-á para o Norte e a outra metade para o Sul.
 
4 (Bíblia CNBB) Nesse dia, os pés dele estarão no monte das Oliveiras, que fica em frente a Jerusalém, do lado do nascente. O monte das Oliveiras vai rachar-se ao meio, formando um vale enorme no sentido do nascente para o poente. Metade do monte se desviará para o norte e a outra metade para o sul.
 
4 (Bíblia RA)  Naquele dia, estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o oriente e para o ocidente, e haverá um vale muito grande; metade do monte se apartará para o norte, e a outra metade, para o sul.
 
4 (Bíblia NTLH)  Naquele dia, ele ficará de pé no monte das Oliveiras, a leste de Jerusalém. Então um grande vale, que correrá do leste para o oeste, dividirá o monte das Oliveiras em dois. Metade do monte se afastará para o norte, e a outra metade, para o sul.
 
4 (Bíblia RC)  E, naquele dia, estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; e o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o oriente e para o ocidente, e haverá um vale muito grande; e metade do monte se apartará para o norte, e a outra metade dele, para o sul.
 
4 (Bíblia TB)  Naquele dia estarão os seus pés sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o oriente; o monte de Oliveiras será fendido pelo meio para o oriente e para o ocidente, e haverá um vale mui grande; uma metade do monte se removerá para o norte, e a outra metade para o sul.
 
 
5 (Bíblia hebraica) E fugireis pelo vale entre as montanhas, porque ele se estenderá até Atsal; e fugireis assim como fizestes quando ocorreu o terremoto nos dias de Uziá (Ozias), o rei de Judá. Virá então o Eterno, meu Deus, e com Ele todos os santos (anjos).
 
5 (Bíblia Torá) Então, vós fugireis, pois a ravina se estenderá até Atsal; vós fugireis como fugiram do terremoto nos dias do rei Uzias de Judá. Então, o Eterno, meu Deus, virá com os anjos para ajudá-los.
 
5 (Bíblia judaica) Vocês fugirão para o vale nas montanhas, pois o vale nas montanhas chegará a Atzel. Vocês fugirão, como fugiram por causa do terremoto nos dias de Uziyah, de Y'hudah. Então Adonai, meu Deus, virá a vocês com todos os seus santos.
 
5 (Bíblia NVI) Vocês fugirão pelo meu vale entre os montes, pois ele se estenderá até Azel. Fugirão como fugiram do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então o Senhor, o meu Deus, virá com todos os seus santos.
 
5 (Bíblia católica) O vale de Hinom será enchido até Jasol; ele será obstruído como por ocasião do terremoto no tempo de Ozias, rei de Judá. Então virá Javé meu Deus acompanhado de todos os santos.
 
5 (Bíblia CNBB) Os vales de minhas montanhas serão enchidos, e os vales das montanhas serão fechados até Jasol; ele será enchido como por ocasião daquele terremoto no tempo de Ozias, rei de Judá. Então virá Javé meu Deus e todos os santos com ele.
 
5 (Bíblia RA)  Fugireis pelo vale dos meus montes, porque o vale dos montes chegará até Azal; sim, fugireis como fugistes do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá; então, virá o SENHOR, meu Deus, e todos os santos, com ele.
 
5 (Bíblia NTLH)  Vocês fugirão da cidade por esse vale, que irá até Azal. Fugirão como os antepassados de vocês fugiram quando houve um terremoto no tempo do reinado de Uzias, rei de Judá. Então o SENHOR, meu Deus, virá com todos os seus anjos.
 
5 (Bíblia RC)  E fugireis pelo vale dos meus montes (porque o vale dos montes chegará até Azel) e fugireis assim como fugistes do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá; então, virá o SENHOR, meu Deus, e todos os santos contigo, ó Senhor.
 
5 (Bíblia TB)  Fugireis pelo vale dos meus montes, pois o vale dos montes se estenderá até Azel; sim, fugireis, como fugistes de diante do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá: virá Jeová meu Deus, e todos os santos contigo.
 
 
6 (Bíblia hebraica) Naquele dia, não haverá luz, mas, sim, nuvens densas e pesadas.
 
6 (Bíblia Torá) E acontecerá naquele dia que não haverá luz clara nem escuridão forte.
 
6 (Bíblia judaica) Naquele dia, não haverá luz brilhante nem escuridão espessa;
 
6 (Bíblia NVI) Naquele dia não haverá calor nem frio.
 
6 (Bíblia católica) Naquele dia, não haverá nem luz, nem frio, nem gelo.
 
6 (Bíblia CNBB) Nesse dia, não haverá mais luz, nem frio nem gelo.
 
6 (Bíblia RA)  Acontecerá, naquele dia, que não haverá luz, mas frio e gelo.
 
6 (Bíblia NTLH)  Daquele dia em diante, não fará mais frio, nem haverá geada.
 
6 (Bíblia RC)  E acontecerá, naquele dia, que não haverá preciosa luz, nem espessa escuridão.
 
6 (Bíblia TB)  Acontecerá naquele dia que não haverá luz, as estrelas luzentes se retirarão;
 
 
7 (Bíblia hebraica) Será um dia conhecido do Eterno; não será dia nem noite, mas ao entardecer voltará e haverá luz.
 
7 (Bíblia Torá) Isto continuará por um dia inteiro, entendido somente pelo Eterno; nem dia nem noite; mas quando a noite estiver chegando, será percebido como luz.
 
7 (Bíblia judaica) e no dia, conhecido de Adonai, não haverá dia nem noite; contudo, à tarde haverá luz.
 
7 (Bíblia NVI) Será um dia único, no qual não haverá separação entre dia e noite, porque quando chegar a noite ainda estará claro. Um dia que o Senhor conhece.
 
7 (Bíblia católica) Será um dia único (que só Javé conhece). Não haverá dia e noite, mas ao entardecer a luz brilhará.
 
7 (Bíblia CNBB) Será um dia único (Javé o conhece). Não haverá mais dia e noite, mas ao entardecer a luz brilhará.
 
7 (Bíblia RA)  Mas será um dia singular conhecido do SENHOR; não será nem dia nem noite, mas haverá luz à tarde.
 
7 (Bíblia NTLH)  E não haverá mais escuridão. Haverá somente dia, pois o sol continuará a brilhar a noite inteira. Mas só o SENHOR Deus sabe quando é que aquele dia vai chegar.
 
7 (Bíblia RC)  Mas será um dia conhecido do SENHOR; nem dia nem noite será; e acontecerá que, no tempo da tarde, haverá luz.
 
7 (Bíblia TB)  porém será um dia, conhecido de Jeová, não dia nem noite; mas acontecerá que à tarde haverá luz.
 
 
8 (Bíblia hebraica) Nesse dia, torrentes de água fluirão de Jerusalém, dirigindo-se metade para o mar oriental e metade para o mar ocidental; isso ocorrerá no verão e no inverno.
 
8 (Bíblia Torá) Será naquele dia que a água fresca irá fluir de Jerusalém, metade para o mar oriental e metade para trás, para o oeste; no verão e no inverno, o fluxo continuará.
 
8 (Bíblia judaica) Naquele dia, fluirá água corrente de Yerushalayim, metade para o mar oriental e metade para o mar ocidental, no verão e no inverno.
 
8 (Bíblia NVI) Naquele dia águas correntes fluirão de Jerusalém, metade delas para o mar do leste e metade para o mar do oeste. Isto acontecerá tanto no verão quanto no inverno.
 
8 (Bíblia católica) Naquele dia, sairão águas vivas de Jerusalém. Metade correrá para o mar do lado Nascente e metade para o mar do lado Poente, tanto no Verão como no Inverno.
 
8 (Bíblia CNBB) Nesse dia, águas vivas sairão de Jerusalém. Metade correrá para o mar do lado nascente e metade para o mar do lado poente, tanto no verão como no inverno.
 
8 (Bíblia RA)  Naquele dia, também sucederá que correrão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e a outra metade, até ao mar ocidental; no verão e no inverno, sucederá isto.
 
8 (Bíblia NTLH)  Naquele dia, haverá em Jerusalém fontes jorrando água fresca; metade irá para o mar Morto, e a outra metade, para o mar Mediterrâneo. As águas correrão o ano inteiro, tanto no verão como no inverno.
 
8 (Bíblia RC)  Naquele dia, também acontecerá que correrão de Jerusalém águas vivas, metade delas para o mar oriental, e metade delas até ao mar ocidental; no estio e no inverno, sucederá isso.
 
8 (Bíblia TB)  Naquele dia sairão de Jerusalém águas vivas, a metade delas para o mar oriental, e a outra metade para o mar ocidental; no verão e no inverno sucederá isto.
 
 
9 (Bíblia hebraica) E o Eterno será Rei sobre toda a terra; naquele dia, o Eterno será um e Seu Nome, um.
 
9 (Bíblia Torá) O Eterno será o Rei de todo o mundo; naquele dia o Eterno será Um e Seu Nome será Um.
 
9 (Bíblia judaica) E Adonai reinará sobre o mundo todo. Naquele dia, Adonai será o único, e seu nome será o único nome.
 
9 (Bíblia NVI) O Senhor será rei de toda a terra. Naquele dia haverá um só Senhor e o seu nome será o único nome.
 
9 (Bíblia católica) Então Javé será o rei de toda a Terra. Naquele dia, Javé será único, e único será o seu Nome.
 
9 (Bíblia CNBB) Então Javé será o rei de toda a terra. Nesse dia, Javé será único, e único será o seu nome.
 
9 (Bíblia RA)  O SENHOR será Rei sobre toda a terra; naquele dia, um só será o SENHOR, e um só será o seu nome.
 
9 (Bíblia NTLH)  O SENHOR Deus será o Rei do mundo inteiro. Ele será o único Deus, e todos o chamarão de SENHOR.
 
9 (Bíblia RC)  E o SENHOR será rei sobre toda a terra; naquele dia, um será o SENHOR, e um será o seu nome.
 
9 (Bíblia TB)  Jeová será rei sobre toda a terra; naquele dia um só será Jeová, e um só o seu nome.
 
 
10 (Bíblia hebraica) Toda a terra em redor se tornará plana como a Aravá, desde a colina de Rimon, ao sul de Jerusalém, mas (Jerusalém) se elevará em seu lugar de sempre, e será habitada, do portão de Benjamim até onde se situa o 1º portão, o portão do canto, e desde a torre de Hananel até os lagares do rei.
 
10 (Bíblia Torá) Toda a área será transformada em uma planície, desde a colina de Rimon, ao sul de Jerusalém. A cidade será elevada, no seu lugar original, desde o Portão de Benjamin até o lugar do Primeiro Portão, até a porta interna, e desde a torre de Chananel até a adega real.
 
10 (Bíblia judaica) Toda a terra se tornará como o Aravah, de Geva a Rimmon, no Negev. Yerushalayim será levantada e habitada onde se encontra, desde o portão de Binyamim ao lugar onde estava o antigo portão, e de lá até o portão da Esquina, e da torre de Hanan'el às prensas do lagar do rei.
 
10 (Bíblia NVI) A terra toda, de Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém, será semelhante à Arabá. Mas Jerusalém será restabelecida e permanecerá em seu lugar, desde a porta de Benjamim até o lugar da primeira porta, até a porta da Esquina, e desde a torre de Hananeel até aos lagares do rei.
 
10 (Bíblia católica) Todo o país se transformará numa planície, desde Gaba até Remon do Negueb. Jerusalém será reconstruída e habitada embora ocupando o mesmo lugar, desde a porta de Benjamim até ao lugar da antiga porta, até à porta dos ângulos, desde a torre de Hananeel até aos lagares de vinho do rei.
 
10 (Bíblia CNBB) Todo o país se transformará numa planície, desde Gaba até Remon do Negueb. Jerusalém permanecerá elevada e será habitada no seu próprio lugar, desde a porta de Benjamim até o lugar da antiga porta, até a porta dos ângulos, desde a torre de Hananeel até os tanques reais para produção de vinho.
 
10 (Bíblia RA)  Toda a terra se tornará como a planície de Geba a Rimom, ao sul de Jerusalém; esta será exaltada e habitada no seu lugar, desde a Porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até à Porta da Esquina e desde a Torre de Hananel até aos lagares do rei.
 
10 (Bíblia NTLH)  O país todo virará uma planície, desde Geba, no Norte, até Rimom, ao sul de Jerusalém. E Jerusalém será o lugar mais alto do país; haverá gente morando ali, desde o Portão de Benjamim até o Portão da Esquina, que antes era o Portão Antigo, e desde a Torre de Hananel até os tanques onde é feito o vinho do rei.
 
10 (Bíblia RC)  Toda a terra em redor se tornará em planície, desde Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém; ela será exalçada e habitada no seu lugar, desde a Porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até à Porta da Esquina, e desde a Torre de Hananel até aos lagares do rei.
 
10 (Bíblia TB)  Toda a terra se tornará como a Arabá, desde Geba até Rimom ao sul de Jerusalém; será exaltada e habitará no seu lugar desde a porta de Benjamim até o lugar da primeira porta, até a porta do ângulo, e desde a torre de Hananeel até os lagares do rei.
 
 
11 (Bíblia hebraica) Ali viverão seus habitantes sem que haja mais extermínios, e Jerusalém estará segura.
 
11 (Bíblia Torá) Habitarão nela e não haverá mais destruição; Jerusalém será habitada em segurança.
 
11 (Bíblia judaica) Pessoas viverão ali, a maldição será quebrada, e Yerushalayim viverá em segurança.
 
11 (Bíblia NVI) Será habitada; nunca mais será destruída. Jerusalém estará segura.
 
11 (Bíblia católica) É aí que eles vão morar, e a cidade nunca mais será condenada à destruição; e assim, quem morar em Jerusalém estará sempre em segurança.
 
11 (Bíblia CNBB) É aí mesmo que eles vão morar, e a cidade nunca mais será condenada à destruição; e assim, quem morar em Jerusalém estará sempre em segurança.
 
11 (Bíblia RA)  Habitarão nela, e já não haverá maldição, e Jerusalém habitará segura.
 
11 (Bíblia NTLH)  Nunca mais a cidade será destruída, e os seus moradores viverão seguros.
 
11 (Bíblia RC)  E habitarão nela, e não haverá mais anátema, porque Jerusalém habitará segura.
 
11 (Bíblia TB)  Habitarão nela, e não haverá mais anátema; mas Jerusalém habitará em segurança.
 
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção
 
 
 
* Querido(a) irmão(a), preste atenção! É muito importante saber que o sr. Jesus Cristo, o Messias prometido por Deus; Daniel (09:25e26) + Salmo (02:02) + Isaías (61:01) + Zacarias (04:07) + Mateus (26:63) + Marcos (15:32) + Lucas (01:31,32e33) + (02:11) + (04:18e21) + (09:20) + João (01:36e41) + (01:45) + (04:25e29) + Atos (04:27)
 
* Foi enviado a esta terra; Mateus (01:21) + João (03:02) + (04:34) + (05:36e37) + (09:33) + (20:21)
 
* E encarnou como ser humano; Mateus (02:02) + Lucas (02:11) + João (01:14)
 
* Concluiu a Obra de Deus; João (04:34) + (05:36e37)
 
* Que o sr. Moisés havia começado; João (05:45,46e47) + (07:19) + (08:05)
 
* Foi morto crucificado; Daniel (09:26) + Mateus (27:31) + (27:35,38e44) + (27:50) + (28:05) + Marcos (15:15) + (15:20,24e25) + (15:27e32) + (15:37) + (15:44) + Lucas (23:24) + (23:33) + (23:39) + (23:46) + (23:53) + (24:07) + (24:20) + (24:26) + João (19:6,7e10) + (19:15e16) + (19:18,20e23) + (19:32) + (19:41) + Romanos (05:06a10) + Colossenses (01:20e22)
 
* E ressuscitou; Mateus (27:53) + (27:63) + (28:6,7e9) + (28:17) + Marcos (16:06) + (16:09e14) + Lucas (24:6e7) + (24:15) + (24:34) + (24:36e46) + João (20:09) + (20:14,16e18) + (20:19,21) + (20:26e28) + (21:1,4,7,10,12,14) + Atos(04:33) + (13:30e33) + 1º Pedro (01:21) + 2º Coríntios (05:15) + Colossenses (01:18)
 
* E sentou-se a direita de Deus; Mateus (26:64) + Marcos (16:19) + Lucas (22:69) + (24:51) + hebreus (10:12)
 
* E voltou (alma) aqui nesta terra, Mateus (28:17) + Marcos (16:12e14) + Lucas (09:26) + João (21:22e23) + 1º João (05:20) + Apocalípse (01:07)
 
* E está entre nós, e assumiu a missão que Deus Lhe deu por toda a eternidade; Mateus (28:17,18e20) + Lucas (09:26e27) + hebreus (01:08)
 
* Cristo está no trono real; Salmo (09:07) + Mateus (19:28) + (25:31) + (28:18) + Apocalípse (03:21) + (20:11)
 
* No comando com seus anjos; Zacarias (14:05) + Mateus (16:27) + Marcos (08:38) + Lucas (09:26)
 
* Agindo como Rei; Daniel (07:14) + Mateus (25:31) + (26:64)
 
* Com poder sobre as nações; Daniel (07:14) + Mateus (25:32e33) + (28:18)
 
* Conduzindo-as com uma barra de ferro; Salmos (02:09) + Apocalípse (02:27) + (12:05) + (19:15)
 
* Deus disse que Ele voltaria como um raio do nascente ao poente; Mateus (24:27) + (28:03) + Lucas (17:24)
 
* Deus disse que quando Ele voltasse iria se envergonhar das pessoas daquela época, que era uma geração de incredulidade e maldade: Mateus (12:39) + (16:04) + Marcos (08:38)
 
* Deus disse que não morreria todas as pessoas daquela geração, antes que Ele voltasse; Mateus (10:23) + (16:28) + (24:34) + (26:64) + Marcos + (14:62) + Apocalípse (01:07)
 
* Deus disse: Vocês não acabarão o seu trabalho em todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do Homem: Mateus (10:23)
 
* Ele foi ressuscitado no 3º dia, depois reuniu e julgou as nações; Mateus (25:32e33) + (27:53) + Lucas (24:46) + João (05:25) + (05:30) + Apocalípse (20:11)
 
* Todo olho (a alma) O viu; (Mateus (16:28) + (24:30) + Marcos (08:38) + Apocalípse (01:07)
 
* Sim, os que estavam desencarnados, porque os encarnados estavam e estão sob o castigo eterno; Mateus (25:46) + Pedro (01:24)
 
* Que Deus determinou por causa dos nossos pecados. Deuteronômio (27:15a26) + (28:15a23) + (28:24a35) + (28:36a44) + (28:45a52) + (28:53a57) + (28:58a69)
 
* Nossa vida original é a alma; Gênesis (01:24a30) + Mateus (25:46) + Marcos (08:35) + Lucas (17:33) + Pedro (01:17)
 
* Aqui na terra estamos para sermos aperfeiçoados; Mateus (05:20) + (16:25e26) + (25:34) + Marcos (08:35) + 1º Pedro (01:22)
 
* Deus disse: Sejam santos porque Eu Sou Santo. Deuteronômio (26:19) + (Levítico (11:44e45) + (19:02) + (20:07) + (20:26) + Daniel (09:25e26) + 1º Pedro (01:15e16)
 
* Este é o objetivo de Deus para todos nós, desde a criação do mundo; Mateus (25:34) + João (05:34)
 
* Quando fomos feitos a imagem e a semelhança de Deus (alma); Gênesis (01:26) + Marcos (08:35)
 
* Quando atingirmos este objetivo, teremos a verdadeira vida original; Gênesis (01:26) + Lucas (17:33) + Marcos (08:35) + 1º Pedro (02:11) + Apocalípse (20:11)
 
* A vida eterna; Mateus (25:34e46) + João (05:39e40) + Apocalípse (20:11)
 
* Não nascemos (encarnamos) mais; Mateus (16:25e26) + Marcos (08:35e36)
 
* Viveremos na terra celestial que Deus fez para os santificados; Mateus (25:34) + Marcos (08:35e36) + (14:58)
 
* Deus é o nosso santificador; Êxodo (31:13) + Levítico (20:7e8)
 
* Para sermos santos devemos amar (ajudar) o próximo como a nós mesmos;  Mateus (22:39) +(25:40e45) + Marcos (12:31,33) + Pedro (01:22) + 1º João (04:07a21) + (05:01a06)
 
* E, amar (servir, ajudar) a Deus sobre todas as coisas. Êxodo (20:06) + Deuteronômio (05:10) + Mateus (06:33) + (22:37e39) + (23:23) + Marcos (12:30,31e33) + Lucas (14:26) + 1º João (04:07a21) + (05:01a06)
 
* Devemos ser amigos de Deus; Isaías (41:08) + Provérbios (03:32) + Salmo (25:14) + 2º Crônicas (20:07) + João (15:14e15) + Tiago (02:23) + Romanos (05:10e11) + (11:15) + (11:28) + 2º Coríntios (05:18,19e20) + Colossenses (01:22)
 
* Veja bem, que o sr. Jesus fala e, nem os bons entenderam; Mateus (25:37,38e39)
 
* E, nem os maus entenderam; Mateus (25:42,43e44)
Porque o Senhor Jesus falou do passado, de sucessivas gerações.
 
 

  

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada