Eu afirmo a vocês que isto é verdade: Essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos. O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Lucas, Seu servo.
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Lucas 21:25a33 O Filho do Homem aparecerá descendo numa nuvem
25 (Bíblia hebraica) Não consta
25 (Bíblia Torá) Não consta
25 (Bíblia judaica) Aparecerão sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra, as nações ficarão angustiadas e atordoadas por causa do som e das ondas do mar.
25 (Bíblia NVI) "Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra, as nações se verão em angústia e perplexidade com o bramido e a agitação do mar.
25 (Bíblia católica) «Haverá sinais no Sol, na Lua e nas estrelas. E, na Terra, as nações cairão no desespero, apavoradas com o barulho do mar e das ondas.
25 (Bíblia CNBB) "Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. E na terra, as nações cairão no desespero, apavoradas com o barulho do mar e das ondas.
25 (Bíblia RA) Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
25 (Bíblia NTLH) E Jesus continuou: Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. E, na terra, todas as nações ficarão desesperadas, com medo do terrível barulho do mar e das ondas.
25 (Bíblia RC) E haverá sinais no sol, e na lua, e nas estrelas, e, na terra, angústia das nações, em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas;
25 (Bíblia TB) Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas, e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas,
26 (Bíblia hebraica) Não consta
26 (Bíblia Torá) Não consta
26 (Bíblia judaica) As pessoas desmaiarão de medo pela expectativa do que acontecerá com o mundo; porque os poderes no céu serão abalados.
26 (Bíblia NVI) Os homens desmaiarão de terror, apreensivos com o que estará sobrevindo ao mundo; e os poderes celestes serão abalados.
26 (Bíblia católica) Os homens desmaiarão de medo e ansiedade, pelo que vai acontecer ao Universo, porque os poderes do espaço ficarão abalados.
26 (Bíblia CNBB) Os homens desmaiarão de medo e ansiedade, pelo que vai acontecer ao universo, porque os poderes do espaço ficarão abalados.
26 (Bíblia RA) haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
26 (Bíblia NTLH) Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
26 (Bíblia RC) homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo, porquanto os poderes do céu serão abalados.
26 (Bíblia TB) desfalecendo os homens de medo e pela expectação das coisas que sobrevêem ao mundo; pois as potestades dos céus serão abaladas.
27 (Bíblia hebraica) Não consta
27 (Bíblia Torá) Não consta
27 (Bíblia judaica) E então eles verão o Filho do Homem vindo em uma nuvem com tremendo poder e glória.
27 (Bíblia NVI) Então se verá o Filho do homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
27 (Bíblia católica) Então verão o Filho do Homem vir sobre uma nuvem, com grande poder e glória.
27 (Bíblia CNBB) Então eles verão o Filho do Homem vindo sobre uma nuvem, com poder e grande glória.
27 (Bíblia RA) Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
27 (Bíblia NTLH) Então o Filho do Homem aparecerá descendo numa nuvem, com poder e grande glória.
27 (Bíblia RC) E, então, verão vir o Filho do Homem numa nuvem, com poder e grande glória.
27 (Bíblia TB) Então verão o Filho do homem vir numa nuvem com poder e grande glória.
28 (Bíblia hebraica) Não consta
28 (Bíblia Torá) Não consta
28 (Bíblia judaica) Quando essas coisas começarem a acontecer, levantem-se e ergam a cabeça, porque vocês estarão próximos da libertação!.
28 (Bíblia NVI) Quando começarem a acontecer estas coisas, levantem-se e ergam a cabeça, porque estará próxima a redenção de vocês".
28 (Bíblia católica) Quando estas coisas começarem a acontecer, levantai-vos e erguei a cabeça, porque a vossa libertação está próxima».
28 (Bíblia CNBB) Quando essas coisas começarem a acontecer, levantem-se e ergam a cabeça, porque a libertação de vocês está próxima."
28 (Bíblia RA) Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
28 (Bíblia NTLH) Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
28 (Bíblia RC) Ora, quando essas coisas começarem a acontecer, olhai para cima e levantai a vossa cabeça, porque a vossa redenção está próxima.
28 (Bíblia TB) Quando, porém, estas coisas começarem a acontecer, exultai e levantai as vossas cabeças; porque a vossa redenção se aproxima.
29 (Bíblia hebraica) Não consta
29 (Bíblia Torá) Não consta
29 (Bíblia judaica) Então ele lhes contou uma parábola: Observem a figueira e todas as árvores.
29 (Bíblia NVI) Ele lhes contou esta parábola: "Observem a figueira e todas as árvores.
29 (Bíblia católica) E Jesus contou uma parábola: «Olhai a figueira e todas as árvores.
29 (Bíblia CNBB) E Jesus contou uma parábola: "Olhem a figueira e todas as árvores.
29 (Bíblia RA) Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
29 (Bíblia NTLH) Em seguida Jesus fez esta comparação: Vejam o exemplo da figueira ou de qualquer outra árvore.
29 (Bíblia RC) E disse-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores.
29 (Bíblia TB) Propôs-lhes uma parábola: Vede a figueira e todas as árvores:
30 (Bíblia hebraica) Não consta
30 (Bíblia Torá) Não consta
30 (Bíblia judaica) Assim que surgem os brotos, vocês podem ver por si mesmos que o verão está próximo.
30 (Bíblia NVI) Quando elas brotam, vocês mesmos percebem e sabem que o verão está próximo.
30 (Bíblia católica) Vendo que elas começam a lançar rebentos, sabeis que o Verão está perto.
30 (Bíblia CNBB) Vendo que elas estão dando brotos, vocês logo sabem que o verão está perto.
30 (Bíblia RA) Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
30 (Bíblia NTLH) Quando vocês vêem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
30 (Bíblia RC) Quando já começam a brotar, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
30 (Bíblia TB) quando começarem a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que o verão está próximo;
31 (Bíblia hebraica) Não consta
31 (Bíblia Torá) Não consta
31 (Bíblia judaica) Da mesma forma, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que o Reino de Deus está próximo!
31 (Bíblia NVI) Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que o Reino de Deus está próximo.
31 (Bíblia católica) Também, quando virdes acontecer estas coisas, sabei que o Reino de Deus está perto.
31 (Bíblia CNBB) Vocês também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o Reino de Deus está perto.
31 (Bíblia RA) Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
31 (Bíblia NTLH) Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o Reino de Deus está para chegar.
31 (Bíblia RC) Assim também vós, quando virdes acontecer essas coisas, sabei que o Reino de Deus está perto.
31 (Bíblia TB) assim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 (Bíblia hebraica) Não consta
32 (Bíblia Torá) Não consta
32 (Bíblia judaica) Sim, eu lhes digo que este povo certamente não passará antes de tudo isso acontecer.
32 (Bíblia NVI) "Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
32 (Bíblia católica) Garanto-vos: tudo isto vai acontecer, antes que passe esta geração.
32 (Bíblia CNBB) Eu garanto a vocês: tudo isso vai acontecer, antes que passe esta geração.
32 (Bíblia RA) Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
32 (Bíblia NTLH) Eu afirmo a vocês que isto é verdade: Essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
32 (Bíblia RC) Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
32 (Bíblia TB) Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo se cumpra.
33 (Bíblia hebraica) Não consta
33 (Bíblia Torá) Não consta
33 (Bíblia judaica) Céu e terra passarão, mas as minhas palavras com certeza não passarão.
33 (Bíblia NVI) O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão.
33 (Bíblia católica) O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras não desaparecerão.
33 (Bíblia CNBB) O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras não desaparecerão.
33 (Bíblia RA) Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
33 (Bíblia NTLH) O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
33 (Bíblia RC) Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
33 (Bíblia TB) Passará o céu e a terra, mas não passarão as minhas palavras.
Anterior: Em construção
Posterior: Em contrução
* E encarnou como ser humano; Mateus (02:02) + Lucas (02:11) + João (01:14)
* Concluiu a Obra de Deus; João (04:34) + (05:36e37)
* E está entre nós, e assumiu a missão que Deus Lhe deu por toda a eternidade; Mateus (28:17,18e20) + Lucas (09:26e27) + hebreus (01:08)
* Deus disse que Ele voltaria como um raio do nascente ao poente; Mateus (24:27) + (28:03) + Lucas (17:24)
* Deus disse que quando Ele voltasse iria se envergonhar das pessoas daquela época, que era uma geração de incredulidade e maldade: Mateus (12:39) + (16:04) + Marcos (08:38)
* Deus disse que não morreria todas as pessoas daquela geração, antes que Ele voltasse; Mateus (10:23) + (16:28) + (24:34) + (26:64) + Marcos + (14:62) + Apocalípse (01:07)
* Deus disse: Vocês não acabarão o seu trabalho em todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do Homem: Mateus (10:23)
* Sim, os que estavam desencarnados, porque os encarnados estavam e estão sob o castigo eterno; Mateus (25:46) + 1º Pedro (01:24)
* Este é o objetivo de Deus para todos nós, desde a criação do mundo; Mateus (25:34) + João (05:34)
* Quando fomos feitos a imagem e a semelhança de Deus (alma); Gênesis (01:26) + Marcos (08:35)
* Quando atingirmos este objetivo, teremos a verdadeira vida original; Gênesis (01:26) + Lucas (17:33) + Marcos (08:35) + 1º Pedro (02:11) + Apocalípse (20:11)
* Viveremos na terra celestial que Deus fez para os santificados; Mateus (25:34) + Marcos (08:35e36) + (14:58)
* Deus é o nosso santificador; Êxodo (31:13) + Levítico (20:7e8)
* Veja bem, que o sr. Jesus fala e, nem os bons entenderam; Mateus (25:37,38e39)
Porque o Senhor Jesus falou do passado, de sucessivas gerações.