Com um cetro de ferro os esmagarás; como a um vaso de barro estilhaçarás. Portanto, ó reis da terra, sede prudentes; obedecei, ó governantes da terra. Servi ao Eterno com reverência e regozijai-vos com temor e respeito.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Salmos: (03:01) + (12:05) + (33:01) + (34:01) + (43:01) + (50:07) + (50:16) + (60:06) + (62:11) + (75:02) + (91:14) + (93:01) + (105:11) + (106:23) + (108:07) + (110:01)
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Salmo 02:09a12 Servi ao Eterno com reverência
9 (Bíblia hebraica) Com um cetro de ferro os esmagarás; como a um vaso de barro estilhaçarás.
9 (Bíblia Torá) Não consta
9 (Bíblia judaica) Tu irás quebrá-los com uma vara de ferro e despedacá-los como um vaso de barro. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Hebreus 01:02)
9 (Bíblia NVI) Tu as quebrarás com vara de ferro e as despedaçarás como a um vaso de barro".
9 (Bíblia católica) Tu as governarás com cetro de ferro, tu as pulverizarás como um vaso de argila.
9 (Bíblia CNBB) Você as governará com cetro de ferro, e as quebrará como vaso de oleiro".
9 (Bíblia RA) Com vara de ferro as regerás e as despedaçarás como um vaso de oleiro.
9 (Bíblia NTLH) Com uma barra de ferro, você as quebrará e as fará em pedaços como se fossem potes de barro.’"
9 (Bíblia RC) Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
9 (Bíblia TB) Tu as quebrarás com uma vara de ferro, Fá-las-ás em pedaços como vaso de oleiro.
10 (Bíblia hebraica) Portanto, ó reis da terra, sede prudentes; obedecei, ó governantes da terra.
10 (Bíblia Torá) Não consta
10 (Bíblia judaica) Portanto, reis, sejam sábios; recebam a advertência, juízes da terra.
10 (Bíblia NVI) Por isso, ó reis, sejam prudentes; aceitem a advertência, autoridades da terra.
10 (Bíblia católica) Agora, ó reis, compreendei isto; instruí-vos, ó juízes da terra.
10 (Bíblia CNBB) E agora, ó reis, sejam prudentes! Deixem-se corrigir, juízes da terra.
10 (Bíblia RA) Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos advertir, juízes da terra.
10 (Bíblia NTLH) Agora escutem, ó reis; prestem atenção, autoridades!
10 (Bíblia RC) Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
10 (Bíblia TB) Agora, pois, ó reis, fazei-vos prudentes; Deixai-vos instruir, juízes da terra.
11 (Bíblia hebraica) Servi ao Eterno com reverência e regozijai-vos com temor e respeito.
11 (Bíblia Torá) Não consta
11 (Bíblia judaica) Sirvam a Adonai com temor; alegrem-se, mas com temor.
11 (Bíblia NVI) Adorem ao Senhor com temor; exultem com tremor.
11 (Bíblia católica) Servi ao Senhor com respeito e exultai em sua presença;
11 (Bíblia CNBB) Sirvam a Javé com temor,
11 (Bíblia RA) Servi ao SENHOR com temor e alegrai-vos nele com tremor.
11 (Bíblia NTLH) Adorem o SENHOR com temor. Tremam e se ajoelhem diante dele;
11 (Bíblia RC) Servi ao SENHOR com temor e alegrai-vos com tremor.
11 (Bíblia TB) Servi a Jeová com temor, E regozijai-vos com tremor.
12 (Bíblia hebraica) Buscai a pureza em vosso comportamento para que Ele não liberte sua ira e vosso caminho conduza ao abismo, por um breve instante de sua cólera. Bem-aventurado sejam aqueles que Nele confiam!
12 (Bíblia Torá) Não consta
12 (Bíblia judaica) Beijem o filho, para que não se ire, e vocês pereçam pelo caminho, quando repentinamente sua ira se acender. Abençoados são aqueles que nele se refugiam.
12 (Bíblia NVI) Beijem o filho, para que ele não se ire e vocês não sejam destruídos de repente, pois num instante acende-se a sua ira. Como são felizes todos os que nele se refugiam!
12 (Bíblia católica) prestai-lhe homenagem com tremor, para que não se irrite e não pereçais quando, em breve, se acender sua cólera. Felizes, entretanto, todos os que nele confiam.
12 (Bíblia CNBB) prestem-lhe homenagem tremendo, para que ele não se irrite, e vocês pereçam no caminho, pois a ira dele se inflama depressa. Felizes aqueles que nele se abrigam!
12 (Bíblia RA) Beijai o Filho para que se não irrite, e não pereçais no caminho; porque dentro em pouco se lhe inflamará a ira. Bem-aventurados todos os que nele se refugiam.
12 (Bíblia NTLH) se não, ele ficará irado logo, e vocês morrerão. Felizes são aqueles que buscam a proteção de Deus!
12 (Bíblia RC) Beijai o Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se inflamar a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.
12 (Bíblia TB) Beijai ao filho, para que não se ire, E pereçais no caminho, Porque em breve se acenderá a sua ira, Felizes são todos os que nele se refugiam.
Posterior: Fim
* E encarnou como ser humano; Mateus (02:02) + Lucas (02:11) + João (01:14)
* E está entre nós, e assumiu a missão que Deus Lhe deu por toda a eternidade; Mateus (28:17,18e20) +
* Deus disse que Ele voltaria como um raio do nascente ao poente; Mateus (24:27) + (28:03) + Lucas (17:24)
* Deus disse que quando Ele voltasse iria se envergonhar das pessoas daquela época, que era uma geração de incredulidade e maldade: Mateus (12:39) + (16:04) + Marcos (08:38)
* Deus disse que não morreria todas as pessoas daquela geração, antes que Ele voltasse; Mateus (10:23) + (16:28) + (24:34) + (26:64) + Marcos + (14:62)
* Deus disse: Vocês não acabarão o seu trabalho em todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do Homem: Mateus (10:23)
* Sim, os que estavam desencarnados, porque os encarnados estavam e estão sob o castigo eterno; Mateus (25:46) + 1º Pedro (01:24)
* Deus disse: Sejam santos porque Eu Sou Santo. Deuteronômio (26:19) +
* Este é o objetivo de Deus para todos nós, desde a criação do mundo; Mateus (25:34) + João (05:34)
* Quando fomos feitos a imagem e a semelhança de Deus (alma); Gênesis (01:26) + Marcos (08:35)
* Quando atingirmos este objetivo, teremos a verdadeira vida original; Gênesis (01:26) + Lucas (17:33) + Marcos (08:35) + 1º Pedro (02:11) + Apocalípse (20:11)
* Viveremos na terra celestial que Deus fez para os santificados; Mateus (25:34) + Marcos (08:35e36) + (14:58)
* Veja bem, que o sr. Jesus fala e, nem os bons entenderam; Mateus (25:37,38e39)
Porque o Senhor Jesus falou do passado, de sucessivas gerações.