Vi também os mortos, tanto os importantes como os humildes, que estavam de pé diante do trono. Foram abertos livros, e também foi aberto outro livro, o Livro da Vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que cada um havia feito, conforme estava escrito nos livros.
Deus deu esta revelação ao Senhor Jesus Cristo; o qual enviou seu anjo, que escreveu as palavras originais em hebraico com os dedos do senhor João, Seu servo.
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Apocalipse 20:11a15 Foram julgados de acordo com o que cada um tinha feito
11 (Bíblia hebraica) Não consta
11 (Bíblia Torá) Não consta
11 (Bíblia judaica) Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram de sua presença, e não se achou lugar para eles.
11 (Bíblia NVI) Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram da sua presença, e não se encontrou lugar para eles.
11 (Bíblia católica) Depois vi um grande trono branco e Alguém sentado nele. O Céu e a Terra fugiram da sua presença e não deixaram rasto.
11 (Bíblia CNBB) Depois eu vi um grande trono branco e Alguém sentado nele. O céu e a terra fugiram de sua presença e não deixaram rastro.
11 (Bíblia RA) Vi um grande trono branco e aquele que nele se assenta, de cuja presença fugiram a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
11 (Bíblia NTLH) Então vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da sua presença e não foram vistos mais.
11 (Bíblia RC) E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
11 (Bíblia TB) Vi um grande trono branco e o que estava sentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu; e lugar nenhum foi achado para eles.
12 (Bíblia hebraica) Não consta
12 (Bíblia Torá) Não consta
12 (Bíblia judaica) Vi também os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono. Livros foram abertos; e outro livro foi aberto, o Livro da Vida. Os mortos foram julgados com base no que estava escrito nos livros, segundo o que tinham feito.
12 (Bíblia NVI) Vi também os mortos, grandes e pequenos, de pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros.
12 (Bíblia católica) Vi então os mortos, grandes e pequenos, de pé diante do trono. E foram abertos livros. Foi também aberto outro livro, o livro da vida. Então os mortos foram julgados de acordo com a sua conduta, conforme o que estava escrito nos livros.
12 (Bíblia CNBB) Vi então os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono. E foram abertos livros. Foi também aberto outro livro, o livro da vida. Então os mortos foram julgados de acordo com sua conduta, conforme o que estava escrito nos livros.
12 (Bíblia RA) Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, postos em pé diante do trono. Então, se abriram livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que se achava escrito nos livros.
12 (Bíblia NTLH) Vi também os mortos, tanto os importantes como os humildes, que estavam de pé diante do trono. Foram abertos livros, e também foi aberto outro livro, o Livro da Vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que cada um havia feito, conforme estava escrito nos livros.
12 (Bíblia RC) E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante do trono, e abriram-se os livros. E abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
12 (Bíblia TB) Vi também os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; livros foram abertos, e foi aberto outro livro que é o da vida; e foram julgados os mortos pelas coisas que estavam escritas nestes livros segundo as suas obras.
13 (Bíblia hebraica) Não consta
13 (Bíblia Torá) Não consta
13 (Bíblia judaica) O mar entregou os mortos que havia nele; e a morte e o sh'ol entregaram os mortos que havia neles; e eles foram julgados, cada um de acordo com o que tinha feito.
13 (Bíblia NVI) O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado de acordo com o que tinha feito.
13 (Bíblia católica) O mar devolveu os mortos que nele estavam. A morte e a morada dos mortos entregaram os seus mortos. E cada um foi julgado conforme a sua conduta.
13 (Bíblia CNBB) O mar devolveu os mortos que nele estavam. A morte e a morada dos mortos entregaram de volta os seus mortos. E cada um foi julgado conforme sua conduta.
13 (Bíblia RA) Deu o mar os mortos que nele estavam. A morte e o além entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
13 (Bíblia NTLH) Aí o mar entregou os mortos que estavam nele. A morte e o mundo dos mortos também entregaram os que eles tinham em seu poder. E todos foram julgados de acordo com o que cada um tinha feito.
13 (Bíblia RC) E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
13 (Bíblia TB) O mar entregou os mortos que nele havia; a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado segundo as suas obras.
14 (Bíblia hebraica) Não consta
14 (Bíblia Torá) Não consta
14 (Bíblia judaica) Então a Morte e o sh'ol foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte - o lago de fogo.
14 (Bíblia NVI) Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
14 (Bíblia católica) A morte e a morada dos mortos foram, então, lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
14 (Bíblia CNBB) A morte e a morada dos mortos foram, então, jogadas no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
14 (Bíblia RA) Então, a morte e o inferno foram lançados para dentro do lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
14 (Bíblia NTLH) Então a morte e o mundo dos mortos foram jogados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
14 (Bíblia RC) E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
14 (Bíblia TB) A morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 (Bíblia hebraica) Não consta
15 (Bíblia Torá) Não consta
15 (Bíblia judaica) Aquele cujo nome não foi encontrado escrito no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.
15 (Bíblia NVI) Se o nome de alguém não foi encontrado no livro da vida, este foi lançado no lago de fogo.
15 (Bíblia católica) Quem não tinha o nome escrito no Livro da Vida também foi lançado no lago de fogo.
15 (Bíblia CNBB) Quem não tinha o nome escrito no livro da vida foi também jogado no lago de fogo.
15 (Bíblia RA) E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado para dentro do lago de fogo.
15 (Bíblia NTLH) Quem não tinha o seu nome escrito no Livro da Vida foi jogado no lago de fogo.
15 (Bíblia RC) E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
15 (Bíblia TB) Se alguém não foi achado escrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.
Anterior: Em construção
* E encarnou como ser humano; Mateus (02:02) + Lucas (02:11) + João (01:14)
* Concluiu a Obra de Deus; João (04:34) + (05:36e37)
* E está entre nós, e assumiu a missão que Deus Lhe deu por toda a eternidade; Mateus (28:17,18e20) + Lucas (09:26e27) + hebreus (01:08)
* Deus disse que Ele voltaria como um raio do nascente ao poente; Mateus (24:27) + (28:03) + Lucas (17:24)
* Deus disse que quando Ele voltasse iria se envergonhar das pessoas daquela época, que era uma geração de incredulidade e maldade: Mateus (12:39) + (16:04) + Marcos (08:38)
* Deus disse que não morreria todas as pessoas daquela geração, antes que Ele voltasse; Mateus (10:23) + (16:28) + (24:34) + (26:64) + Marcos + (14:62) + Apocalípse (01:07)
* Deus disse: Vocês não acabarão o seu trabalho em todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do Homem: Mateus (10:23)
* Sim, os que estavam desencarnados, porque os encarnados estavam e estão sob o castigo eterno; Mateus (25:46) + 1º Pedro (01:24)
* Este é o objetivo de Deus para todos nós, desde a criação do mundo; Mateus (25:34) + João (05:34)
* Quando fomos feitos a imagem e a semelhança de Deus (alma); Gênesis (01:26) + Marcos (08:35)
* Quando atingirmos este objetivo, teremos a verdadeira vida original; Gênesis (01:26) + Lucas (17:33) + Marcos (08:35) + 1º Pedro (02:11) + Apocalípse (20:11)
* Viveremos na terra celestial que Deus fez para os santificados; Mateus (25:34) + Marcos (08:35e36) + (14:58)
* Deus é o nosso santificador; Êxodo (31:13) + Levítico (20:7e8)
* Veja bem, que o sr. Jesus fala e, nem os bons entenderam; Mateus (25:37,38e39)
Porque o Senhor Jesus falou do passado, de sucessivas gerações.