Eu lhes asseguro: Quem houve a minha palavra e crê naquele que me enviou, tem a vida eterna e não será condenado, mas já passou da morte para a vida. Eu lhes afirmo que está chegando a hora, e já chegou, em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus, e aqueles que a ouvirem, viverão.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor João, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: João (01:01) + (09:29) + (17:14e17)
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
João 05:15a27 Disse-lhes Jesus: Meu Pai continua trabalhando até hoje, e eu também estou trabalhando.
15 (Bíblia Bíblia hebraica) Não consta
15 (Bíblia Torá) Não consta
15 (Bíblia judaica) O homem foi e contou aos habitantes de Y'hudah que Yeshua o havia curado; (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
15 (Bíblia NVI) O homem foi contar aos judeus que fora Jesus quem o tinha curado.
15 (Bíblia católica) O homem saiu e disse às autoridades dos judeus que tinha sido Jesus quem o havia curado.
15 (Bíblia CNBB) O homem saiu e contou aos judeus que tinha sido Jesus quem o havia curado.
15 (Bíblia RA) O homem retirou-se e disse aos judeus que fora Jesus quem o havia curado.
15 (Bíblia NTLH) O homem saiu dali e foi dizer aos líderes judeus que quem o havia curado tinha sido Jesus.
15 (Bíblia RC) E aquele homem foi e anunciou aos judeus que Jesus era o que o curara.
15 (Bíblia TB) O homem foi dizer aos judeus que Jesus era quem o havia curado.
16 (Bíblia hebraica) Não consta
16 (Bíblia Torá) Não consta
16 (Bíblia judaica) e por causa disso os habitantes de Y'hudad começaram a importunar Yeshua, porque ele fez essas coisas no shabbat. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
16 (Bíblia NVI) Então os judeus passaram a perseguir Jesus, porque ele estava fazendo essas coisas no sábado.
16 (Bíblia católica) Então as autoridades dos judeus começaram a perseguir Jesus, porque Ele havia curado em dia de sábado.
16 (Bíblia CNBB) Por isso, os judeus começaram a perseguir Jesus, porque fazia tais coisas em dia de sábado.
16 (Bíblia RA) E os judeus perseguiam Jesus, porque fazia estas coisas no sábado.
16 (Bíblia NTLH) Então eles começaram a perseguir Jesus porque ele havia feito essa cura no sábado.
16 (Bíblia RC) E, por essa causa, os judeus perseguiram Jesus e procuravam matá-lo, porque fazia essas coisas no sábado.
16 (Bíblia TB) Por isso os judeus perseguiam a Jesus, porque fazia estas coisas nos sábados.
17 (Bíblia hebraica) Não consta
17 (Bíblia Torá) Não consta
17 (Bíblia judaica) Yeshua, porém, lhes repondeu: Meu Pai tem trabalhado até agora, e eu também estou trabalhando. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
17 (Bíblia NVI) Disse-lhes Jesus: Meu Pai continua trabalhando até hoje, e eu também estou trabalhando.
17 (Bíblia católica) Jesus então disse-lhes: «Meu Pai trabalha continuamente e Eu também trabalho».
17 (Bíblia CNBB) Jesus, porém, deu-lhes esta resposta: “Meu Pai trabalha sempre, e eu também trabalho”.
17 (Bíblia RA) Mas ele lhes disse: Meu Pai trabalha até agora, e eu trabalho também.
17 (Bíblia NTLH) Então Jesus disse a eles: O meu Pai trabalha até agora, e eu também trabalho.
17 (Bíblia RC) E Jesus lhes respondeu: Meu Pai trabalha até agora, e eu trabalho também.
17 (Bíblia TB) Mas Jesus disse-lhes: Meu Pai não cessa de agir até agora, e eu também;
18 (Bíblia hebraica) Não consta
18 (Bíblia Torá) Não consta
18 (Bíblia judaica) Essa resposta tornou os habitantes de Y'hudad mais dispostos a matá-lo - não apenas porque ele violava o shabbat, mas também porque, ao dizer que Deus era seu Pai, alegava igualdade com Deus. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
18 (Bíblia NVI) Por essa razão, os judeus mais ainda queriam matá-lo, pois não somente estava violando o sábado, mas também estava dizendo que Deus era seu próprio Pai, igualando-se a Deus.
18 (Bíblia católica) Por isso, as autoridades dos judeus tinham mais vontade ainda de matar Jesus, porque, além de violar a lei do sábado, chegava até a dizer que Deus era seu Pai, fazendo-Se assim igual a Deus.
18 (Bíblia CNBB) Por isso, os judeus ainda mais procuravam matá-lo, pois, além de violar o sábado, chamava a Deus de Pai, fazendo-se assim igual a Deus.
18 (Bíblia RA) Por isso, pois, os judeus ainda mais procuravam matá-lo, porque não somente violava o sábado, mas também dizia que Deus era seu próprio Pai, fazendo-se igual a Deus.
18 (Bíblia NTLH) E, porque ele disse isso, os líderes judeus ficaram ainda com mais vontade de matá-lo. Pois, além de não obedecer à lei do sábado, ele afirmava que Deus era o seu próprio Pai, fazendo-se assim igual a Deus.
18 (Bíblia RC) Por isso, pois, os judeus ainda mais procuravam matá-lo, porque não só quebrantava o sábado, mas também dizia que Deus era seu próprio Pai, fazendo-se igual a Deus.
18 (Bíblia TB) por isso, pois, os judeus procuravam com maior ânsia tirar-lhe a vida, porque não somente violava o sábado, mas também dizia que Deus era seu próprio Pai, fazendo-se igual a Deus.
19 (Bíblia hebraica) Não consta
19 (Bíblia Torá) Não consta
19 (Bíblia judaica) Portanto, Yeshua lhes disse isto: Eu lhes digo que o Filho não pode fazer nada por si mesmo, mas apenas o que vê o Pai fazer; tudo o que o Pai faz, o Filho também faz. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
19 (Bíblia NVI) Jesus lhes deu esta resposta: Eu lhes digo verdadeiramente que o filho não pode fazer nada de si mesmo; só pode fazer o que vê o Pai fazer, porque o que o Pai faz o Filho também faz.
19 (Bíblia católica) Então Jesus disse às autoridades dos judeus: «Eu vos garanto: o Filho não pode fazer nada por sua própria conta; Ele faz apenas o que vê fazer ao Pai. O que o Pai faz, o Filho também o faz.
19 (Bíblia CNBB) Jesus então deu-lhes esta resposta: “Em verdade, em verdade, vos digo: o Filho não pode fazer nada por si mesmo; ele faz apenas o que vê o Pai fazer. O que o Pai faz, o Filho o faz igualmente.
19 (Bíblia RA) Então, lhes falou Jesus: Em verdade, em verdade vos digo que o Filho nada pode fazer de si mesmo, senão somente aquilo que vir fazer o Pai; porque tudo o que este fizer, o Filho também semelhantemente o faz.
19 (Bíblia NTLH) Então Jesus disse a eles: Eu afirmo a vocês que isto é verdade: O Filho não pode fazer nada por sua própria conta, pois ele só faz o que vê o Pai fazer. Tudo o que o Pai faz o Filho faz também,
19 (Bíblia RC) Mas Jesus respondeu e disse-lhes: Na verdade, na verdade vos digo que o Filho por si mesmo não pode fazer coisa alguma, se o não vir fazer ao Pai, porque tudo quanto ele faz, o Filho o faz igualmente.
19 (Bíblia TB) Jesus, pois, lhes disse: Em verdade, em verdade vos digo que o Filho nada pode fazer de si mesmo, senão o que vir o Pai fazer; porque tudo o que ele fizer, o faz também semelhantemente o Filho.
20 (Bíblia hebraica) Não consta
20 (Bíblia Torá) Não consta
20 (Bíblia judaica) Pois o Pai ama ao Filho e lhe mostra tudo o que faz; e Ele lhe mostrará coisas maiores que essas para que vocês também fiquem admirados. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
20 (Bíblia NVI) Pois o Pai ama o Filho e lhe mostra tudo o que faz. Sim, para admiração de vocês, Ele lhe mostrará obras ainda maiores do que estas.
20 (Bíblia católica) O Pai ama o Filho e mostra-Lhe tudo o que Ele mesmo faz. E mostrar-Lhe-á obras ainda maiores, que vos deixarão admirados.
20 (Bíblia CNBB) O Pai ama o Filho e lhe mostra tudo o que ele mesmo faz. E lhe mostrará obras maiores ainda, de modo que ficareis admirados.
20 (Bíblia RA) Porque o Pai ama ao Filho, e lhe mostra tudo o que faz, e maiores obras do que estas lhe mostrará, para que vos maravilheis.
20 (Bíblia NTLH) pois o Pai ama o Filho e lhe mostra tudo o que está fazendo. E vai mostrar a ele coisas ainda maiores do que essas, e vocês vão ficar admirados.
20 (Bíblia RC) Porque o Pai ama ao Filho e mostra-lhe tudo o que faz; e ele lhe mostrará maiores obras do que estas, para que vos maravilheis.
20 (Bíblia TB) Pois o Pai ama ao Filho e lhe mostra tudo o que faz, e maiores obras do que estas lhe mostrará, para que vós vos maravilheis.
21 (Bíblia hebraica) Não consta
21 (Bíblia Torá) Não consta
21 (Bíblia judaica) Da mesma forma que o Pai levanta os mortos e os faz viver, também o Filho dá a vida a quem quer. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
21 (Bíblia NVI) Pois, da mesma forma que o Pai ressuscita os mortos e lhes dá vida, o Filho também dá vida a quem ele quer.
21 (Bíblia católica) Assim como o Pai ressuscita os mortos e lhes dá a vida, o Filho também dá a vida a quem Ele a quer dar.
21 (Bíblia CNBB) Assim como o Pai ressuscita os mortos e lhes dá a vida, o Filho também dá a vida a quem ele quer.
21 (Bíblia RA) Pois assim como o Pai ressuscita e vivifica os mortos, assim também o Filho vivifica aqueles a quem quer.
21 (Bíblia NTLH) Porque, assim como o Pai ressuscita os mortos e lhes dá vida, assim também o Filho dá vida aos que ele quer.
21 (Bíblia RC) Pois assim como o Pai ressuscita os mortos e os vivifica, assim também o Filho vivifica aqueles que quer.
21 (Bíblia TB) Pois assim como o Pai ressuscita os mortos e lhes dá vida, assim também o Filho dá vida aos que ele quer.
22 (Bíblia hebraica) Não consta
22 (Bíblia Torá) Não consta
22 (Bíblia judaica) O Pai não julga ninguém, mas confiou o julgamento ao Filho, (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
22 (Bíblia NVI) Além disso, o Pai a ninguém julga, mas confiou todo julgamento ao filho,
22 (Bíblia católica) O Pai não julga ninguém. Ele deu ao Filho todo o poder de julgar,
22 (Bíblia CNBB) Na verdade, o Pai não julga ninguém, mas deu ao Filho o poder de julgar,
22 (Bíblia RA) E o Pai a ninguém julga, mas ao Filho confiou todo julgamento,
22 (Bíblia NTLH) O Pai não julga ninguém, mas deu ao Filho todo o poder para julgar
22 (Bíblia RC) E também o Pai a ninguém julga, mas deu ao Filho todo o juízo,
22 (Bíblia TB) O Pai a ninguém julga, mas tem dado todo o julgamento ao Filho,
23 (Bíblia hebraica) Não consta
23 (Bíblia Torá) Não consta
23 (Bíblia judaica) para que todos honrem o Filho como honram o Pai. Quem não honra o Filho, também não honra o Pai que o enviou. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
23 (Bíblia NVI) para que todos honrem o Filho como honram o Pai. Aquele que não honra o Filho, também não honra o Pai que o enviou.
23 (Bíblia católica) para que todos honrem o Filho da mesma forma que honram o Pai. Quem não honra o Filho também não honra o Pai que O enviou.
23 (Bíblia CNBB) para que todos honrem o Filho assim como honram o Pai. Quem não honra o Filho, também não honra o Pai que o enviou.
23 (Bíblia RA) a fim de que todos honrem o Filho do modo por que honram o Pai. Quem não honra o Filho não honra o Pai que o enviou.
23 (Bíblia NTLH) a fim de que todos respeitem o Filho, assim como respeitam o Pai. Quem não respeita o Filho também não respeita o Pai, que o enviou.
23 (Bíblia RC) para que todos honrem o Filho, como honram o Pai. Quem não honra o Filho não honra o Pai, que o enviou.
23 (Bíblia TB) a fim de que todos honrem o Filho, assim como honram o Pai. Quem não honra o Filho, não honra o Pai que o enviou.
24 (Bíblia hebraica) Não consta
24 (Bíblia Torá) Não consta
24 (Bíblia judaica) Sim, de fato eu lhes digo que quem ouvir o que digo e confiar naquele que me enviou tem vida eterna - isto é, não será julgado, mas já passou da morte para a vida! (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
24 (Bíblia NVI) Eu lhes asseguro: Quem houve a minha palavra e crê naquele que me enviou, tem a vida eterna e não será condenado, mas já passou da morte para a vida.
24 (Bíblia católica) Eu vos garanto: quem ouve a minha palavra e acredita n'Aquele que Me enviou, possui a vida eterna. Não será condenado, porque já passou da morte para a vida.
24 (Bíblia CNBB) Em verdade, em verdade, vos digo: quem escuta a minha palavra e crê naquele que me enviou possui a vida eterna e não vai a julgamento, mas passou da morte para a vida.
24 (Bíblia RA) Em verdade, em verdade vos digo: quem ouve a minha palavra e crê naquele que me enviou tem a vida eterna, não entra em juízo, mas passou da morte para a vida.
24 (Bíblia NTLH) Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem ouve as minhas palavras e crê naquele que me enviou tem a vida eterna e não será julgado, mas já passou da morte para a vida.
24 (Bíblia RC) Na verdade, na verdade vos digo que quem ouve a minha palavra e crê naquele que me enviou tem a vida eterna e não entrará em condenação, mas passou da morte para a vida.
24 (Bíblia TB) Em verdade, em verdade vos digo que o que ouve a minha palavra e crê aquele que me enviou, tem a vida eterna, e não entra em juízo, pelo contrário já passou da morte para a vida.
25 (Bíblia hebraica) Não consta
25 (Bíblia Torá) Não consta
25 (Bíblia judaica) Sim! Eu lhes digo que está chegando a hora - e, na verdade, ela já chegou - em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus, e quem a ouvir viverá. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
25 (Bíblia NVI) Eu lhes afirmo que está chegando a hora, e já chegou, em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus, e aqueles que a ouvirem, viverão.
25 (Bíblia católica) Eu vos garanto: vai chegar, ou melhor, já chegou a hora em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus: aqueles que ouvirem a sua voz terão a vida.
25 (Bíblia CNBB) Em verdade, em verdade, vos digo: vem a hora, e é agora, em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus e os que a ouvirem viverão.
25 (Bíblia RA) Em verdade, em verdade vos digo que vem a hora e já chegou, em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus; e os que a ouvirem viverão.
25 (Bíblia NTLH) Eu afirmo a vocês que isto é verdade: vem a hora, e ela já chegou, em que os mortos vão ouvir a voz do Filho de Deus, e os que a ouvirem viverão.
25 (Bíblia RC) Em verdade, em verdade vos digo que vem a hora, e agora é, em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus, e os que a ouvirem viverão.
25 (Bíblia TB) Em verdade, em verdade vos digo que vem a hora e agora é, em que os mortos ouvirão a voz do Filho de Deus; e os que a ouvirem, viverão.
26 (Bíblia hebraica) Não consta
26 (Bíblia Torá) Não consta
26 (Bíblia judaica) Pois, da mesma forma que o Pai tem vida em si mesmo, Ele concedeu ao Filho ter vida em si mesmo. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
26 (Bíblia NVI) Pois, da mesma forma como o Pai tem vida em si mesmo, ele concedeu ao Filho ter vida em si mesmo.
26 (Bíblia católica) Porque assim como o Pai possui a vida em Si mesmo, do mesmo modo concedeu ao Filho possuir a vida em Si mesmo.
26 (Bíblia CNBB) Pois assim como o Pai possui a vida em si mesmo, do mesmo modo concedeu ao Filho possuir a vida em si mesmo.
26 (Bíblia RA) Porque assim como o Pai tem vida em si mesmo, também concedeu ao Filho ter vida em si mesmo.
26 (Bíblia NTLH) Assim como o Pai é a fonte da vida, assim também fez o Filho ser a fonte da vida.
26 (Bíblia RC) Porque, como o Pai tem a vida em si mesmo, assim deu também ao Filho ter a vida em si mesmo.
26 (Bíblia TB) Pois assim como o Pai tem vida em si mesmo, assim também deu ele ao Filho ter vida em si mesmo.
27 (Bíblia hebraica) Não consta
27 (Bíblia Torá) Não consta
27 (Bíblia judaica) E lhe deu também autoridade para executar o juízo, porque é o Filho do Homem. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
27 (Bíblia NVI) E deu-lhe autoridade para julgar, porque é o Filho do homem.
27 (Bíblia católica) Além disso, deu ao Filho o poder de julgar, porque é Filho do Homem.
27 (Bíblia CNBB) Além disso, deu-lhe o poder de julgar, pois ele é o Filho do Homem.
27 (Bíblia RA) E lhe deu autoridade para julgar, porque é o Filho do Homem.
27 (Bíblia NTLH) E ele deu ao Filho autoridade para julgar, pois ele é o Filho do Homem.
27 (Bíblia RC) E deu-lhe o poder de exercer o juízo, porque é o Filho do Homem.
27 (Bíblia TB) Ele lhe deu autoridade para julgar, porque é filho do homem
* E encarnou como ser humano; Mateus (02:02) + Lucas (02:11) + João (01:14)
* Concluiu a Obra de Deus; João (04:34) + (05:36e37)
* E está entre nós, e assumiu a missão que Deus Lhe deu por toda a eternidade; Mateus (28:17,18e20) + Lucas (09:26e27) + hebreus (01:08)
* Deus disse que Ele voltaria como um raio do nascente ao poente; Mateus (24:27) + (28:03) + Lucas (17:24)
* Deus disse que quando Ele voltasse iria se envergonhar das pessoas daquela época, que era uma geração de incredulidade e maldade: Mateus (12:39) + (16:04) + Marcos (08:38)
* Deus disse que não morreria todas as pessoas daquela geração, antes que Ele voltasse; Mateus (10:23) + (16:28) + (24:34) + (26:64) + Marcos + (14:62) + Apocalípse (01:07)
* Deus disse: Vocês não acabarão o seu trabalho em todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do Homem: Mateus (10:23)
* Sim, os que estavam desencarnados, porque os encarnados estavam e estão sob o castigo eterno; Mateus (25:46) + 1º Pedro (01:24)
* Este é o objetivo de Deus para todos nós, desde a criação do mundo; Mateus (25:34) + João (05:34)
* Quando fomos feitos a imagem e a semelhança de Deus (alma); Gênesis (01:26) + Marcos (08:35)
* Quando atingirmos este objetivo, teremos a verdadeira vida original; Gênesis (01:26) + Lucas (17:33) + Marcos (08:35) + 1º Pedro (02:11) + Apocalípse (20:11)
* Viveremos na terra celestial que Deus fez para os santificados; Mateus (25:34) + Marcos (08:35e36) + (14:58)
* Deus é o nosso santificador; Êxodo (31:13) + Levítico (20:7e8)
* Veja bem, que o sr. Jesus fala e, nem os bons entenderam; Mateus (25:37,38e39)
Porque o Senhor Jesus falou do passado, de sucessivas gerações.