Mas Deus o ressuscitou, e durante muitos dias ele apareceu às pessoas que o tinham acompanhado da Galiléia até Jerusalém. Agora essas pessoas são testemunhas que falam a respeito de Jesus ao povo de Israel.
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Atos 13:26a41 Essa mensagem de salvação foi mandada para todos nós
26 (Bíblia hebraica) Não consta
26 (Bíblia Torá) Não consta
26 (Bíblia judaica) "Irmãos - filhos de Avraham e 'tementes a Deus' que estão entre vocês. A nós foi enviada a mensagem desta libertação!
26 (Bíblia NVI) "Irmãos, filhos de Abraão, e gentios que temem a Deus, a nós foi enviada esta mensagem de salvação.
26 (Bíblia católica) Irmãos, descendentes de Abraão e não-judeus que adorais a Deus, esta mensagem de salvação foi-nos enviada a nós.
26 (Bíblia CNBB) Irmãos, descendentes de Abraão e não-judeus que adoram a Deus, esta mensagem de salvação foi enviada para nós.
26 (Bíblia RA) Irmãos, descendência de Abraão e vós outros os que temeis a Deus, a nós nos foi enviada a palavra desta salvação.
26 (Bíblia NTLH) Paulo continuou: Meus irmãos, descendentes de Abraão, e também vocês não-judeus que temem a Deus, escutem! Essa mensagem de salvação foi mandada para todos nós.
26 (Bíblia RC) Varões irmãos, filhos da geração de Abraão, e os que dentre vós temem a Deus, a vós vos é enviada a palavra desta salvação.
26 (Bíblia TB) Irmãos, descendência de Abraão, e os que entre vós temem a Deus, a nós foi enviada a palavra desta salvação.
27 (Bíblia hebraica) Não consta
27 (Bíblia Torá) Não consta
27 (Bíblia judaica) Porque o povo que vive em Yerushalayim e seus líderes não reconheceram quem era Yeshua, nem entenderam a mensagem dos Profetas lida a cada shabbat, e desse modo cumpriram essa mensagem ao condená-lo.
27 (Bíblia NVI) O povo de Jerusalém e seus governantes não reconheceram Jesus, mas, ao condená-lo, cumpriram as palavras dos profetas, que são lidas todos os sábados.
27 (Bíblia católica) Porque os habitantes de Jerusalém e os seus chefes não reconheceram Jesus e, ao condená-l'O, cumpriram as profecias que são lidas aos sábados.
27 (Bíblia CNBB) Porque os habitantes de Jerusalém e seus chefes não reconheceram a Jesus e, ao condená-lo, cumpriram as profecias que são lidas aos sábados.
27 (Bíblia RA) Pois os que habitavam em Jerusalém e as suas autoridades, não conhecendo Jesus nem os ensinos dos profetas que se lêem todos os sábados, quando o condenaram, cumpriram as profecias;
27 (Bíblia NTLH) De fato, os moradores de Jerusalém e os seus líderes não entenderam que Jesus é o Salvador. E também não compreenderam as palavras dos livros dos Profetas, que são lidos todos os sábados. Mesmo assim, ao condenarem Jesus, eles estavam cumprindo essas profecias.
27 (Bíblia RC) Por não terem conhecido a este, os que habitavam em Jerusalém e os seus príncipes, condenaram-no, cumprindo assim as vozes dos profetas que se lêem todos os sábados.
27 (Bíblia TB) Pois os que habitavam em Jerusalém, e os seus magistrados, não conhecendo a Jesus nem os ensinos dos profetas que se lêem cada sábado, condenando-o, cumpriram as profecias;
28 (Bíblia hebraica) Não consta
28 (Bíblia Torá) Não consta
28 (Bíblia judaica) Eles não conseguiram encontrar nenhuma base legítima para a sentença de morte; entretanto, pediram a Pilatos que o executasse.
28 (Bíblia NVI) Mesmo não achando motivo legal para uma sentença de morte, pediram a Pilatos que o mandasse executar.
28 (Bíblia católica) Embora não encontrassem nenhum motivo para condenar Jesus à morte, pediram a Pilatos que O mandasse matar.
28 (Bíblia CNBB) Embora não encontrassem nenhum motivo para condenar Jesus à morte, pediram a Pilatos que ele morto.
28 (Bíblia RA) e, embora não achassem nenhuma causa de morte, pediram a Pilatos que ele fosse morto.
28 (Bíblia NTLH) E, embora não encontrassem nenhuma razão para condená-lo à morte, pediram a Pilatos que mandasse matá-lo.
28 (Bíblia RC) E, embora não achassem alguma causa de morte, pediram a Pilatos que ele fosse morto.
28 (Bíblia TB) e se bem que não achassem causa alguma de morte, pediram a Pilatos que o fizesse morrer.
29 (Bíblia hebraica) Não consta
29 (Bíblia Torá) Não consta
29 (Bíblia judaica) Quando cumpriram todas as coisas escritas a respeito dele, ele foi tirado da estaca e colocado em um sepulcro.
29 (Bíblia NVI) Tendo cumprido tudo o que estava escrito a respeito dele, tiraram-no do madeiro e o colocaram num sepulcro.
29 (Bíblia católica) Depois de fazerem tudo o que a Escritura diz a respeito de Jesus, tiraram-n'O da cruz e puseram-n'O num túmulo.
29 (Bíblia CNBB) Depois de fazerem tudo o que a Escritura diz a respeito de Jesus, eles o tiraram da cruz e o puseram num túmulo.
29 (Bíblia RA) Depois de cumprirem tudo o que a respeito dele estava escrito, tirando-o do madeiro, puseram-no em um túmulo.
29 (Bíblia NTLH) Depois de fazerem tudo o que as Escrituras Sagradas falam a respeito dele, eles o tiraram da cruz e o puseram num túmulo.
29 (Bíblia RC) E, havendo eles cumprido todas as coisas que dele estavam escritas, tirando-o do madeiro, o puseram na sepultura.
29 (Bíblia TB) Quando tinham cumprido tudo o que dele estava escrito, tirando-o do madeiro, puseram-no em um túmulo.
30 (Bíblia hebraica) Não consta
30 (Bíblia Torá) Não consta
30 (Bíblia judaica) Mas Deus o ressuscitou dentre os mortos!
30 (Bíblia NVI) Mas Deus o ressuscitou dos mortos,
30 (Bíblia católica) Mas Deus ressuscitou-O dos mortos,
30 (Bíblia CNBB) Mas Deus o ressuscitou dos mortos,
30 (Bíblia RA) Mas Deus o ressuscitou dentre os mortos;
30 (Bíblia NTLH) Mas Deus o ressuscitou,
30 (Bíblia RC) Mas Deus o ressuscitou dos mortos.
30 (Bíblia TB) Mas Deus o ressuscitou dentre os mortos;
31 (Bíblia hebraica) Não consta
31 (Bíblia Torá) Não consta
31 (Bíblia judaica) Ele apareceu durante vários dias àqueles que tinham ido com ele da Galil para Yerushalayim; e eles são agora testemunhas dele para o povo.
31 (Bíblia NVI) e, por muitos dias, foi visto por aqueles que tinham ido com ele da Galiléia para Jerusalém. Eles agora são testemunhas dele para o povo.
31 (Bíblia católica) e durante muitos dias Ele apareceu àqueles que O acompanharam da Galileia para Jerusalém. Agora eles são testemunhas de Jesus diante do povo.
31 (Bíblia CNBB) e durante muitos dias ele apareceu àqueles que o acompanharam da Galiléia para Jerusalém. Agora, eles são testemunhas de Jesus diante do povo.
31 (Bíblia RA) e foi visto muitos dias pelos que, com ele, subiram da Galiléia para Jerusalém, os quais são agora as suas testemunhas perante o povo.
31 (Bíblia NTLH) e durante muitos dias ele apareceu às pessoas que o tinham acompanhado da Galiléia até Jerusalém. Agora essas pessoas são testemunhas que falam a respeito de Jesus ao povo de Israel.
31 (Bíblia RC) E ele, por muitos dias, foi visto pelos que subiram com ele da Galiléia a Jerusalém, e são suas testemunhas para com o povo.
31 (Bíblia TB) e ele foi visto muitos dias por aqueles que com ele subiram da Galiléia a Jerusalém, os quais agora são as suas testemunhas para com o povo.
32 (Bíblia hebraica) Não consta
32 (Bíblia Torá) Não consta
32 (Bíblia judaica) Quanto a nós, que lhes trazemos as boas-novas do que Deus prometeu a nossos pais,
32 (Bíblia NVI) "Nós lhes anunciamos as boas novas: o que Deus prometeu a nossos antepassados
32 (Bíblia católica) Nós anunciamo-vos este Evangelho: a promessa que Deus fez aos antepassados,
32 (Bíblia CNBB) Nós anunciamos a vocês este Evangelho: a promessa que Deus fez aos antepassados,
32 (Bíblia RA) Nós vos anunciamos o evangelho da promessa feita a nossos pais,
32 (Bíblia NTLH) E nós estamos aqui para trazer o evangelho a vocês.
32 (Bíblia RC) E nós vos anunciamos que a promessa que foi feita aos pais, Deus a cumpriu a nós, seus filhos, ressuscitando a Jesus,
32 (Bíblia TB) Nós vos anunciamos as boas novas da promessa feita a nossos pais,
33 (Bíblia hebraica) Não consta
33 (Bíblia Torá) Não consta
33 (Bíblia judaica) ele cumpriu para nós, seus filhos, ressuscitando Yeshua, como está escrito no Salmo segundo: 'Você é meu filho; hoje eu me tornei seu Pai'.
33 (Bíblia NVI) ele cumpriu para nós, seus filhos, ressuscitando Jesus, como está escrito no Salmo segundo: ‘Tu és meu filho; eu hoje te gerei’.
33 (Bíblia católica) cumpriu-a plenamente para nós, seus filhos, quando ressuscitou Jesus, como está escrito no segundo Salmo: "Tu és meu Filho, Eu hoje Te gerei".
33 (Bíblia CNBB) ele a cumpriu plenamente para nós, seus filhos, quando ressuscitou Jesus, como está escrito no segundo Salmo: 'Você é o meu filho, eu hoje o gerei'.
33 (Bíblia RA) como Deus a cumpriu plenamente a nós, seus filhos, ressuscitando a Jesus, como também está escrito no Salmo segundo: Tu és meu Filho, eu, hoje, te gerei.
33 (Bíblia NTLH) Deus fez agora para nós o que havia prometido aos nossos antepassados: Ele ressuscitou Jesus, como está escrito no Salmo número dois: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
33 (Bíblia RC) como também está escrito no Salmo segundo: Meu filho és tu; hoje te gerei.
33 (Bíblia TB) como Deus a cumpriu plenamente a nossos filhos, suscitando a Jesus, como também está escrito no salmo segundo: Tu és meu filho, eu hoje te gerei.
34 (Bíblia hebraica) Não consta
34 (Bíblia Torá) Não consta
34 (Bíblia judaica) E a respeito de sua ressurreição dos mortos, para nunca entrar em decomposição, ele disse: 'Eu darei as coisas santas e fidedignas de David a você'.
34 (Bíblia NVI) O fato de que Deus o ressuscitou dos mortos, para que nunca entrasse em decomposição, é declarado nestas palavras: ‘Eu lhes dou as santas e fiéis bênçãos prometidas a Davi’.
34 (Bíblia católica) Deus ressuscitou Jesus dos mortos, para que nunca voltasse à corrupção. Ele disse-o desta maneira: "Cumprirei para vós a promessa fiel que fiz a David".
34 (Bíblia CNBB) Deus ressuscitou Jesus dos mortos, para que nunca voltasse à corrupção. Isso, ele o disse desta maneira: 'Cumprirei para vocês a promessa fiel que fiz a Davi'.
34 (Bíblia RA) E, que Deus o ressuscitou dentre os mortos para que jamais voltasse à corrupção, desta maneira o disse: E cumprirei a vosso favor as santas e fiéis promessas feitas a Davi.
34 (Bíblia NTLH) E foi isto o que Deus disse a respeito da ressurreição de Jesus, afirmando que ele nunca seria destruído pela morte: “Eu vou dar a vocês as bênçãos sagradas e certas que prometi a Davi.”
34 (Bíblia RC) E que o ressuscitaria dos mortos, para nunca mais tornar à corrupção, disse-o assim: As santas e fiéis bênçãos de Davi vos darei.
34 (Bíblia TB) Que o ressuscitou dentre os mortos para nunca mais tornar à corrupção, ele o disse desta maneira: Dar-vos-ei as santas e firmes coisas prometidas a Davi.
35 (Bíblia hebraica) Não consta
35 (Bíblia Torá) Não consta
35 (Bíblia judaica) Isto é explicado em outro lugar: Tu não permitirás que teu Santo sofra decomposição'.
35 (Bíblia NVI) Assim ele diz noutra passagem: ‘Não permitirás que o teu Santo sofra decomposição’.
35 (Bíblia católica) Por isso diz também em outro lugar: "Não permitirás que o teu fiel conheça a corrupção".
35 (Bíblia CNBB) Por isso diz também em outro lugar: 'Não permitirás que teu fiel conheça a corrupção'.
35 (Bíblia RA) Por isso, também diz em outro Salmo: Não permitirás que o teu Santo veja corrupção.
35 (Bíblia NTLH) E em outra parte das Escrituras lemos também: “Tu não deixarás que o teu dedicado servo apodreça na sepultura.”
35 (Bíblia RC) Pelo que também em outro Salmo diz: Não permitirás que o teu Santo veja corrupção.
35 (Bíblia TB) Por isso também diz em outro salmo: Não permitirás que o teu santo experimente corrupção.
36 (Bíblia hebraica) Não consta
36 (Bíblia Torá) Não consta
36 (Bíblia judaica) Porque David, de fato, serviu os propósitos de Deus em sua geração; mas depois disso morreu, foi sepultado com seus pais e sofreu decomposição.
36 (Bíblia NVI) "Tendo, pois, Davi servido ao propósito de Deus em sua geração, adormeceu, foi sepultado com os seus antepassados e seu corpo se decompôs.
36 (Bíblia católica) Ora, tendo cumprido a missão que Deus lhe dera para a sua época, David morreu, foi para junto de seus pais e conheceu a corrupção.
36 (Bíblia CNBB) Ora, tendo cumprido a missão que Deus lhe dera para sua época, Davi morreu, foi para junto de seus pais e conheceu a corrupção.
36 (Bíblia RA) Porque, na verdade, tendo Davi servido à sua própria geração, conforme o desígnio de Deus, adormeceu, foi para junto de seus pais e viu corrupção.
36 (Bíblia NTLH) E Paulo disse ainda: Na verdade, Davi, no seu tempo, cumpriu os planos de Deus. Depois morreu, foi sepultado ao lado dos seus antepassados e apodreceu na sepultura.
36 (Bíblia RC) Porque, na verdade, tendo Davi, no seu tempo, servido conforme a vontade de Deus, dormiu, e foi posto junto de seus pais, e viu a corrupção.
36 (Bíblia TB) Na verdade, tendo Davi no seu tempo servido ao conselho de Deus, adormeceu e foi reunido a seus pais e experimentou corrupção;
37 (Bíblia hebraica) Não consta
37 (Bíblia Torá) Não consta
37 (Bíblia judaica) Entretanto, aquele a quem Deus ressuscitou não sofreu decomposição.
37 (Bíblia NVI) Mas aquele a quem Deus ressuscitou não sofreu decomposição.
37 (Bíblia católica) Mas Aquele que Deus ressuscitou não conheceu a corrupção.
37 (Bíblia CNBB) Mas aquele que Deus ressuscitou não conheceu a corrupção.
37 (Bíblia RA) Porém aquele a quem Deus ressuscitou não viu corrupção.
37 (Bíblia NTLH) Mas isso não aconteceu com aquele que Deus ressuscitou.
37 (Bíblia RC) Mas aquele a quem Deus ressuscitou nenhuma corrupção viu.
37 (Bíblia TB) porém aquele que Deus ressuscitou dentre os mortos, não experimentou corrupção.
38 (Bíblia hebraica) Não consta
38 (Bíblia Torá) Não consta
38 (Bíblia judaica) "Portanto, irmãos, quero que saibam que mediante este homem é anunciado o perdão dos pecados!
38 (Bíblia NVI) "Portanto, meus irmãos, quero que saibam que mediante Jesus lhes é proclamado o perdão dos pecados.
38 (Bíblia católica) Portanto, ficai sabendo, irmãos, que por meio d'Ele é anunciado o perdão dos pecados.
38 (Bíblia CNBB) Portanto, fiquem sabendo bem, irmãos, que por meio dele é anunciado a vocês o perdão dos pecados.
38 (Bíblia RA) Tomai, pois, irmãos, conhecimento de que se vos anuncia remissão de pecados por intermédio deste;
38 (Bíblia NTLH) (38-39) Meus irmãos, todos vocês precisam saber com certeza que é por meio de Jesus que a mensagem do perdão de pecados é anunciada a vocês. Precisam saber também que quem crê é libertado de todos os pecados dos quais a Lei de Moisés não pode livrar.
38 (Bíblia RC) Seja-vos, pois, notório, varões irmãos, que por este se vos anuncia a remissão dos pecados.
38 (Bíblia TB) Seja-vos, pois, notório, irmãos, que por este se vos anuncia remissão de pecados;
39 (Bíblia hebraica) Não consta
39 (Bíblia Torá) Não consta
39 (Bíblia judaica) Isto é, Deus purifica todo que deposita sua confiança neste homem, até mesmo as coisas que não podiam ser purificadas pela Torah de Mosheh.
39 (Bíblia NVI) Por meio dele, todo aquele que crê é justificado de todas as coisas das quais não podiam ser justificados pela lei de Moisés.
39 (Bíblia católica) E, por meio d'Ele, todo aquele que acredita é justificado de todas as coisas de que não pudestes ser justificados pela Lei de Moisés.
39 (Bíblia CNBB) E, por meio dele, todo aquele que acredita é justificado de todas as coisas de que vocês não puderam ser justificados pela Lei de Moisés.
39 (Bíblia RA) e, por meio dele, todo o que crê é justificado de todas as coisas das quais vós não pudestes ser justificados pela lei de Moisés.
39 (Bíblia NTLH) (38-39) Meus irmãos, todos vocês precisam saber com certeza que é por meio de Jesus que a mensagem do perdão de pecados é anunciada a vocês. Precisam saber também que quem crê é libertado de todos os pecados dos quais a Lei de Moisés não pode livrar.
39 (Bíblia RC) E de tudo o que, pela lei de Moisés, não pudestes ser justificados, por ele é justificado todo aquele que crê.
39 (Bíblia TB) e de tudo aquilo de que não pudestes ser justificados pela Lei de Moisés, por este é justificado todo o que crê.
40 (Bíblia hebraica) Não consta
40 (Bíblia Torá) Não consta
40 (Bíblia judaica) Cuidem então para que esta palavra encontrada nos Profetas não lhes aconteça:
40 (Bíblia NVI) Cuidem para que não lhes aconteça o que disseram os profetas:
40 (Bíblia católica) Portanto, tende cuidado para que vos não aconteça o que os profetas disseram:
40 (Bíblia CNBB) Portanto, tenham cuidado para que não aconteça a vocês o que os profetas disseram:
40 (Bíblia RA) Notai, pois, que não vos sobrevenha o que está dito nos profetas:
40 (Bíblia NTLH) Portanto, tenham cuidado para que não aconteça o que os profetas disseram:
40 (Bíblia RC) Vede, pois, que não venha sobre vós o que está dito nos profetas:
40 (Bíblia TB) Guardai-vos, pois, de que não venha sobre vós o que foi dito nos profetas:
41 (Bíblia hebraica) Não consta
41 (Bíblia Torá) Não consta
41 (Bíblia judaica) 'Vocês, escarnecedores! Olhem, admirem-se e morram! Porque nos dias de vocês estou fazendo uma obra na qual não crerão, ainda que alguém a explicasse a vocês!".
41 (Bíblia NVI) ‘Olhem, escarnecedores, admirem-se e pereçam; pois nos dias de vocês farei algo que vocês jamais creriam se alguém lhes contasse! ’"
41 (Bíblia católica) "Olhai, desprezadores, admirai-vos e desaparecei! Porque nos nossos dias vou realizar uma coisa que não acreditaríeis se vos fosse contada"!»
41 (Bíblia CNBB) 'Olhem, desprezadores, se admirem e desapareçam! Porque nos dias de vocês vou realizar uma coisa que vocês não acreditariam se lhes fosse contada'!"
41 (Bíblia RA) Vede, ó desprezadores, maravilhai-vos e desvanecei, porque eu realizo, em vossos dias, obra tal que não crereis se alguém vo-la contar.
41 (Bíblia NTLH) “Prestem atenção, vocês que zombam de Deus! Fiquem espantados e morram. Pois o que vou fazer agora é uma coisa em que vocês não acreditariam, mesmo que alguém explicasse.”
41 (Bíblia RC) Vede, ó desprezadores, e espantai-vos e desaparecei; porque opero uma obra em vossos dias, obra tal que não crereis se alguém vo-la contar.
41 (Bíblia TB) Vede, ó desprezadores, maravilhai-vos e desaparecei, Porque eu faço uma obra nos vossos dias, Obra que de modo algum crereis, ainda que alguém vo-la refira.
Anterior: Em construção
Posterior: Em construção
* E encarnou como ser humano; Mateus (02:02) + Lucas (02:11) + João (01:14)
* Concluiu a Obra de Deus; João (04:34) + (05:36e37)
* E está entre nós, e assumiu a missão que Deus Lhe deu por toda a eternidade; Mateus (28:17,18e20) + Lucas (09:26e27) + hebreus (01:08)
* Deus disse que Ele voltaria como um raio do nascente ao poente; Mateus (24:27) + (28:03) + Lucas (17:24)
* Deus disse que quando Ele voltasse iria se envergonhar das pessoas daquela época, que era uma geração de incredulidade e maldade: Mateus (12:39) + (16:04) + Marcos (08:38)
* Deus disse que não morreria todas as pessoas daquela geração, antes que Ele voltasse; Mateus (10:23) + (16:28) + (24:34) + (26:64) + Marcos + (14:62) + Apocalípse (01:07)
* Deus disse: Vocês não acabarão o seu trabalho em todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do Homem: Mateus (10:23)
* Sim, os que estavam desencarnados, porque os encarnados estavam e estão sob o castigo eterno; Mateus (25:46) + 1º Pedro (01:24)
* Este é o objetivo de Deus para todos nós, desde a criação do mundo; Mateus (25:34) + João (05:34)
* Quando fomos feitos a imagem e a semelhança de Deus (alma); Gênesis (01:26) + Marcos (08:35)
* Quando atingirmos este objetivo, teremos a verdadeira vida original; Gênesis (01:26) + Lucas (17:33) + Marcos (08:35) + 1º Pedro (02:11) + Apocalípse (20:11)
* Viveremos na terra celestial que Deus fez para os santificados; Mateus (25:34) + Marcos (08:35e36) + (14:58)
* Deus é o nosso santificador; Êxodo (31:13) + Levítico (20:7e8)
* Veja bem, que o sr. Jesus fala e, nem os bons entenderam; Mateus (25:37,38e39)
Porque o Senhor Jesus falou do passado, de sucessivas gerações.