Proclamarei o que me disse o Eterno: Tu és Meu filho, hoje te gerei. Pede-Me e te darei os povos como herança, e os confins da terra como possessão.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Salmos: (03:01) + (12:05) + (33:01) + (34:01) + (43:01) + (50:07) + (50:16) + (60:06) + (62:11) + (75:02) + (91:14) + (93:01) + (105:11) + (106:23) + (108:07) + (110:01)
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Salmo 02:01a08 Proclamarei o que me disse o Eterno:
1 (Bíblia hebraica) Por que se reuniram povos e em vão murmuram nações?
1 (Bíblia Torá) Não consta
1 (Bíblia judaica) Por que as nações se tumultuam e o povo se lamenta em vão?
1 (Bíblia NVI) Por que se amotinam as nações e os povos tramam em vão?
1 (Bíblia católica) Por que tumultuam as nações? Por que tramam os povos vãs conspirações?
1 (Bíblia CNBB) Por que as nações se rebelam, e os povos planejam em vão?
1 (Bíblia RA) Por que se enfurecem os gentios e os povos imaginam coisas vãs?
1 (Bíblia NTLH) Por que as nações pagãs planejam revoltas? Por que os povos fazem planos tão tolos?
1 (Bíblia RC) Por que se amotinam as nações, e os povos imaginam coisas vãs?
1 (Bíblia TB) Por que se amotinam as nações, E os povos tramam em vão?
2 (Bíblia hebraica) Os reis da terra se posicionaram com os líderes que, secretamente, conspiram contra o Eterno e Seu ungido, dizendo:
2 (Bíblia Torá) Não consta
2 (Bíblia judaica) Os reis da terra estão posicionando-se, os líderes conspiram juntos, contra Adonai e seu ungido.
2 (Bíblia NVI) Os reis da terra tomam posição e os governantes conspiram unidos contra o Senhor e contra o seu ungido, e dizem:
2 (Bíblia católica) Erguem-se, juntos, os reis da terra, e os príncipes se unem para conspirar contra o Senhor e contra seu Cristo.
2 (Bíblia CNBB) Os reis da terra se revoltam e, unidos, os príncipes conspiram contra Javé e contra o seu Messias:
2 (Bíblia RA) Os reis da terra se levantam, e os príncipes conspiram contra o SENHOR e contra o seu Ungido, dizendo:
2 (Bíblia NTLH) Os seus reis se preparam, e os seus governantes fazem planos contra Deus, o SENHOR, e o rei que ele escolheu.
2 (Bíblia RC) Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos se mancomunam contra o SENHOR e contra o seu ungido, dizendo:
2 (Bíblia TB) Insurgem-se os reis da terra, E os príncipes conspiram Contra Jeová e contra o seu ungido, dizendo:
3 (Bíblia hebraica) Rompamos suas amarras e nos livremos de suas cordas.
3 (Bíblia Torá) Não consta
3 (Bíblia judaica) Eles gritam: Rompamos com seus grilhões! Joguemos fora suas correntes!.
3 (Bíblia NVI) "Façamos em pedaços as suas correntes, lancemos de nós as suas algemas! "
3 (Bíblia católica) Quebremos seu jugo, disseram eles, e sacudamos para longe de nós as suas cadeias!
3 (Bíblia CNBB) "Rebentemos seus grilhões, sacudamos seu jugo!"
3 (Bíblia RA) Rompamos os seus laços e sacudamos de nós as suas algemas.
3 (Bíblia NTLH) Esses rebeldes dizem: "Vamos nos livrar do domínio deles; acabemos com o poder que eles têm sobre nós."
3 (Bíblia RC) Rompamos as suas ataduras e sacudamos de nós as suas cordas.
3 (Bíblia TB) Rompamos as suas ataduras, E lancemos de nós as suas cordas.
4 (Bíblia hebraica) Aquele que habita nos céus apenas rirá; o Eterno deles zombará.
4 (Bíblia Torá) Não consta
4 (Bíblia judaica) O que se assenta no céu ri; Adonai os olha com escárnio. (Tetemunhos: (hebreus: 05:06)
4 (Bíblia NVI) Do seu trono nos céus o Senhor põe-se a rir e caçoa deles.
4 (Bíblia católica) Aquele, porém, que mora nos céus, se ri, o Senhor os reduz ao ridículo.
4 (Bíblia CNBB) Aquele que habita no céu ri, Javé se diverte à custa deles.
4 (Bíblia RA) Ri-se aquele que habita nos céus; o Senhor zomba deles.
4 (Bíblia NTLH) Do seu trono lá no céu o Senhor ri e zomba deles.
4 (Bíblia RC) Aquele que habita nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
4 (Bíblia TB) Aquele que está sentado nos céus, se rirá; O Senhor zombará deles.
5 (Bíblia hebraica) Ele demonstrará sua ira e com Seu furor os aterrorizará.
5 (Bíblia Torá) Não consta
5 (Bíblia judaica) Pois em sua ira zombará deles, aterrorizando-os com sua fúria.
5 (Bíblia NVI) Em sua ira os repreende e em seu furor os aterroriza, dizendo:
5 (Bíblia católica) Dirigindo-se a eles em cólera, ele os aterra com o seu furor:
5 (Bíblia CNBB) E depois lhes fala com ira, confundindo-os com furor:
5 (Bíblia RA) Na sua ira, a seu tempo, lhes há de falar e no seu furor os confundirá.
5 (Bíblia NTLH) Então, muito irado, ele os ameaça e os assusta com o seu furor.
5 (Bíblia RC) Então, lhes falará na sua ira e no seu furor os confundirá.
5 (Bíblia TB) Então lhes falará na sua ira, E no seu furor os confundirá.
6 (Bíblia hebraica) Ele dirá: Eu ungi o Meu rei, sobre Tsión, Meu santo Monte.
6 (Bíblia Torá) Não consta
6 (Bíblia judaica) Eu mesmo ungi meu rei em Tziyon, meu santo monte. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Hebreus 01:02)
6 (Bíblia NVI) "Eu mesmo estabeleci o meu rei em Sião, no meu santo monte".
6 (Bíblia católica) Sou eu, diz, quem me sagrei um rei em Sião, minha montanha santa.
6 (Bíblia CNBB) "Fui eu que consagrei o meu rei em Sião, minha sagrada montanha!"
6 (Bíblia RA) Eu, porém, constituí o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.
6 (Bíblia NTLH) Ele diz: "Já coloquei o meu rei no trono lá em Sião, o meu monte santo."
6 (Bíblia RC) Eu, porém, ungi o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.
6 (Bíblia TB) Eu, porém, tenho estabelecido o meu rei Em Sião, meu santo monte.
7 (Bíblia hebraica) Proclamarei o que me disse o Eterno: Tu és Meu filho, hoje te gerei.
7 (Bíblia Torá) Não consta
7 (Bíblia NVI) Proclamarei o decreto do Senhor: Ele me disse: "Tu és meu filho; eu hoje te gerei.
7 (Bíblia católica) Vou publicar o decreto do Senhor. Disse-me o Senhor: Tu és meu filho, eu hoje te gerei.
7 (Bíblia CNBB) Vou proclamar o decreto de Javé! Ele me disse: "Você é o meu filho, eu hoje o gerei.
7 (Bíblia RA) Proclamarei o decreto do SENHOR: Ele me disse: Tu és meu Filho, eu, hoje, te gerei.
7 (Bíblia NTLH) O rei diz: "Anunciarei o que o SENHOR afirmou. O SENHOR me disse: ‘Você é meu filho; hoje eu me tornei seu pai.
7 (Bíblia RC) Recitarei o decreto: O SENHOR me disse: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei.
7 (Bíblia TB) Falarei acerca do decreto: Jeová disse-me: Tu és meu filho; Eu hoje te gerei.
8 (Bíblia hebraica) Pede-Me e te darei os povos como herança, e os confins da terra como possessão.
8 (Bíblia Torá) Não consta
8 (Bíblia judaica) Pede-me, e farei das nações tua herança; o mundo inteiro te pertencerá. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Hebreus 01:02) + (Hebreus 01:05)
8 (Bíblia NVI) Pede-me, e te darei as nações como herança e os confins da terra como tua propriedade.
8 (Bíblia católica) Pede-me; dar-te-ei por herança todas as nações; tu possuirás os confins do mundo.
8 (Bíblia CNBB) Peça-me, e eu lhe darei as nações como herança, os confins da terra como propriedade.
8 (Bíblia RA) Pede-me, e eu te darei as nações por herança e as extremidades da terra por tua possessão.
8 (Bíblia NTLH) Peça, e eu lhe darei todas as nações; o mundo inteiro será seu.
8 (Bíblia RC) Pede-me, e eu te darei as nações por herança e os confins da terra por tua possessão.
8 (Bíblia TB) Pede-me, que te darei as nações por tua herança, E as extremidades da terra por tua possessão.
* E encarnou como ser humano; Mateus (02:02) + Lucas (02:11) + João (01:14)
* E está entre nós, e assumiu a missão que Deus Lhe deu por toda a eternidade; Mateus (28:17,18e20) +
* Deus disse que Ele voltaria como um raio do nascente ao poente; Mateus (24:27) + (28:03) + Lucas (17:24)
* Deus disse que quando Ele voltasse iria se envergonhar das pessoas daquela época, que era uma geração de incredulidade e maldade: Mateus (12:39) + (16:04) + Marcos (08:38)
* Deus disse que não morreria todas as pessoas daquela geração, antes que Ele voltasse; Mateus (10:23) + (16:28) + (24:34) + (26:64) + Marcos + (14:62)
* Deus disse: Vocês não acabarão o seu trabalho em todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do Homem: Mateus (10:23)
* Sim, os que estavam desencarnados, porque os encarnados estavam e estão sob o castigo eterno; Mateus (25:46) + 1º Pedro (01:24)
* Deus disse: Sejam santos porque Eu Sou Santo. Deuteronômio (26:19) +
* Este é o objetivo de Deus para todos nós, desde a criação do mundo; Mateus (25:34) + João (05:34)
* Quando fomos feitos a imagem e a semelhança de Deus (alma); Gênesis (01:26) + Marcos (08:35)
* Quando atingirmos este objetivo, teremos a verdadeira vida original; Gênesis (01:26) + Lucas (17:33) + Marcos (08:35) + 1º Pedro (02:11) + Apocalípse (20:11)
* Viveremos na terra celestial que Deus fez para os santificados; Mateus (25:34) + Marcos (08:35e36) + (14:58)
* Veja bem, que o sr. Jesus fala e, nem os bons entenderam; Mateus (25:37,38e39)
Porque o Senhor Jesus falou do passado, de sucessivas gerações.