Jesus respondeu: O senhor só tem autoridade sobre mim porque ela lhe foi dada por Deus. Por isso aquele que me entregou ao senhor é culpado de um pecado maior.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor João, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: João (01:01) + (09:29) + (17:14e17)
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
João 19:01a11 Aí Pilatos mandou chicotear Jesus.
1 (Bíblia hebraica) Não consta
1 (Bíblia Torá) Não consta
1 (Bíblia judaica) Então Pilatos mandou açoitar Yeshua.
1 (Bíblia NVI) Então Pilatos mandou açoitar Jesus.
1 (Bíblia católica) Então Pilatos tomou Jesus e mandou-O flagelar.
1 (Bíblia CNBB) Então Pilatos pegou Jesus e o mandou flagelar.
1 (Bíblia RA) Então, por isso, Pilatos tomou a Jesus e mandou açoitá-lo.
1 (Bíblia NTLH) Aí Pilatos mandou chicotear Jesus.
1 (Bíblia RC) Pilatos, pois, tomou, então, a Jesus e o açoitou.
1 (Bíblia TB) Então Pilatos tomou a Jesus e o mandou açoitar.
2 (Bíblia hebraica) Não consta
2 (Bíblia Torá) Não consta
2 (Bíblia judaica) Os soldados teceram uma coroa de espinhos e a puseram na cabeça dele, vestiram-no com uma capa de púrpura,
2 (Bíblia NVI) Os soldados teceram uma coroa de espinhos e a puseram na cabeça dele. Vestiram-no com uma capa de púrpura,
2 (Bíblia católica) Os soldados entrançaram uma coroa com espinhos e colocaram-na na cabeça de Jesus. Vestiram Jesus com um manto vermelho.
2 (Bíblia CNBB) Os soldados trançaram uma coroa de espinhos e a colocaram na cabeça de Jesus. Vestiram Jesus com um manto vermelho.
2 (Bíblia RA) Os soldados, tendo tecido uma coroa de espinhos, puseram-lha na cabeça e vestiram-no com um manto de púrpura.
2 (Bíblia NTLH) Depois os soldados fizeram uma coroa de ramos cheios de espinhos, e a puseram na cabeça dele, e o vestiram com uma capa vermelha.
2 (Bíblia RC) E os soldados, tecendo uma coroa de espinhos, lha puseram sobre a cabeça e lhe vestiram uma veste de púrpura.
2 (Bíblia TB) Os soldados, tendo tecido uma coroa de espinhos, puseram-lha na cabeça e vestiram-no com um manto de púrpura;
3 (Bíblia hebraica) Não consta
3 (Bíblia Torá) Não consta
3 (Bíblia judaica) e, chegando-se a ele, diziam repetidamente: "Viva, 'rei dos judeus'!", e lhe batiam no rosto.
3 (Bíblia NVI) e, chegando-se a ele, diziam: "Salve, rei dos judeus! " E batiam-lhe no rosto.
3 (Bíblia católica) Aproximavam-se d'Ele e diziam: «Salve, rei dos judeus!» E davam-Lhe bofetadas.
3 (Bíblia CNBB) Aproximaram-se dele e diziam: "Salve, rei dos judeus!" E lhe davam bofetadas.
3 (Bíblia RA) Chegavam-se a ele e diziam: Salve, rei dos judeus! E davam-lhe bofetadas.
3 (Bíblia NTLH) Chegavam perto dele e diziam: Viva o rei dos judeus! E davam bofetadas nele.
3 (Bíblia RC) E diziam: Salve, rei dos judeus! E davam-lhe bofetadas.
3 (Bíblia TB) chegavam-se a ele e diziam: Salve, Rei dos judeus! e davam-lhe bofetadas.
4 (Bíblia hebraica) Não consta
4 (Bíblia Torá) Não consta
4 (Bíblia judaica) Pilatos saiu mais uma vez e disse à multidão: "Vejam, eu o estou trazendo a vocês, para que entendam que não acho nenhuma acusação contra ele".
4 (Bíblia NVI) Mais uma vez, Pilatos saiu e disse aos judeus: "Vejam, eu o estou trazendo a vocês, para que saibam que não acho nele motivo algum de acusação".
4 (Bíblia católica) Pilatos saiu de novo e disse: «Vede. Eu vou mandar trazer aqui fora o Homem, para que saibais que não encontro nenhuma culpa n'Ele».
4 (Bíblia CNBB) Pilatos saiu de novo e disse: "Vejam. Eu vou mandar trazer aqui fora o homem, para que vocês saibam que não encontro nenhuma culpa nele."
4 (Bíblia RA) Outra vez saiu Pilatos e lhes disse: Eis que eu vo-lo apresento, para que saibais que eu não acho nele crime algum.
4 (Bíblia NTLH) Aí Pilatos saiu outra vez e disse para a multidão: Escutem! Vou trazer o homem aqui para que vocês saibam que não encontro nenhum motivo para condená-lo!
4 (Bíblia RC) Então, Pilatos saiu outra vez fora e disse-lhes: Eis aqui vo-lo trago fora, para que saibais que não acho nele crime algum.
4 (Bíblia TB) Outra vez saiu Pilatos e disse-lhes: Eis que vo-lo trago fora, para que saibais que não acho nele crime algum.
5 (Bíblia hebraica) Não consta
5 (Bíblia Torá) Não consta
5 (Bíblia judaica) Então Yeshua veio para fora, usando a coroa de espinhos e a capa de púrpura. Pilatos lhes disse: "Olhem para o homem!".
5 (Bíblia NVI) Quando Jesus veio para fora, usando a coroa de espinhos e a capa de púrpura, disse-lhes Pilatos: "Eis o homem! "
5 (Bíblia católica) Então Jesus saiu. Trazia a coroa de espinhos e o manto vermelho. Pilatos disse-lhes: «Eis o Homem!»
5 (Bíblia CNBB) Então Jesus foi para fora. Levava a coroa de espinhos e o manto vermelho. Pilatos disse-lhes: "Eis o homem!"
5 (Bíblia RA) Saiu, pois, Jesus trazendo a coroa de espinhos e o manto de púrpura. Disse-lhes Pilatos: Eis o homem!
5 (Bíblia NTLH) Então Jesus saiu com a coroa de espinhos na cabeça e vestido com a capa vermelha. Vejam! Aqui está o homem! disse Pilatos.
5 (Bíblia RC) Saiu, pois, Jesus, levando a coroa de espinhos e a veste de púrpura. E disse-lhes Pilatos: Eis aqui o homem.
5 (Bíblia TB) Saiu, pois, Jesus, trazendo a coroa de espinhos e o manto de púrpura. Disse-lhes Pilatos: Eis o homem!
6 (Bíblia hebraica) Não consta
6 (Bíblia Torá) Não consta
6 (Bíblia judaica) Quando os principais kohanim e os guardas do templo o viram, gritaram: "Execute-o em uma estaca! "Execute-o em uma estaca!", mas Pilatos respondeu: "Levem-no e o condenem à morte na estaca, porque não encontro nenhuma acusação contra ele".
6 (Bíblia NVI) Ao vê-lo, os chefes dos sacerdotes e os guardas gritaram: "Crucifica-o! Crucifica-o! " Mas Pilatos respondeu: "Levem-no vocês e crucifiquem-no. Quanto a mim, não encontro base para acusá-lo".
6 (Bíblia católica) Vendo Jesus, os sumos sacerdotes e os guardas começaram a gritar: «Crucifica-O! Crucifica-O!» Pilatos disse-lhes: «Encarregai-vos vós mesmos de O crucificar, pois eu não encontro nenhum crime n'Ele».
6 (Bíblia CNBB) Vendo Jesus, os chefes dos sacerdotes e os guardas começaram a gritar: "Crucifique. Crucifique." Pilatos disse-lhes: "Encarreguem-se vocês mesmos de crucificá-lo, pois eu não encontro nenhum crime nele."
6 (Bíblia RA) Ao verem-no, os principais sacerdotes e os seus guardas gritaram: Crucifica-o! Crucifica-o! Disse-lhes Pilatos: Tomai-o vós outros e crucificai-o; porque eu não acho nele crime algum.
6 (Bíblia NTLH) Quando os chefes dos sacerdotes e os guardas do Templo viram Jesus, começaram a gritar: Crucifica! Crucifica! Vocês que o levem e o crucifiquem! Eu não encontro nenhum motivo para condenar este homem! repetiu Pilatos.
6 (Bíblia RC) Vendo-o, pois, os principais dos sacerdotes e os servos, gritaram, dizendo: Crucifica-o! Crucifica-o! Disse-lhes Pilatos: Tomai-o vós e crucificai-o, porque eu nenhum crime acho nele.
6 (Bíblia TB) Logo que o viram, os principais sacerdotes e os oficiais de justiça clamaram: Crucifica-o! Crucifica-o! Disse-lhes Pilatos: Tomai-o vós mesmos e crucificai-o; porque eu não acho nele crime.
7 (Bíblia hebraica) Não consta
7 (Bíblia Torá) Não consta
7 (Bíblia judaica) Os habitantes de Y'hudah insistiram: "Temos uma lei e, de acordo com essa lei, ele deve morrer, porque se declarou Filho de Deus".
7 (Bíblia NVI) Os judeus insistiram: "Temos uma lei e, de acordo com essa lei, ele deve morrer, porque se declarou Filho de Deus".
7 (Bíblia católica) Os judeus responderam: «Nós temos uma Lei, e segundo a Lei Ele deve morrer, porque Se fez Filho de Deus».
7 (Bíblia CNBB) Os judeus responderam: "Nós - temos uma lei, e segundo a lei ele deve morrer, porque se fez Filho de Deus."
7 (Bíblia RA) Responderam-lhe os judeus: Temos uma lei, e, de conformidade com a lei, ele deve morrer, porque a si mesmo se fez Filho de Deus.
7 (Bíblia NTLH) A multidão respondeu: Nós temos uma Lei, e ela diz que este homem deve morrer porque afirma que é o Filho de Deus.
7 (Bíblia RC) Responderam-lhe os judeus: Nós temos uma lei, e, segundo a nossa lei, deve morrer, porque se fez Filho de Deus.
7 (Bíblia TB) Responderam-lhe os judeus: Nós temos uma Lei, e segundo a nossa Lei ele deve morrer, porque se fez Filho de Deus.
8 (Bíblia hebraica) Não consta
8 (Bíblia Torá) Não consta
8 (Bíblia judaica) Ao ouvir isso, Pilatos ficou mais amedrontado.
8 (Bíblia NVI) Ao ouvir isso, Pilatos ficou ainda mais amedrontado
8 (Bíblia católica) Quando ouviu estas palavras, Pilatos ficou com mais medo ainda.
8 (Bíblia CNBB) Quando ouviu essas palavras, Pilatos ficou com mais medo ainda.
8 (Bíblia RA) Pilatos, ouvindo tal declaração, ainda mais atemorizado ficou,
8 (Bíblia NTLH) Quando Pilatos ouviu isso, ficou com mais medo ainda.
8 (Bíblia RC) E Pilatos, quando ouviu essa palavra, mais atemorizado ficou.
8 (Bíblia TB) Pilatos, ouvindo isto, temeu ainda mais
9 (Bíblia hebraica) Não consta
9 (Bíblia Torá) Não consta
9 (Bíblia judaica) Voltou a quartel-general e perguntou a Yeshua: "De onde você é?". Yeshua não lhe respondeu.
9 (Bíblia NVI) e voltou para dentro do palácio. Então perguntou a Jesus: "De onde você vem? ", mas Jesus não lhe deu resposta.
9 (Bíblia católica) Pilatos entrou outra vez no palácio e perguntou a Jesus: «De onde és Tu?» Jesus ficou calado.
9 (Bíblia CNBB) Pilatos entrou outra vez no palácio e perguntou a Jesus: "De onde és tu?" Jesus ficou calado.
9 (Bíblia RA) e, tornando a entrar no pretório, perguntou a Jesus: Donde és tu? Mas Jesus não lhe deu resposta.
9 (Bíblia NTLH) Entrou outra vez no palácio e perguntou a Jesus: De onde você é? Mas Jesus não respondeu nada.
9 (Bíblia RC) E entrou outra vez na audiência e disse a Jesus: De onde és tu? Mas Jesus não lhe deu resposta.
9 (Bíblia TB) e, tornando a entrar no Pretório, perguntou a Jesus: Donde és? Mas Jesus não lhe respondeu.
10 (Bíblia hebraica) Não consta
10 (Bíblia Torá) Não consta
10 (Bíblia judaica) Então disse Pilatos: "Você se nega a falar comigo? Não entende que tenho poder para libertá-lo e para executá-lo em uma estaca?".
10 (Bíblia NVI) "Você se nega a falar comigo? ", disse Pilatos. "Não sabe que eu tenho autoridade para libertá-lo e para crucificá-lo? "
10 (Bíblia católica) Então Pilatos perguntou: «Não me respondes? Não sabes que tenho autoridade para Te soltar e autoridade para Te crucificar?»
10 (Bíblia CNBB) Então Pilatos perguntou: "Não me respondes? Não sabes que tenho autoridade para te soltar e autoridade para te crucificar?"
10 (Bíblia RA) Então, Pilatos o advertiu: Não me respondes? Não sabes que tenho autoridade para te soltar e autoridade para te crucificar?
10 (Bíblia NTLH) Então Pilatos disse: Você não quer falar comigo? Lembre que eu tenho autoridade tanto para soltá-lo como para mandar crucificá-lo.
10 (Bíblia RC) Disse-lhe, pois, Pilatos: Não me falas a mim? Não sabes tu que tenho poder para te crucificar e tenho poder para te soltar?
10 (Bíblia TB) Perguntou-lhe Pilatos: Não me falas? não sabes que tenho poder para te soltar e poder para te crucificar?
11 (Bíblia hebraica) Não consta
11 (Bíblia Torá) Não consta
11 (Bíblia judaica) Yeshua respondeu: "Você não teria nenhum poder sobre mim, se este não lhe fosse dado do alto; por isso, quem me entregou a você é culpado de um pecado maior".
11 (Bíblia NVI) Jesus respondeu: "Não terias nenhuma autoridade sobre mim, se esta não te fosse dada de cima. Por isso, aquele que me entregou a ti é culpado de um pecado maior".
11 (Bíblia católica) Jesus respondeu: «Não terias nenhuma autoridade sobre Mim se ela não te fosse dada por Deus. Por isso, aquele que Me entregou a ti tem pecado maior».
11 (Bíblia CNBB) Jesus respondeu: "Você não teria nenhuma autoridade sobre mim, se ela não lhe fosse dada por Deus. Por isso, aquele que me entregou a você, tem pecado maior."
11 (Bíblia RA) Respondeu Jesus: Nenhuma autoridade terias sobre mim, se de cima não te fosse dada; por isso, quem me entregou a ti maior pecado tem.
11 (Bíblia NTLH) Jesus respondeu: O senhor só tem autoridade sobre mim porque ela lhe foi dada por Deus. Por isso aquele que me entregou ao senhor é culpado de um pecado maior.
11 (Bíblia RC) Respondeu Jesus: Nenhum poder terias contra mim, se de cima te não fosse dado; mas aquele que me entregou a ti maior pecado tem.
11 (Bíblia TB) Respondeu Jesus: Não terias sobre mim poder algum, se ele te não fosse dado lá de cima; por isso o que me entregou a ti, tem maior pecado.
Anterior: Em construção
* E encarnou como ser humano; Mateus (02:02) + Lucas (02:11) + João (01:14)
* E está entre nós, e assumiu a missão que Deus Lhe deu por toda a eternidade; Mateus (28:17,18e20) +
* Deus disse que Ele voltaria como um raio do nascente ao poente; Mateus (24:27) + (28:03) + Lucas (17:24)
* Deus disse que quando Ele voltasse iria se envergonhar das pessoas daquela época, que era uma geração de incredulidade e maldade: Mateus (12:39) + (16:04) + Marcos (08:38)
* Deus disse que não morreria todas as pessoas daquela geração, antes que Ele voltasse; Mateus (10:23) + (16:28) + (24:34) + (26:64) + Marcos + (14:62)
* Deus disse: Vocês não acabarão o seu trabalho em todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do Homem: Mateus (10:23)
* Sim, os que estavam desencarnados, porque os encarnados estavam e estão sob o castigo eterno; Mateus (25:46) + 1º Pedro (01:24)
* Deus disse: Sejam santos porque Eu Sou Santo. Deuteronômio (26:19) +
* Este é o objetivo de Deus para todos nós, desde a criação do mundo; Mateus (25:34) + João (05:34)
* Quando fomos feitos a imagem e a semelhança de Deus (alma); Gênesis (01:26) + Marcos (08:35)
* Quando atingirmos este objetivo, teremos a verdadeira vida original; Gênesis (01:26) + Lucas (17:33) + Marcos (08:35) + 1º Pedro (02:11) + Apocalípse (20:11)
* Viveremos na terra celestial que Deus fez para os santificados; Mateus (25:34) + Marcos (08:35e36) + (14:58)
* Veja bem, que o sr. Jesus fala e, nem os bons entenderam; Mateus (25:37,38e39)
Porque o Senhor Jesus falou do passado, de sucessivas gerações.