Isaías 02:01a05 E ocorrerá no fim dos dias

Isaías 02:01a05 E ocorrerá no fim dos dias
Palavras proféticas pronunciadas por Isaías ben Amóts, a respeito de Juda e Jerusalém. E ocorrerá no fim dos dias, que o Monte da Casa do Eterno se elevará acima de todas e se destacará dentre as colinas, e a ele afluirão todas as nações.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Isaías, Seu servo.
 
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade.
 
Isaías: (01:1e2)+(01:18e20)+(02:01)+(05:24)+(08:1e5)+(13:11)+(19:2e4)+(25:08)+ (28:9e13)+(28:16)+(30:01e8)+(31:04e9)+(37:06)+(38:1,4,6e7)+(40:01)+(41:01)+(42:1,5e9)+(43:3,8e10)+(43:14e16)+(43:22)+(44:2e6)+(44:21e24)+(45:01)+(45:11e13)+(45:14)+(45:18e20)+(48:03)+(48:12)+(49:5e7)+(49:08)+(49:22e25)+(50:01)+(51:1e4)+(52:3,4,5e6)+(52:13)+(53:10)+(54:6,9e11)+(54:17)+(55:01))+(55:08)(56:1,6)+(56:09)+(57:03)+(57:21)+(58:01)+(58:08)+(58:13)+(59:20)+(65:07)+(65:13)+(65:25)+(66:22).
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Isaías 02:01a05 E ocorrerá no fim dos dias
 
 
1 (Bíblia hebraica) Palavras proféticas pronunciadas por Isaías ben Amóts, a respeito de Juda e Jerusalém.
 
1 (Bíblia Torá) Não consta
 
1 (Bíblia judaica) Esta é a palavra que Yesha'yahu, o filho de Amotz, recebeu a respeito de Y'hudah e de Yerushalayim: 
 
1 (Bíblia NVI) Foi isto que Isaías, filho de Amoz, viu a respeito de Judá e de Jerusalém: 
 
1 (Bíblia católica) Visão de Isaías, filho de Amós, sobre Judá e Jerusalém:
 
1 (Bíblia CNBB) Visão de Isaías, filho de Amós, sobre Judá e Jerusalém:
 
1 (Bíblia RA)  Palavra que, em visão, veio a Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e Jerusalém.
 
1 (Bíblia NTLH)  Esta é a mensagem a respeito de Judá e de Jerusalém que o SENHOR Deus deu a Isaías, filho de Amoz:
 
1 (Bíblia RC)  Visão que teve Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e de Jerusalém.
 
1 (Bíblia TB)  A revelação que Isaías, filho de Amoz, viu no tocante a Judá e a Jerusalém.
 
 
2 (Bíblia hebraica) E ocorrerá no fim dos dias, que o Monte da Casa do Eterno se elevará acima de todas e se destacará dentre as colinas, e a ele afluirão todas as nações.
 
2 (Bíblia Torá) Não consta
 
2 (Bíblia judaica) No acharit-hayamim, a montanha da casa de Adonai será estabelecida como a montanha mais importante. Receberá consideração mais alta que as outras colinas, e todos os goyim acorrerão para lá. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Hebreus 01:02)
 
2 (Bíblia NVI) Nos últimos dias o monte do templo do Senhor será estabelecido como o principal; será elevado acima das colinas, e todas as nações correrão para ele. 
 
2 (Bíblia católica) No final dos tempos, o Monte do Templo de Javé terá os seus fundamentos no mais alto dos montes, e dominará as colinas. Para lá correrão todas as nações.
 
2 (Bíblia CNBB) No final dos tempos, o monte do Templo de Javé estará firmemente plantado no mais alto dos montes, e será mais alto que as colinas. Para lá correrão todas as nações.
 
2 (Bíblia RA)  Nos últimos dias, acontecerá que o monte da Casa do SENHOR será estabelecido no cimo dos montes e se elevará sobre os outeiros, e para ele afluirão todos os povos.
 
2 (Bíblia NTLH)  No futuro, o monte do Templo do SENHOR será o mais alto de todos e ficará acima de todos os montes. Os povos de todas as nações irão correndo para lá
 
2 (Bíblia RC)  E acontecerá, nos últimos dias, que se firmará o monte da Casa do SENHOR no cume dos montes e se exalçará por cima dos outeiros; e concorrerão a ele todas as nações.
 
2 (Bíblia TB)  Sucederá nos dias vindouros que o monte da casa de Jeová será estabelecido no cume dos montes, e será exaltado sobre os outeiros; e concorrerão a ele todas as nações.
 
 
3 (Bíblia hebraica) A ele irão muitos povos e dirão: Vinde e ascenderemos à montanha do Eterno, à Casa do Deus de Jacob! Ele nos ensinará Seus caminhos e por eles seguiremos, pois de Tsión virá o ensinamento da Torá e de Jerusalém a palavra do Eterno!
 
3 (Bíblia Torá) Não consta
 
3 (Bíblia judaica) Muitos povos irão e dirão: Venham, subamos à montanha de Adonai, à casa do Deus de Ya'akov!
 
3 (Bíblia NVI) Virão muitos povos e dirão: "Venham, subamos ao monte do Senhor, ao templo do Deus de Jacó, para que ele nos ensine os seus caminhos, e assim andemos em suas veredas". Pois, a lei sairá de Sião, de Jerusalém virá a palavra do Senhor. 
 
3 (Bíblia católica) Para lá irão muitos povos, dizendo: «Vinde! Subamos à Montanha de Javé, vamos ao Templo do Deus de Jacob, para que Ele nos mostre os seus caminhos, e possamos caminhar nas suas veredas». Pois de Sião sairá a Lei, e de Jerusalém a Palavra de Javé.
 
3 (Bíblia CNBB) Para lá irão muitos povos, dizendo: "Venham! Vamos subir à montanha de Javé, vamos ao Templo do Deus de Jacó, para que ele nos mostre seus caminhos, e possamos caminhar em suas veredas". Pois de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra de Javé.
 
3 (Bíblia RA)  Irão muitas nações e dirão: Vinde, e subamos ao monte do SENHOR e à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos pelas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e a palavra do SENHOR, de Jerusalém.
 
3 (Bíblia NTLH)  e dirão assim: “Vamos subir o monte do SENHOR, vamos ao Templo do Deus de Israel. Ele nos ensinará o que devemos fazer, e nós andaremos nos seus caminhos. Pois os ensinamentos do SENHOR vêm de Jerusalém; do monte Sião ele fala com o seu povo.”
 
3 (Bíblia RC)  E virão muitos povos e dirão: Vinde, subamos ao monte do SENHOR, à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine o que concerne aos seus caminhos, e andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém, a palavra do SENHOR.
 
3 (Bíblia TB)  Irão muitos povos e dirão: Vinde e subamos ao monte de Jeová, à casa do Deus de Jacó; dê-nos ele a lição dos seus caminhos, e andaremos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra de Jeová.
 
 
4 (Bíblia hebraica) Ele orientará as causas entre as nações e estabelecerá Suas decisões entre muitos povos. Converterão então suas espadas em arados e suas lanças em foices. E cada nação não levantará contra outra sua espada, e não mais aprenderão a arte da guerra.
 
4 (Bíblia Torá) Não consta
 
4 (Bíblia judaica) Ele nos ensinará seus caminhos, e andaremos nas suas veredas. Pois de Tziyon procederá a Torah, e a palavra de Adonai, de Yerushalayim. Ele julgará entre as nações e arbitrará para muitos povos. Então eles transformarão suas espadas em lâminas de arado, e suas lanças, em foices; nações não levantarão espadas contra as outras e não mais aprenderão a guerra.
 
4 (Bíblia NVI) Ele julgará entre as nações e resolverá contendas de muitos povos. Eles farão de suas espadas arados, e de suas lanças foices. Uma nação não mais pegará em armas para atacar outra nação, elas jamais tornarão a preparar-se para a guerra. 
 
4 (Bíblia católica) Então Ele julgará as nações e será o árbitro de povos numerosos. Das espadas fabricarão enxadas, e das lanças farão foices. Nenhuma nação pegará em armas contra outra, e ninguém mais vai treinar-se para a guerra.
 
4 (Bíblia CNBB) Então ele julgará as nações e será o árbitro de povos numerosos. De suas espadas eles fabricarão enxadas, e de suas lanças farão foices. Nenhuma nação pegará em armas contra outra, e ninguém mais vai se treinar para a guerra.
 
4 (Bíblia RA)  Ele julgará entre os povos e corrigirá muitas nações; estas converterão as suas espadas em relhas de arados e suas lanças, em podadeiras; uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.
 
4 (Bíblia NTLH)  Deus será o juiz das nações, decidirá questões entre muitos povos. Eles transformarão as suas espadas em arados e as suas lanças, em foices. Nunca mais as nações farão guerra, nem se prepararão para batalhas.
 
4 (Bíblia RC)  E ele exercerá o seu juízo sobre as nações e repreenderá a muitos povos; e estes converterão as suas espadas em enxadões e as suas lanças, em foices; não levantará espada nação contra nação, nem aprenderão mais a guerrear.
 
4 (Bíblia TB)  Ele julgará entre as nações, e servirá de árbitro a muitos povos; das suas espadas forjarão relhas de arado, e das suas lanças podadeiras: uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.
 
 
5 (Bíblia hebraica) Vem, ó Casa de Jacob, e caminhemos sob a luz do Eterno (e ensinamentos de Sua Torá).
 
5 (Bíblia Torá) Não consta
 
5 (Bíblia judaica) Descendentes de Ya'akov, venham! Vivamos na luz de Adonai.
 
5 (Bíblia NVI) Venha, ó descendência de Jacó, andemos na luz do Senhor! 
 
5 (Bíblia católica) Vinde, casa de Jacob: vamos caminhar à luz de Javé.
 
5 (Bíblia CNBB) Venha, casa de Jacó: vamos caminhar à luz de Javé.
 
5 (Bíblia RA)  Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do SENHOR.
 
5 (Bíblia NTLH)  Venham, descendentes de Jacó, vamos caminhar na luz que o SENHOR nos dá.
 
5 (Bíblia RC)  Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do SENHOR.
 
5 (Bíblia TB)  Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz de Jeová.
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção
 
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada