Isaías 31:01a09 Deus não cancelou Sua palavra

Isaías 31:01a09 Deus não cancelou Sua palavra
Voltai para Aquele contra quem vos revoltastes, ó filhos de Israel! Porque naquele dia cada um desprezará seus falsos deuses de prata e de ouro, em pecado moldados por suas próprias mãos.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Isaías, Seu servo.
 
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade.
 
Isaías: (01:1e2)+(01:18e20)+(02:01)+(05:24)+(08:1e5)+(13:11)+(19:2e4)+(25:08)+ (28:9e13)+(28:16)+(30:01e8)+(31:04e9)+(37:06)+(38:1,4,6e7)+(40:01)+(41:01)+(42:1,5e9)+(43:3,8e10)+(43:14e16)+(43:22)+(44:2e6)+(44:21e24)+(45:01)+(45:11e13)+(45:14)+(45:18e20)+(48:03)+(48:12)+(49:5e7)+(49:08)+(49:22e25)+(50:01)+(51:1e4)+(52:3,4,5e6)+(52:13)+(53:10)+(54:6,9e11)+(54:17)+(55:01))+(55:08)(56:1,6)+(56:09)+(57:03)+(57:21)+(58:01)+(58:08)+(58:13)+(59:20)+(65:07)+(65:13)+(65:25)+(66:22).
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Isaías 31:01a09 Deus não cancelou Sua palavra
 
 
1 (Bíblia hebraica) Ai daqueles que descem ao Egito, buscando sua ajuda e confiando em seus cavalos; depositam sua confiança em suas carruagens porque são numerosas, em seus cavaleiros porque são poderosos; e não se voltam para o Santíssimo de Israel, não buscam o Eterno.
 
1 (Bíblia Torá) Não consta
 
1 (Bíblia judaica) Ai dos que descem ao Egito esperando ajuda - confiando em cavalos, confiando em carruagens, porque ele tem muitos, e na força da cavalaria dele - mas não olham para o Santo de Yisra'el, nem consultam Adonai.
 
1 (Bíblia NVI) Ai dos que descem ao Egito em busca de ajuda, que contam com cavalos. Eles confiam na multidão dos seus carros e na grande força dos seus cavaleiros, mas não olham para o Santo de Israel, nem buscam a ajuda que vem do Senhor! 
 
1 (Bíblia católica) Ai daqueles que vão até ao Egipto em busca de ajuda e confiam nos cavalos. Confiam nos carros porque são numerosos e nos cavaleiros porque são muito fortes, em vez de olharem para o Santo de Israel, em vez de consultarem a Javé.
 
1 (Bíblia CNBB) Ai daqueles que vão até o Egito em busca de ajuda e procuram apoio nos cavalos. Eles confiam nos carros porque são numerosos e nos cavaleiros porque são muito fortes, em vez de levar em consideração o Santo de Israel, em vez de consultar a Javé.
 
1 (Bíblia RA)  Ai dos que descem ao Egito em busca de socorro e se estribam em cavalos; que confiam em carros, porque são muitos, e em cavaleiros, porque são mui fortes, mas não atentam para o Santo de Israel, nem buscam ao SENHOR!
 
1 (Bíblia NTLH)  Ai dos que vão para o Egito procurando ajuda! Eles confiam num povo que tem muitos cavalos e carros de guerra, num país que tem cavaleiros valentes, mas não confiam no Santo Deus de Israel, não pedem ajuda ao SENHOR.
 
1 (Bíblia RC)  Ai dos que descem ao Egito a buscar socorro e se estribam em cavalos! Têm confiança em carros, porque são muitos, e nos cavaleiros, porque são poderosíssimos; e não atentam para o Santo de Israel e não buscam ao SENHOR.
 
1 (Bíblia TB)  Ai dos que descem ao Egito em busca de socorro, e se estribam em cavalos; ai dos que confiam em carros, por serem muitos e em cavaleiros, por serem fortes; porém não olham para o Santo de Israel, nem buscam a Jeová!
 
 
2 (Bíblia hebraica) Em Sua sabedoria, porém, Ele lhes trouxe calamidades e não cancelou Sua palavra (de advertência); há de erguer-Se contra a casa dos malévolos e contra os que dão ajuda à consumação do pecado.
 
2 (Bíblia Torá) Não consta
 
2 (Bíblia judaica) Mas ele também é sábio, e pode trazer o desastre, e ele não volta atrás em suas palavras; ele se levantará contra a casa dos malfeitores e contra o socorro dos que cometem o erro.
 
2 (Bíblia NVI) Contudo, ele também é sábio e pode trazer a desgraça; ele não volta atrás em suas palavras. Ele se levantará contra a casa dos perversos, contra quem ajuda os maus. 
 
2 (Bíblia católica) No entanto, Ele também é sábio, é capaz de trazer o mal; Ele não deixa de cumprir a sua palavra. Ele vai levantar-Se contra a casa dos maus, contra a ajuda dos malfeitores.
 
2 (Bíblia CNBB) No entanto, ele também é sábio, ele é capaz de fazer que venha o mal; ele só não é capaz de faltar com a palavra. Ele vai levantar-se contra a casa dos maus, contra a ajuda dos malfeitores.
 
2 (Bíblia RA)  Todavia, este é sábio, e faz vir o mal, e não retira as suas palavras; ele se levantará contra a casa dos malfeitores e contra a ajuda dos que praticam a iniqüidade.
 
2 (Bíblia NTLH)  Porém o SENHOR é sábio e sabe fazer com que a desgraça venha; ele sempre cumpre o que promete. Por isso, ele ficará contra os que praticam o mal, contra todos os que ajudam as pessoas perversas.
 
2 (Bíblia RC)  Todavia, também ele é sábio, e fará vir o mal, e não retirará as suas palavras; ele se levantará contra a casa dos malfeitores e contra a ajuda dos que praticam a iniqüidade.
 
2 (Bíblia TB)  Contudo também ele é sábio: Fará vir o mal, não deixará de cumprir as suas palavras, mas levantar-se-á contra a casa dos malfeitores, e contra o auxílio dos que obram a iniqüidade.
 
 
3 (Bíblia hebraica) O Egito é um ser humano e não um deus, e seus cavalos são de carne e osso, não de força espiritual. O Eterno estenderá Sua mão; e tropeçará o que ajuda e cairá o que pretende ser ajudado; juntos perecerão.
 
3 (Bíblia Torá) Não consta
 
3 (Bíblia judaica) Mas os egipcios são homens, não Deus, e seus cavalos carne, não espírito. Então, quando Adonai estender sua mão, aquele que ajuda tropeçará e aquele que é ajudado cairá; ambos perecerão juntos.
 
3 (Bíblia NVI) Mas os egípcios são homens, e não Deus; seus cavalos são carne, e não espírito. Quando o Senhor estender a mão, aquele que ajuda tropeçará, aquele que é ajudado cairá; ambos perecerão juntos. 
 
3 (Bíblia católica) O egípcio é um homem e não um deus; os seus cavalos são carne e não espírito. Javé estenderá a sua mão: o protector tropeçará, o protegido cairá e os dois perecerão.
 
3 (Bíblia CNBB) O egípcio é um homem e não um deus; seus cavalos são carne e não espírito. Javé estenderá sua mão: o protetor tropeçará, o protegido cairá e os dois perecerão.
 
3 (Bíblia RA)  Pois os egípcios são homens e não deuses; os seus cavalos, carne e não espírito. Quando o SENHOR estender a mão, cairão por terra tanto o auxiliador como o ajudado, e ambos juntamente serão consumidos.
 
3 (Bíblia NTLH)  Os egípcios não são deuses! Eles são apenas seres humanos, e os seus cavalos são apenas animais mortais; não são espíritos imortais. E, quando o SENHOR levantar a mão para castigá-los, todos cairão mortos de uma só vez, tanto o Egito, a nação forte, como Judá, a nação fraca.
 
3 (Bíblia RC)  Porque os egípcios são homens e não Deus; e os seus cavalos, carne e não espírito; e, quando o SENHOR estender a mão, todos cairão por terra, tanto o auxiliador como o ajudado, e todos juntamente serão consumidos.
 
3 (Bíblia TB)  Ora os egípcios são homens e não Deus; os seus cavaleiros são carne, e não espírito. Quando Jeová estender a mão tanto tropeçará quem dá o auxílio, como cairá quem recebe o auxílio, e todos juntamente serão consumidos.
 
 
4 (Bíblia hebraica) Pois assim me falou o Eterno: Como o leão e seu filhote rugem sobre sua presa, e mesmo que uma multidão de pastores se reúna contra eles, não se assustam com seu vozerio nem recuam ante o barulho que fazem; virá o Eterno dos Exércitos batalhar sobre o monte Tsión e seus contrafortes.
 
4 (Bíblia Torá) Não consta
 
4 (Bíblia judaica) Eis, pois, o que Adonai me disse: Como o leão ou o filhote de leão rosna para a presa e não se amedronta com os gritos das hordas de pastores que se unem contra ele - suas vozes não o perturbam -, assim, da mesma forma, Adonai-Tzva'ot descerá para lutar no monte Tziyon, em sua colina. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Hebreus 01:01)
 
4 (Bíblia NVI) Assim me diz o Senhor: "Assim como quando o leão, o leão grande, ruge ao lado da presa, e contra ele se junta um bando de pastores, e ele não se intimida com os gritos deles nem se perturba com o seu clamor, assim o Senhor dos Exércitos descerá para combater nas alturas do monte Sião. 
 
4 (Bíblia católica) Pois foi isto o que Javé me disse: Assim como ruge o leão ou os seus filhotes sobre a sua presa, enquanto gritam contra eles um grupo de pastores, eles não se deixam intimidar pelos seus gritos, nem cedem ao seu tumulto, assim Javé dos exércitos descerá para combater sobre o monte Sião, sobre a sua colina.
 
4 (Bíblia CNBB) Pois foi assim que Javé me falou: Da mesma forma como ruge o leão ou seu filhote com sua presa, enquanto a turma de pastores apronta contra ele uma gritaria, mas ele não fica com medo dos gritos, nem dá atenção à barulheira dos pastores, assim também Javé dos exércitos descerá para combater sobre o monte Sião e sua colina.
 
4 (Bíblia RA)  Porque assim me disse o SENHOR: Como o leão e o cachorro do leão rugem sobre a sua presa, ainda que se convoque contra eles grande número de pastores, e não se espantam das suas vozes, nem se abatem pela sua multidão, assim o SENHOR dos Exércitos descerá, para pelejar sobre o monte Sião e sobre o seu outeiro.
 
4 (Bíblia NTLH)  O SENHOR Deus falou comigo e disse: “Um leão que pega e mata uma ovelha não se assusta, nem foge quando os pastores vêm gritando, mesmo que sejam muitos e gritem bem alto. Assim também eu, o SENHOR Todo-Poderoso, não me assustarei quando descer para lutar no monte Sião.
 
4 (Bíblia RC)  Porque assim me disse o SENHOR: Como o leão e o filhote do leão rugem sobre a sua presa, ainda que se convoque contra eles uma multidão de pastores, e não se espantam das suas vozes, nem se abatem pela sua multidão, assim o SENHOR dos Exércitos descerá para pelejar pelo monte Sião e pelo seu outeiro.
 
4 (Bíblia TB)  Pois assim me diz Jeová: Assim como ruge sobre a sua presa o leão, o cachorro do leão, contra o qual se convoca um tropel de pastores e não se espanta da vozeria deles nem pelo seu alarido se abate, assim descerá Jeová dos exércitos para pelejar sobre o monte de Sião, e sobre o seu outeiro.
 
 
5 (Bíblia hebraica) Como pássaros que chegam voando sem que se saiba de onde, assim o Eterno dos Exércitos virá proteger Jerusalém, não somente protegendo, mas trazendo Sua salvação e resgatando-a.
 
5 (Bíblia Torá) Não consta
 
5 (Bíblia judaica) Adonai-Tzva'ot protegerá Yerushalayim como pássaros pairando. Protegendo-a, ele a resgatará; poupando-a, ele a salvará.
 
5 (Bíblia NVI) Como as aves dão proteção aos filhotes com suas asas, o Senhor dos Exércitos protegerá Jerusalém; ele a protegerá e a livrará; ele a poupará e a salvará". 
 
5 (Bíblia católica) Como ave que abre as asas para proteger os seus filhotes, assim Javé dos exércitos protegerá Jerusalém. Ele a protegerá, e ela será salva; Ele a poupará, e ela será liberta.
 
5 (Bíblia CNBB) Como ave que abre as asas para proteger seus filhotes, assim Javé dos exércitos protegerá Jerusalém. Ele a protegerá, e ela será salva; ele a poupará, e ela será liberta.
 
5 (Bíblia RA)  Como pairam as aves, assim o SENHOR dos Exércitos amparará a Jerusalém; protegê-la-á e salvá-la-á, poupá-la-á e livrá-la-á.
 
5 (Bíblia NTLH)  Como uma ave fica voando por cima do seu ninho para protegê-lo, assim eu, o SENHOR Todo-Poderoso, protegerei Jerusalém; eu salvarei a cidade e livrarei o meu povo.”
 
5 (Bíblia RC)  Como as aves voam, assim o SENHOR dos Exércitos amparará a Jerusalém; ele a amparará, e a livrará, e, passando, a salvará.
 
5 (Bíblia TB)  Como aves quando adejam, assim Jeová dos exércitos protegerá a Jerusalém, protegendo e livrando, passando e pondo a salvo.
 
 
6 (Bíblia hebraica) Voltai para Aquele contra quem vos revoltastes, ó filhos de Israel!
 
6 (Bíblia Torá) Não consta
 
6 (Bíblia judaica) Povo de Yisra'el! Voltem para quem vocês são tão desleais!
 
6 (Bíblia NVI) Voltem para aquele contra quem vocês se revoltaram tão tremendamente, ó israelitas! 
 
6 (Bíblia católica) Filhos de Israel, convertei-vos Àquele contra o qual vos revoltastes!
 
6 (Bíblia CNBB) Filhos de Israel, convertam-se a ele desde o fundo da rebeldia de vocês.
 
6 (Bíblia RA)  Convertei-vos, pois, ó filhos de Israel, àquele de quem tanto vos afastastes.
 
6 (Bíblia NTLH)  Povo de Israel, vocês se afastaram para longe de Deus; mas agora arrependam-se e voltem para ele.
 
6 (Bíblia RC)  Convertei-vos, pois, àquele contra quem os filhos de Israel se rebelaram tão profundamente.
 
6 (Bíblia TB)  Voltai-vos, filhos de Israel, para aquele contra quem vos tendes profundamente rebelado.
 
 
7 (Bíblia hebraica) Porque naquele dia cada um desprezará seus falsos deuses de prata e de ouro, em pecado moldados por suas próprias mãos.
 
7 (Bíblia Torá) Não consta
 
7 (Bíblia judaica) Pois naquele dia, todos abandonarão os ídolos de prata e os ídolos de ouro que vocês fizeram para si mesmos com suas mãos pecaminosas.
 
7 (Bíblia NVI) Pois naquele dia cada um de vocês rejeitará os ídolos de prata e de ouro que as mãos pecaminosas de vocês fizeram. 
 
7 (Bíblia católica) Naquele dia, todos deitarão fora os ídolos de prata ou de ouro que as suas mãos pecaminosas fabricaram.
 
7 (Bíblia CNBB) Nesse dia, ninguém mais vai querer saber dos ídolos de prata ou de ouro que suas mãos pecaminosas fabricaram.
 
7 (Bíblia RA)  Pois, naquele dia, cada um lançará fora os seus ídolos de prata e os seus ídolos de ouro, que as vossas mãos fabricaram para pecardes.
 
7 (Bíblia NTLH)  Naquele dia, todos vocês jogarão fora as suas imagens revestidas de prata e de ouro, que só servem para fazer vocês pecarem.
 
7 (Bíblia RC)  Porque, naquele dia, cada um lançará fora os seus ídolos de prata e os seus ídolos de ouro, que fabricaram as vossas mãos para pecardes.
 
7 (Bíblia TB)  Pois naquele dia lançará fora cada um os seus ídolos de prata, e os seus ídolos de ouro, que vos fabricaram as vossas mãos para pecardes.
 
 
8 (Bíblia hebraica) E cairá a Assíria, não pela espada de um homem, mas por aquela que não é de um ser de carne e osso, e por ela será destruído. Da espada fugirá e escravos se tornarão seus jovens.
 
8 (Bíblia Torá) Não consta
 
8 (Bíblia judaica) Então Ashur cairá à espada, não a dos mortais; a espada o devorará, não a dos humanos; ele fugirá de diante da espada, e seus jovens serão postos em trabalhos forçados.
 
8 (Bíblia NVI) "A Assíria cairá por uma espada que não é de homem; uma espada, não de mortais, a devorará. Todos fugirão da espada e os seus jovens serão sujeitos a trabalhos forçados. 
 
8 (Bíblia católica) A Assíria cairá ao fio de uma espada que não pertence a nenhum homem, será devorada por uma espada que não é de nenhum ser humano; e se os seus jovens escaparem da espada, cairão em trabalhos forçados.
 
8 (Bíblia CNBB) A Assíria cairá ao fio de uma espada que não pertence a nenhum homem, será devorada por uma espada que não é de nenhum ser humano; e se seus jovens escaparem da espada, cairão em trabalhos forçados.
 
8 (Bíblia RA)  Então, a Assíria cairá pela espada, não de homem; a espada, não de homem, a devorará; fugirá diante da espada, e os seus jovens serão sujeitos a trabalhos forçados.
 
8 (Bíblia NTLH)  O SENHOR diz: “Uma espada derrotará os assírios, uma espada os matará; mas não será a espada de um ser humano. Eles fugirão da batalha, e os seus jovens serão feitos escravos.
 
8 (Bíblia RC)  E a Assíria cairá pela espada e não por varão; e a espada, não de homem, a consumirá; e fugirá perante a espada, e os seus jovens serão derrotados.
 
8 (Bíblia TB)  Então o assírio cairá pela espada, não de homem; e a espada, não de homem, o devorará: fugirá diante da espada, e os seus mancebos serão condenados a trabalhos forçados.
 
 
9 (Bíblia hebraica) Sua rocha será despedaçada pelo terror e seus príncipes desfalecerão como por milagre, afirma o Eterno, cuja chama vem de Tsión e cuja fornalha está em Jerusalém.
 
9 (Bíblia Torá) Não consta
 
9 (Bíblia judaica) Sua rocha cairá, tomada pelo terror, e seus oficiais em pânico desertarão da bandeira. Assim diz Adonai, cujo fogo está em Tziyon, cujo forno está em Yerushalayim.
 
9 (Bíblia NVI) Sua fortaleza cairá por causa do pavor; ao verem a bandeira da batalha, seus líderes entrarão em pânico", anuncia o Senhor, cujo fogo está em Sião, cuja fornalha está em Jerusalém. 
 
9 (Bíblia católica) A sua protecção fugirá apavorada e os seus chefes abandonarão as bandeiras - oráculo de Javé que tem o seu fogo em Sião e a sua fornalha em Jerusalém.
 
9 (Bíblia CNBB) A rocha deles fugirá apavorada e seus chefes abandonarão a bandeira - oráculo de Javé. O fogo dele está em Sião e sua fornalha em Jerusalém.
 
9 (Bíblia RA)  De medo não atinará com a sua rocha de refúgio; os seus príncipes, espavoridos, desertarão a bandeira, diz o SENHOR, cujo fogo está em Sião e cuja fornalha, em Jerusalém.
 
9 (Bíblia NTLH)  O rei fugirá apavorado, e os oficiais, cheios de medo, abandonarão as suas bandeiras.” Assim fala o SENHOR, que em Jerusalém tem o seu altar, onde sacrifícios são queimados.
 
9 (Bíblia RC)  E, de medo, passará a sua rocha de refúgio, e os seus príncipes desertarão a bandeira, diz o SENHOR, cujo fogo está em Sião e cuja fornalha, em Jerusalém.
 
9 (Bíblia TB)  Devido ao terror desaparecerá a sua rocha, e os seus príncipes se assombrarão do estandarte, diz Jeová, cujo fogo está em Sião, e cuja fornalha em Jerusalém.
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada