Isaías 24:07a13 Exilada foi toda a alegria da cidade

Isaías 24:07a13 Exilada foi toda a alegria da cidade
Só desolação nela restou. Em ruínas se transformaram seus portões. Assim parecerá esta terra entre todas as nações: Como a oliveira após a colheita, como uvas solitárias após a vindima.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Isaías, Seu servo.
 
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade.
 
Isaías: (01:1e2)+(01:18e20)+(02:01)+(05:24)+(08:1e5)+(13:11)+(19:2e4)+(25:08)+ (28:9e13)+(28:16)+(30:01e8)+(31:04e9)+(37:06)+(38:1,4,6e7)+(40:01)+(41:01)+(42:1,5e9)+(43:3,8e10)+(43:14e16)+(43:22)+(44:2e6)+(44:21e24)+(45:01)+(45:11e13)+(45:14)+(45:18e20)+(48:03)+(48:12)+(49:5e7)+(49:08)+(49:22e25)+(50:01)+(51:1e4)+(52:3,4,5e6)+(52:13)+(53:10)+(54:6,9e11)+(54:17)+(55:01))+(55:08)(56:1,6)+(56:09)+(57:03)+(57:21)+(58:01)+(58:08)+(58:13)+(59:20)+(65:07)+(65:13)+(65:25)+(66:22).
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Isaías 24:07a13 Exilada foi toda a alegria da cidade
 
 
7 (Bíblia hebraica) Decai o vinho novo e evapora-se o velho. Suspiram (de tristeza) os que (antes) tinham alegria em seus corações.
 
7 (Bíblia Torá) Não consta
 
7 (Bíblia judaica) O vinho novo falha, as vinhas murcham, todos os farristas suspiram,
 
7 (Bíblia NVI) O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.
 
7 (Bíblia católica) O vinho novo enfraquece e a videira murcha; gemem todos os que estavam de coração alegre.
 
7 (Bíblia CNBB) O vinho novo se enfraquece e a videira murcha; gemem todos os que estavam de coração alegre.
 
7 (Bíblia RA)  Pranteia o vinho, enlanguesce a vide, e gemem todos os que estavam de coração alegre.
 
7 (Bíblia NTLH)  As parreiras estão murchando, e há falta de vinho. E todos os que estavam alegres gemem de tristeza.
 
7 (Bíblia RC)  Pranteia o mosto, e enfraquece a vide; e suspirarão todos os alegres de coração.
 
7 (Bíblia TB)  O mosto pranteia, a vide enfraquece, todos os alegres de coração gemem.
 
 
8 (Bíblia hebraica) Cessou a música dos pandeiros. Terminou a algazarra dos que se rejubilavam. Teve fim a harmonia das cítaras.
 
8 (Bíblia Torá) Não consta
 
8 (Bíblia judaica) o som feliz dos tamborins silencia, os gritos dos festeiros são silenciados, a alegria da lira acaba.
 
8 (Bíblia NVI) O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.
 
8 (Bíblia católica) Acabou o som festivo dos tambores, cessou a algazarra das pessoas em festa, cessou o som alegre das harpas.
 
8 (Bíblia CNBB) Acabou o som festivo dos tambores, cessou a algazarra das pessoas em festa, parou o som alegre das harpas.
 
8 (Bíblia RA)  Cessou o folguedo dos tamboris, acabou o ruído dos que exultam, e descansou a alegria da harpa.
 
8 (Bíblia NTLH)  Não se ouve mais o barulho dos pandeiros nem a música alegre das liras; os que faziam festas e cantavam estão calados.
 
8 (Bíblia RC)  Cessou o folguedo dos tamboris, acabou o ruído dos que pulam de prazer, e descansou a alegria da harpa.
 
8 (Bíblia TB)  Cessa a alegria dos tambores, acaba a algazarra dos que exultam, cessa a alegria da harpa.
 
 
9 (Bíblia hebraica) Não mais se bebe vinho entre canções, porque amarga se tornou a bebida para quem a experimenta.
 
9 (Bíblia Torá) Não consta
 
9 (Bíblia judaica) Eles não cantam mais enquanto bebem vinho, bebidas fortes têm sabor amargo para quem as sorve.
 
9 (Bíblia NVI) Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
 
9 (Bíblia católica) Já não se bebe vinho entre canções, as bebidas fortes sabem a amargo a quem as bebe.
 
9 (Bíblia CNBB) Já não se bebe vinho entre canções, a bebida forte ficou amarga para quem bebe.
 
9 (Bíblia RA)  Já não se bebe vinho entre canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
 
9 (Bíblia NTLH)  Já não se bebe vinho nas festas; as bebidas têm um gosto amargo.
 
9 (Bíblia RC)  Com canções não beberão vinho; a bebida forte será amarga para os que a beberem.
 
9 (Bíblia TB)  Não beberão vinho cantando árias; a bebida forte será amarga para os que a beberem.
 
 
10 (Bíblia hebraica) A cidade, caótica, está despedaçada; todas as casas estão fechadas para que ninguém nelas possa entrar.
 
10 (Bíblia Torá) Não consta
 
10 (Bíblia judaica) A cidade do caos está despedaçada, toda casa está fechada; ninguém pode entrar.
 
10 (Bíblia NVI) A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
 
10 (Bíblia católica) A Cidade da Desordem está arruinada: as casas estão fechadas, não entra mais ninguém.
 
10 (Bíblia CNBB) A Cidade da Desordem está arruinada: as casas estão fechadas, não entra mais ninguém.
 
10 (Bíblia RA)  Demolida está a cidade caótica, todas as casas estão fechadas, ninguém já pode entrar.
 
10 (Bíblia NTLH)  A cidade vazia está em ruínas; os moradores trancam as portas das suas casas e não deixam ninguém entrar.
 
10 (Bíblia RC)  Demolida está a cidade vazia, todas as casas fecharam, ninguém já pode entrar.
 
10 (Bíblia TB)  Demolida está a cidade de caos: fechada está toda a casa, de modo que não se pode entrar.
 
 
11 (Bíblia hebraica) Lamentos são ouvidos pelas ruas entre o vinho que escorre. Escurecida está a luz da alegria. Exilada foi toda a alegria da cidade.
 
11 (Bíblia Torá) Não consta
 
11 (Bíblia judaica) Nas ruas, chora-se pelo vinho; toda a alegria desfalece, falta ânimo na terra.
 
11 (Bíblia NVI) Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.
 
11 (Bíblia católica) Gritam nas ruas: já não há vinho. O riso terminou, a alegria foi expulsa da Terra.
 
11 (Bíblia CNBB) Há gritos pelas ruas, porque não há vinho; o riso terminou, a alegria foi expulsa da terra.
 
11 (Bíblia RA)  Gritam por vinho nas ruas, fez-se noite para toda alegria, foi banido da terra o prazer.
 
11 (Bíblia NTLH)  Por causa da falta de vinho, o povo grita nas ruas. Toda a alegria desapareceu; ela foi expulsa da terra.
 
11 (Bíblia RC)  Há lastimoso clamor nas ruas por causa do vinho; toda a alegria se escureceu, desterrou-se o gozo da terra.
 
11 (Bíblia TB)  Há um lamento nos campos por causa do vinho; já escureceu toda a alegria, já se foi o prazer da terra.
 
 
12 (Bíblia hebraica) Só desolação nela restou. Em ruínas se transformaram seus portões.
 
12 (Bíblia Torá) Não consta
 
12 (Bíblia judaica) Na cidade, apenas desolação; os portões estão danificados e não têm conserto.
 
12 (Bíblia NVI) A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.
 
12 (Bíblia católica) Na cidade só restaram escombros, a porta ficou reduzida a ruínas.
 
12 (Bíblia CNBB) Na cidade só restaram escombros, a porta ficou reduzida a ruínas.
 
12 (Bíblia RA)  Na cidade, reina a desolação, e a porta está reduzida a ruínas.
 
12 (Bíblia NTLH)  A cidade está em ruínas, os portões estão em pedaços.
 
12 (Bíblia RC)  Na cidade, só ficou a desolação, e, com estalidos, se quebra a porta.
 
12 (Bíblia TB)  A desolação reina na cidade, e a porta está reduzida a ruínas.
 
 
13 (Bíblia hebraica) Assim parecerá esta terra entre todas as nações: Como a oliveira após a colheita, como uvas solitárias após a vindima.
 
13 (Bíblia Torá) Não consta
 
13 (Bíblia judaica) Por toda a terra, entre os povos, será como o dia em que se sacode a oliveira, como no momento em que se respigam as uvas, ao fim da colheita.
 
13 (Bíblia NVI) Assim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.
 
13 (Bíblia católica) No meio da Terra e entre os povos sucederá o que acontece quando se vareja a oliveira ou quando se colhe o resto das uvas depois da vindima.
 
13 (Bíblia CNBB) No meio da terra e entre os povos sucederá o que acontece quando se sacode a oliveira ou quando se colhe o resto das uvas depois da vindima.
 
13 (Bíblia RA)  Porque será na terra, no meio destes povos, como o varejar da oliveira e como o rebuscar, quando está acabada a vindima.
 
13 (Bíblia NTLH)  Assim como poucas azeitonas ficam nas oliveiras e poucas uvas ficam nas parreiras depois de terminada a colheita, assim também em todos os países do mundo poucas pessoas ficarão com vida.
 
13 (Bíblia RC)  Porque será no interior da terra, no meio destes povos, como a sacudidura da oliveira e como os rabiscos, quando está acabada a vindima.
 
13 (Bíblia TB)  Pois assim será no meio da terra entre os povos, como ao varejar de oliveira, como ao rebuscar uvas, quando está acabada a víndima.
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção

 

Categorias
O Criador do Mundo (611)
Obedecer a Deus (342)
O Bem e o Mal (285)
Nomes de Deus (26)
Messias & Cristo (147)
Cristo Voltou! ou Voltará? (53)
Devemos Servir ao Criador (137)
Deus Fala com Jó (26)
Os 10 Mandamentos (4)
As Leis (79)
Sábados Santo (52)
Alma Vida Eterna (231)
Casamento & Divórcio (24)
Bençãos Prometidas (197)
Maldições Prometidas (101)
Covid-19 corona vírus (13)
Juramentos Promessas (51)
Interpretações Divergentes (7)
Deus Coloca Doença Sofrimento (170)
Deus Tira Doença Sofrimento (90)
Como Devo Orar (52)
Como Posso Ser Curado (22)
A Tenda o Templo (57)
Imagem de Escultura ídolos (81)
Dízimos/Ofertas (42)
Feliz Felicidades (65)
Deus é Único (52)
Você Quer Sabedoria? (32)
Anjos (74)
Bebidas Alcoólicas (17)
Alimentos impuros (6)
Livros das Bíblias-> (662)
  Abadias
  Ageu (1)
  Amós (2)
  Apocalipse (20)
  Atos (3)
  Cântico dos Cânticos
  Colossenses (1)
  Daniel (6)
  Deuteronômio (42)
  Eclesiastes (2)
  Efésios
  Esdras
  Ester (1)
  Êxodo (89)
  Ezequiel (14)
  Filemom
  Filipenses
  Gálatas
  Gênesis (35)
  Habacuque (1)
  Hebreus (45)
  Isaías (61)
  Jeremias (12)
   (27)
  João (32)
  Joel
  Jonas
  Josué (2)
  Judas
  Juízes (4)
  Lamentações de Jeremias
  Levítico (20)
  Lucas (28)
  Malaquias (9)
  Marcos (29)
  Mateus (32)
  Miquéias (2)
  Naum
  Neemias (9)
  Números (7)
  Oséias (1)
  Provérbios (16)
  Romanos (3)
  Rute
  Salmos (59)
  Sofonias
  Tiago (1)
  Tito
  Zacarias (4)
  1º Coríntios
  1º Crônicas (6)
  1º João (4)
  1º Pedro (2)
  1º Reis (7)
  1º Samuel (7)
  1º Tessalonicenses
  1º Timóteo
  2º Coríntios (1)
  2º Crônicas (10)
  2º João
  2º Pedro
  2º Reis (3)
  2º Samuel (2)
  2º Tessalonicenses
  2º Timóteo
  3º João
.
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada