Isaías 30:01a11 Ai de vós, ó filhos rebeldes, diz o Eterno

Isaías 30:01a11 Ai de vós, ó filhos rebeldes, diz o Eterno
Vai agora, registra perante eles, numa placa, e inscreve num livro (esta profecia) para que seja resguardada para o tempo futuro, por toda a eternidade. Pois são um povo rebelde, que mente como crianças (inconsequetes) e se recusa a atender aos ensinamentos do Eterno.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Isaías, Seu servo.
 
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade.
 
Isaías: (01:1e2)+(01:18e20)+(02:01)+(05:24)+(08:1e5)+(13:11)+(19:2e4)+(25:08)+ (28:9e13)+(28:16)+(30:01e8)+(31:04e9)+(37:06)+(38:1,4,6e7)+(40:01)+(41:01)+(42:1,5e9)+(43:3,8e10)+(43:14e16)+(43:22)+(44:2e6)+(44:21e24)+(45:01)+(45:11e13)+(45:14)+(45:18e20)+(48:03)+(48:12)+(49:5e7)+(49:08)+(49:22e25)+(50:01)+(51:1e4)+(52:3,4,5e6)+(52:13)+(53:10)+(54:6,9e11)+(54:17)+(55:01))+(55:08)(56:1,6)+(56:09)+(57:03)+(57:21)+(58:01)+(58:08)+(58:13)+(59:20)+(65:07)+(65:13)+(65:25)+(66:22).
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Isaías 30:01a11 Ai de vós, ó filhos rebeldes, diz o Eterno
 
 
1 (Bíblia hebraica) Ai de vós, ó filhos rebeldes - diz o Eterno - que buscais conselhos (de estranhos), porém não de Mim, e que elaborais projetos que não se coadunam com Meu Espírito e assim acumulais pecado sobre pecado;
 
1 (Bíblia Torá) Não consta
 
1 (Bíblia judaica) Ai dos filhos rebeldes, diz Adonai. Eles fazem planos, mas não são os meus planos; fazem alianças, mas não do meu Espírito, para acumular pecado sobre pecado.
 
1 (Bíblia NVI) "Ai dos filhos obstinados", declara o Senhor, "que executam planos que não são meus, fazem acordo sem minha aprovação, para ajuntar pecado sobre pecado, 
 
1 (Bíblia católica) Ai de vós, filhos rebeldes! - oráculo de Javé. Fazeis planos que não nascem de Mim, fazeis acordos sem a minha inspiração, de maneira que amontoais erros e mais erros.
 
1 (Bíblia CNBB) Ai de vocês, filhos rebeldes! - oráculo de Javé. Vocês fazem planos que não nascem de mim, fazem acordos sem a minha inspiração, de maneira que amontoam erros e mais erros.
 
1 (Bíblia RA)  Ai dos filhos rebeldes, diz o SENHOR, que executam planos que não procedem de mim e fazem aliança sem a minha aprovação, para acrescentarem pecado sobre pecado!
 
1 (Bíblia NTLH)  O SENHOR Deus diz: “Ai dos meus filhos que se revoltam contra mim, que fazem planos sem me consultarem e assinam acordos sem a minha aprovação! Assim amontoam pecado em cima de pecado.
 
1 (Bíblia RC)  Ai dos filhos rebeldes, diz o SENHOR, que tomaram conselho, mas não de mim! E que se cobriram com uma cobertura, mas não do meu Espírito, para acrescentarem pecado a pecado!
 
1 (Bíblia TB)  Ai dos filhos rebeldes, diz Jeová, que tomam conselho, porém não de mim; que urdem uma teia, porém não pelo meu espírito, para acrescentarem pecado sobre pecado;
 
 
2 (Bíblia hebraica) que decidis descer ao Egito sem que Me tivésseis consultado, para refugiar-vos na fortaleza do Faraó e sentir-vos amparados sob a sombra do Egito.
 
2 (Bíblia Torá) Não consta
 
2 (Bíblia judaica) Descem ao Egito, mas não me consultam, procuram refúgio na proteção do faraó, procuram abrigo à sombra do Egito.
 
2 (Bíblia NVI) que descem ao Egito sem consultar-me, para buscar proteção no poder do faraó, e refúgio na sombra do Egito. 
 
2 (Bíblia católica) Desceis a caminho do Egipto sem perguntar a minha opinião; pedis a protecção do Faraó e quereis abrigar-vos à sombra do Egipto.
 
2 (Bíblia CNBB) Descem a caminho do Egito sem perguntar a minha opinião; pedem a proteção do Faraó e querem se abrigar à sombra do Egito.
 
2 (Bíblia RA)  Que descem ao Egito sem me consultar, buscando refúgio em Faraó e abrigo, à sombra do Egito!
 
2 (Bíblia NTLH)  Pois, sem me pedirem licença, as autoridades de Judá foram ao Egito pedir socorro ao seu rei, pois confiavam no seu poder para proteger Judá.
 
2 (Bíblia RC)  Que descem ao Egito, sem perguntarem à minha boca, para se fortificarem com a força de Faraó e para confiarem na sombra do Egito!
 
2 (Bíblia TB)  que se põem a caminho para descer ao Egito, e não têm consultado a minha boca, para fugirem ao asilo de Faraó e para confiarem na sombra do Egito!
 
 
3 (Bíblia hebraica) Vereis que a fortaleza do Faraó será para vós uma vergonha, e o refúgio sob a sambra do Egito servirá apenas para mais vos confundir.
 
3 (Bíblia Torá) Não consta
 
3 (Bíblia judaica) No entanto, a proteção do faraó lhes trará vergonha, o abrigo à sombra do Egito levará à desgraça.
 
3 (Bíblia NVI) Mas a proteção do faraó lhes trará vergonha, e a sombra do Egito lhe causará humilhação. 
 
3 (Bíblia católica) No entanto, a protecção do Faraó será para vós um fracasso, e abrigar-vos à sombra do Egipto será uma decepção.
 
3 (Bíblia CNBB) No entanto, a proteção do Faraó será para vocês um fracasso, e abrigar-se à sombra do Egito será uma decepção.
 
3 (Bíblia RA)  Mas o refúgio de Faraó se vos tornará em vergonha, e o abrigo na sombra do Egito, em confusão.
 
3 (Bíblia NTLH)  Mas em vez de socorro virá a desilusão, e em vez de proteção haverá humilhação.
 
3 (Bíblia RC)  Porque a força de Faraó se vos tornará em vergonha, e a confiança na sombra do Egito, em confusão.
 
3 (Bíblia TB)  Portanto o asilo de Faraó se vos tornará em vergonha, e a confiança na sombra do Egito em confusão.
 
 
4 (Bíblia hebraica) Pois seus príncipes estão em Tsôan e seus embaixadores vieram a Hanes.
 
4 (Bíblia Torá) Não consta
 
4 (Bíblia judaica) Embora seus príncipes estejam em Tzo'an, e seus enviados tenham chegado até Hannes, 
 
4 (Bíblia NVI) Embora seus líderes tenham ido à Zoa e seus enviados tenham chegado a Hanes, 
 
4 (Bíblia católica) Quando as vossas autoridades chegarem a Tânis, quando os embaixadores tiverem chegado a Anúsis,
 
4 (Bíblia CNBB) Quando autoridades de vocês chegarem a Tânis, quando os embaixadores tiverem chegado a Anúsis,
 
4 (Bíblia RA)  Porque os príncipes de Judá já estão em Zoã, e os seus embaixadores já chegaram a Hanes.
 
4 (Bíblia NTLH)  Os embaixadores de Judá já chegaram ao Egito, às cidades de Zoã e de Hanes.
 
4 (Bíblia RC)  Porque os seus príncipes estão em Zoã, e os seus embaixadores chegaram a Hanes.
 
4 (Bíblia TB)  Pois os seus príncipes já estão em Zoã, e os seus embaixadores já chegaram a Hanes.
 
 
5 (Bíblia hebraica) Cada um deles foi envergonhado por este povo, que não lhes pode trazer qualquer proveito, incapaz que é de proporcionar ajuda ou benefício, mas, sim, repulsa e opróbrio.
 
5 (Bíblia Torá) Não consta
 
5 (Bíblia judaica) todos eles estão desapontados com o povo que não os socorre, que não dá assistência nem vantagens, somente desapontamento e desgraça.
 
5 (Bíblia NVI) todos se envergonharão por causa de um povo que lhes é inútil, que não traz ajuda nem vantagem, mas apenas vergonha e zombaria. " 
 
5 (Bíblia católica) todos serão enganados por um povo inútil, do qual não vem ajuda nem proveito, mas só fracasso e decepção.
 
5 (Bíblia CNBB) todos serão enganados por um povo inútil, do qual não vem ajuda nem proveito, mas só fracasso e decepção.
 
5 (Bíblia RA)  Todos se envergonharão de um povo que de nada lhes valerá, não servirá nem de ajuda nem de proveito, porém de vergonha e de opróbrio.
 
5 (Bíblia NTLH)  Mas eles só sentirão vergonha, pois os egípcios não os ajudarão em nada; pelo contrário, serão motivo de vergonha e humilhação.”
 
5 (Bíblia RC)  Eles se envergonharão de um povo que de nada lhe servirá, nem de ajuda, nem de proveito; antes, de vergonha e de opróbrio.
 
5 (Bíblia TB)  Todos serão envergonhados de um povo que não lhes pode aproveitar, que não serve de auxílio nem de proveito, porém de vergonha como também de opróbrio.
 
 
6 (Bíblia hebraica) Eis a profecia sobre as bestas do Neguev: Através de terras de atribulação e de angústia, onde reinam os leões, a víbora e a serpente voadora, eles seguem transportando suas riquezas em lombos de asnos e seus bens nas gibas de camelos, em direção a um povo que não lhes trará benefício algum.
 
6 (Bíblia Torá) Não consta
 
6 (Bíblia judaica) Profecia sobre os animais do Negev: Em uma terra de tribulação e angústia, de leoas e de leões rugidores, de víboras e serpentes voadoras venenosas, eles levam suas riquezas nas costas dos jumentos, e seus tesouros, nas corcovas de camelos, a um povo que não os socorrerá.
 
6 (Bíblia NVI) Advertência contra os animais do Neguebe: Atravessando uma terra hostil e severa, de leões e leoas, de víboras e serpentes velozes, os enviados transportam suas riquezas no lombo de jumentos, seus tesouros nas corcovas de camelos, para aquela nação inútil, 
 
6 (Bíblia católica) Oráculo contra as bestas do Sul. Através de uma região dura e difícil, de onde vêm leoas e leões rugidores, víboras e dragões voadores, levam a um povo inútil as suas riquezas sobre o dorso dos burros, e os seus tesouros em corcovas de camelos.
 
6 (Bíblia CNBB) Oráculo contra as bestas do Sul. Através de uma região dura e difícil, de onde vêm leoas e leões rugidores, víboras e dragões voadores, levam a um povo inútil suas riquezas em lombos de burros, e seus tesouros em corcovas de camelos.
 
6 (Bíblia RA)  Sentença contra a Besta do Sul. Através da terra da aflição e angústia de onde vêm a leoa, o leão, a víbora e a serpente volante, levam a lombos de jumento as suas riquezas e sobre as corcovas de camelos, os seus tesouros, a um povo que de nada lhes aproveitará.
 
6 (Bíblia NTLH)  Esta é a mensagem de Deus a respeito das feras da região Sul. “Os embaixadores atravessam uma região perigosa e difícil, onde há leões, cobras e dragões voadores. Nas costas dos seus jumentos e dos seus camelos, vão os presentes e as riquezas que eles levam para um povo que não pode socorrê-los;
 
6 (Bíblia RC)  Peso dos animais do Sul. Para a terra de aflição e de angústia (donde vem a leoa, o leão, o basilisco e a áspide ardente voadora) levarão às costas de jumentinhos as suas fazendas, e sobre as corcovas de camelos, os seus tesouros a um povo que de nada lhes aproveitará.
 
6 (Bíblia TB)  A sentença acerca das bestas do sul. Através da terra da tribulação e angústia, de onde vêm a leoa e o leão, a víbora e a serpente ardente e voadora, levam sobre os ombros de jumentinhos as suas riquezas e sobre as corcovas dos camelos os seus tesouros, para um povo que não lhes aproveitará.
 
 
7 (Bíblia hebraica) Porque vã e inútil é a ajuda do Egito, que por isto é chamado de arrogante preguiçoso.
 
7 (Bíblia Torá) Não consta
 
7 (Bíblia judaica) Pois o socorro do Egito é inútil, inofensivo; eu o chamo arrogância que nada faz.
 
7 (Bíblia NVI) o Egito, cujo socorro é totalmente inútil. Por isso eu o chamo Raabe, fera que nada faz. 
 
7 (Bíblia católica) O Egipto é vazio e inútil. Por isso, dei-lhe o nome de Monstro inofensivo.
 
7 (Bíblia CNBB) O Egito é vazio e inútil. Por isso, eu dei a ele o nome de Monstro inofensivo.
 
7 (Bíblia RA)  Pois, quanto ao Egito, vão e inútil é o seu auxílio; por isso, lhe chamei Gabarola que nada faz.
 
7 (Bíblia NTLH)  pois a ajuda do Egito não vale nada. Por isso, estou pondo no Egito o apelido de ‘O Dragão Manso’.”
 
7 (Bíblia RC)  Porque o Egito os ajudará em vão e para nenhum fim; pelo que clamei acerca disto: No estarem quietos, estará a sua força.
 
7 (Bíblia TB)  Pois quanto ao Egito, vão e de nenhum valor é o seu auxílio; por isso lhe tenho chamado Raabe que não se move.
 
 
8 (Bíblia hebraica) Vai agora, registra perante eles, numa placa, e inscreve num livro (esta profecia) para que seja resguardada para o tempo futuro, por toda a eternidade.
 
8 (Bíblia Torá) Não consta
 
8 (Bíblia judaica) Agora vá, escreva-o em uma tabuinha, escreva para eles em um rolo, para que, no dia final, ele seja uma testemunha eterna.
 
8 (Bíblia NVI) Agora vá, escreva isso numa tabuinha para eles, registre-o num livro, para que nos dias vindouros seja um testemunho eterno. 
 
8 (Bíblia católica) Agora, vai e escreve isto numa tabuinha; vai e regista tudo num livro, para que no futuro seja algo que esteja sempre a acusá-los.
 
8 (Bíblia CNBB) Agora, vá e escreva isto numa tabuinha; vá e registre tudo num livro, para que no futuro seja algo que os esteja sempre acusando.
 
8 (Bíblia RA)  Vai, pois, escreve isso numa tabuinha perante eles, escreve-o num livro, para que fique registrado para os dias vindouros, para sempre, perpetuamente.
 
8 (Bíblia NTLH)  O SENHOR Deus me disse: “Escreva a mensagem numa tábua a fim de que fique registrada para sempre como testemunha eterna contra o povo.
 
8 (Bíblia RC)  Vai, pois, agora, escreve isto em uma tábua perante eles e aponta-o em um livro; para que fique escrito para o tempo vindouro, para sempre e perpetuamente.
 
8 (Bíblia TB)  Vai, escreve isso numa tabuinha perante eles e registra-o num livro, a fim de que fique até os dias vindouros, para sempre e perpetuamente.
 
 
9 (Bíblia hebraica) Pois são um povo rebelde, que mente como crianças (inconsequetes) e se recusa a atender aos ensinamentos do Eterno.
 
9 (Bíblia Torá) Não consta
 
9 (Bíblia judaica) Pois este é um povo rebelde; são filhos mentirosos, filhos que se recusam a ouvir a Torah de Adonai.
 
9 (Bíblia NVI) Esse povo é rebelde; são filhos mentirosos, filhos que não querem saber da instrução do Senhor. 
 
9 (Bíblia católica) Pois esse povo é rebelde, é gente mentirosa, que não quer ouvir a lei de Javé.
 
9 (Bíblia CNBB) Pois esse povo é rebelde, é gente mentirosa, que não quer ouvir a lei de Javé.
 
9 (Bíblia RA)  Porque povo rebelde é este, filhos mentirosos, filhos que não querem ouvir a lei do SENHOR.
 
9 (Bíblia NTLH)  Pois são gente rebelde, pessoas mentirosas, que não querem ouvir a lei do SENHOR.
 
9 (Bíblia RC)  Porque povo rebelde é este, filhos mentirosos, filhos que não querem ouvir a lei do SENHOR;
 
9 (Bíblia TB)  Pois é um povo rebelde, são filhos mentirosos, filhos que não querem ouvir a instrução de Jeová.
 
 
10 (Bíblia hebraica) Eles dizem aos videntes: Não queiram enxergar, e aos profetas: Não nos profetizai sobre coisas sérias. Dizei antes coisas agradáveis, ainda que sejam ilusões.
 
10 (Bíblia Torá) Não consta
 
10 (Bíblia judaica) Eles dizem aos videntes: Não vejam!, e aos que tem visões: Não nos contem a realidade transmitida por meio de suas visões; em vez disso, adulem-nos, criem ilusões!
 
10 (Bíblia NVI) Eles dizem aos videntes: "Não tenham mais visões! " e aos profetas: "Não nos revelem o que é certo! Falem-nos coisas agradáveis, profetizem ilusões. 
 
10 (Bíblia católica) Eles dizem aos videntes: «Não tenhais visões«; dizem aos profetas: «Não profetizeis com sinceridade; dizei-nos só coisas agradáveis; profetizai ilusões;
 
10 (Bíblia CNBB) Eles dizem aos videntes: "Não tenham visões"; dizem aos profetas: "Não profetizem com sinceridade; falem para nós somente coisas agradáveis; profetizem ilusões;
 
10 (Bíblia RA)  Eles dizem aos videntes: Não tenhais visões; e aos profetas: Não profetizeis para nós o que é reto; dizei-nos coisas aprazíveis, profetizai-nos ilusões;
 
10 (Bíblia NTLH)  Eles pedem aos videntes que não tenham visões e dizem aos profetas: ‘Não nos anunciem a verdade; inventem coisas que nos agradem.
 
10 (Bíblia RC)  que dizem aos videntes: Não vejais; e aos profetas: Não profetizeis para nós o que é reto; dizei-nos coisas aprazíveis e tende para nós enganadoras lisonjas;
 
10 (Bíblia TB)  Eles dizem aos videntes: Não vejais; e aos profetas: Não nos profetizeis coisas retas, falai-nos coisas aprazíveis, profetizai ilusões;
 
 
11 (Bíblia hebraica) Saí do caminho, apartai-vos do percurso, para que não esteja ante vós o Santíssimo de Israel.
 
11 (Bíblia Torá) Não consta
 
11 (Bíblia judaica) Saiam do caminho! Deixem a vereda! Livrem-nos do Santo de Yisra'el!.
 
11 (Bíblia NVI) Deixem esse caminho, abandonem essa vereda, e parem de confrontar-nos com o Santo de Israel! " 
 
11 (Bíblia católica) afastai-vos do caminho, retirai-vos da vereda; deixai de colocar diante de nós o Santo de Israel».
 
11 (Bíblia CNBB) afastem-se do caminho, retirem-se da vereda; parem de querer colocar diante de nós o Santo de Israel".
 
11 (Bíblia RA)  desviai-vos do caminho, apartai-vos da vereda; não nos faleis mais do Santo de Israel.
 
11 (Bíblia NTLH)  Dêem o fora! Parem de nos amolar! Não nos falem mais a respeito do Santo Deus de Israel!’”
 
11 (Bíblia RC)  desviai-vos do caminho, apartai-vos da vereda; fazei que deixe de estar o Santo de Israel perante nós.
 
11 (Bíblia TB)  apartai-vos do caminho, desviai-vos da vereda, fazei que o Santo de Israel desapareça de diante de nós.
 
 
Anterior: Em construção
 
 
Posterior: Em construção

 

Categorias
O Criador do Mundo (611)
Obedecer a Deus (342)
O Bem e o Mal (285)
Nomes de Deus (26)
Messias & Cristo (147)
Cristo Voltou! ou Voltará? (53)
Devemos Servir ao Criador (137)
Deus Fala com Jó (26)
Os 10 Mandamentos (4)
As Leis (79)
Sábados Santo (52)
Alma Vida Eterna (231)
Casamento & Divórcio (24)
Bençãos Prometidas (197)
Maldições Prometidas (101)
Covid-19 corona vírus (13)
Juramentos Promessas (51)
Interpretações Divergentes (7)
Deus Coloca Doença Sofrimento (170)
Deus Tira Doença Sofrimento (90)
Como Devo Orar (52)
Como Posso Ser Curado (22)
A Tenda o Templo (57)
Imagem de Escultura ídolos (81)
Dízimos/Ofertas (42)
Feliz Felicidades (65)
Deus é Único (52)
Você Quer Sabedoria? (32)
Anjos (74)
Bebidas Alcoólicas (17)
Alimentos impuros (6)
Livros das Bíblias-> (662)
  Abadias
  Ageu (1)
  Amós (2)
  Apocalipse (20)
  Atos (3)
  Cântico dos Cânticos
  Colossenses (1)
  Daniel (6)
  Deuteronômio (42)
  Eclesiastes (2)
  Efésios
  Esdras
  Ester (1)
  Êxodo (89)
  Ezequiel (14)
  Filemom
  Filipenses
  Gálatas
  Gênesis (35)
  Habacuque (1)
  Hebreus (45)
  Isaías (61)
  Jeremias (12)
   (27)
  João (32)
  Joel
  Jonas
  Josué (2)
  Judas
  Juízes (4)
  Lamentações de Jeremias
  Levítico (20)
  Lucas (28)
  Malaquias (9)
  Marcos (29)
  Mateus (32)
  Miquéias (2)
  Naum
  Neemias (9)
  Números (7)
  Oséias (1)
  Provérbios (16)
  Romanos (3)
  Rute
  Salmos (59)
  Sofonias
  Tiago (1)
  Tito
  Zacarias (4)
  1º Coríntios
  1º Crônicas (6)
  1º João (4)
  1º Pedro (2)
  1º Reis (7)
  1º Samuel (7)
  1º Tessalonicenses
  1º Timóteo
  2º Coríntios (1)
  2º Crônicas (10)
  2º João
  2º Pedro
  2º Reis (3)
  2º Samuel (2)
  2º Tessalonicenses
  2º Timóteo
  3º João
.
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada