Êxodo 18:07a12 Agora sei que o Eterno é grande

Êxodo 18:07a12 Agora sei que o Eterno é grande
 Bendito seja o Eterno que vos salvou das mãos dos egípcios e das mãos do Faraó, e que livrou o povo de sob a mão do Egito. Agora sei que o Eterno é grande, mais que todos os deuses; porque, com aquilo que pensaram destruir a Israel, foram destruídos!
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. (Êxodo 17:14)+(24:04e07)+(34:27e28)+(06:13)+(04:30)+(06:02e10)+(06:29)+(07:08)+ (19:07)+(20:01)+(24:03)+(04:22)+(05:01)+(07:17)+(08:01)+(08:20)+(09:01)+(09:13)+(10:03)+(11:04)+(32:27).
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Êxodo 18:07a12 Agora sei que o Eterno é grande
 
 
7 (Bíblia hebraica) E Moisés saiu ao encontro de seu sogro, e prostrou-se e beijou-o. E perguntaram um ao outro pela sua paz e vieram à tenda.
 
7 (Bíblia Torá) E saiu Moisés ao encontro de seu sogro, e prostrou-se e beijou-o. E perguntaram um ao outro pela sua paz, e vieram à tenda.
 
7 (Bíblia judaica) Mosheh saiu ao encontro de seu sogro, prostrou-se e o beijou. Depois de perguntarem como estavam, entraram na tenda.
 
7 (Bíblia NVI) Então Moisés saiu ao encontro do sogro, curvou-se e beijou-o; trocaram saudações e depois entraram na tenda.
 
7 (Bíblia católica) Moisés saiu para receber o sogro, inclinou-se diante dele e abraçou-o. Os dois cumprimentaram-se e entraram na tenda.
 
7 (Bíblia CNBB) Moisés saiu ao encontro do sogro e, prostrando-se, o beijou. Em seguida, depois de mútua saudação, os dois entraram na tenda.
 
7 (Bíblia RA) Então, saiu Moisés ao encontro do seu sogro, inclinou-se e o beijou; e, indagando pelo bem-estar um do outro, entraram na tenda.
 
7 (Bíblia NTLH) Então Moisés saiu para se encontrar com Jetro, curvou-se em sinal de respeito e o beijou. Cada um perguntou ao outro se ia bem de saúde, e depois eles entraram na barraca de Moisés.
 
7 (Bíblia RC) Então, saiu Moisés ao encontro de seu sogro, e inclinou-se, e beijou-o, e perguntaram um ao outro como estavam, e entraram na tenda.
 
7 (Bíblia TB) Saiu Moisés ao encontro de seu sogro, inclinou-se diante dele e o beijou; perguntaram um ao outro como estavam, e entraram na tenda.
 
 
8 (Bíblia hebraica) E Moisés contou a seu sogro tudo o que o Eterno fez ao Faraó e ao Egito por causa de Israel, e toda a fadiga que os alcançou no caminho e como o Eterno os livrou.
 
8 (Bíblia Torá) E contou Moisés a seu sogro tudo o que fez o Eterno ao Faraó e ao Egito, por causa de Israel, toda a fadiga que os alcançou no caminho e como os livrou o Eterno.
 
8 (Bíblia judaica) Mosheh contou a seu sogro tudo o que Adonai fizera ao faraó e ao egípcios por causa de Yisra'el, todas as dificuldades sofridas por eles enquanto viajavam e como Adonai os salvara.
 
8 (Bíblia NVI) Então Moisés contou ao sogro tudo quanto o Senhor tinha feito ao faraó e aos egípcios por amor a Israel e também todas as dificuldades que tinham enfrentado pelo caminho e como o Senhor os livrara.
 
8 (Bíblia católica) Moisés contou ao sogro tudo o que Javé tinha feito ao Faraó e aos egípcios, em favor dos israelitas. Contou também as dificuldades que tinham enfrentado pelo caminho e das quais Javé os havia libertado.
 
8 (Bíblia CNBB) Moisés contou ao sogro tudo quanto o SENHOR tinha feito ao faraó e aos egípcios por causa de Israel, as dificuldades que encontraram no caminho, e como o SENHOR os salvara.
 
8 (Bíblia RA)  Contou Moisés a seu sogro tudo o que o SENHOR havia feito a Faraó e aos egípcios por amor de Israel, e todo o trabalho que passaram no Egito, e como o SENHOR os livrara.
 
8 (Bíblia NTLH)  Ele contou ao sogro tudo o que o SENHOR Deus, por causa do seu amor pelo povo de Israel, tinha feito com o rei do Egito e com os egípcios. Falou também a respeito das dificuldades que o povo havia tido no caminho e como o SENHOR os havia socorrido.
 
8 (Bíblia RC)  E Moisés contou a seu sogro todas as coisas que o SENHOR tinha feito a Faraó e aos egípcios por amor de Israel, e todo o trabalho que passaram no caminho, e como o SENHOR os livrara.
 
8 (Bíblia TB)  Então contou Moisés a seu sogro tudo o que Jeová tinha feito a Faraó e aos egípcios por causa de Israel, todo o trabalho que lhes sobreviera no caminho, e como Jeová os livrou.
 
 
9 (Bíblia hebraica) E Jetró elegrou-se com todo o bem que o Eterno fez a Israel, livrando-o das mãos dos egípcios.
 
9 (Bíblia Torá) E alegrou-se Jetró com todo o bem que fez o Eterno a Israel, que o livrou das mãos dos egípcios.
 
9 (Bíblia judaica) Yitro alegrou-se por todo o bem realizado por Adonai a favor de Yisra'el ao resgatá-los dos egípcios. 
 
9 (Bíblia NVI) Jetro alegrou-se ao ouvir todas as coisas boas que o Senhor tinha feito a Israel, libertando-o das mãos dos egípcios.
 
9 (Bíblia católica) Jetro regozijou-se por todos os benefícios que Javé tinha feito a Israel, libertando-o do poder egípcio.
 
9 (Bíblia CNBB) Jetro alegrou-se por todo o bem que o SENHOR tinha feito a Israel salvando-o das mãos dos egípcios
 
9 (Bíblia RA)  Alegrou-se Jetro de todo o bem que o SENHOR fizera a Israel, livrando-o da mão dos egípcios,
 
9 (Bíblia NTLH)  Jetro ficou muito contente com tudo o que o SENHOR havia feito pelo povo de Israel, tirando-o do Egito.
 
9 (Bíblia RC)  E alegrou-se Jetro de todo o bem que o SENHOR tinha feito a Israel, livrando-o da mão dos egípcios.
 
9 (Bíblia TB)  Jetro alegrou-se por toda a bondade que Jeová mostrara a Israel, como libertá-lo da mão dos egípcios,
 
 
10 (Bíblia hebraica) E Jetró disse: Bendito seja o Eterno que vos salvou das mãos dos egípcios e das mãos do Faraó, e que livrou o povo de sob a mão do Egito.
 
10 (Bíblia Torá) E disse Jetró: Bendito o Eterno que vos salvou das mãos dos egípcios e das mãos do Faraó, que livrou o povo de sob a mão do Egito.
 
10 (Bíblia judaica) Bendito seja Adonai, que o salvou dos egípcios e do faraó, que salvou seu povo da mão pesada dos egípcios.
 
10 (Bíblia NVI) Disse ele: Bendito seja o Senhor que libertou vocês das mãos dos egípcios e do faraó; que livrou o povo das mãos dos egípcios!
 
10 (Bíblia católica) E disse: «Seja bendito Javé, que vos libertou do poder dos egípcios e do Faraó. Ele arrancou este povo do poder do Egipto.
 
10 (Bíblia CNBB) e disse: “Bendito seja o SENHOR que vos salvou das mãos dos egípcios e do poder do faraó.
 
10 (Bíblia RA)  e disse: Bendito seja o SENHOR, que vos livrou da mão dos egípcios e da mão de Faraó;
 
10 (Bíblia NTLH)  E disse: Louvado seja o SENHOR Deus, que libertou vocês das mãos dos egípcios e do seu rei!
 
10 (Bíblia RC)  E Jetro disse: Bendito seja o SENHOR, que vos livrou das mãos dos egípcios e da mão de Faraó; que livrou a este povo de debaixo da mão dos egípcios.
 
10 (Bíblia TB)  e disse: Bendito seja Jeová, que vos livrou da mão dos egípcios e da mão de Faraó; que livrou o povo de debaixo da mão dos egípcios.
 
 
11 (Bíblia hebraica) Agora sei que o Eterno é grande, mais que todos os deuses; porque, com aquilo que pensaram destruir a Israel, foram destruídos!
 
11 (Bíblia Torá) Agora sei que grande é o Eterno, mais que todos os deuses; porque com aquilo que pensaram destruir a Israel, foram destruídos.
 
11 (Bíblia judaica) Agora eu sei que Adonai é maior que todos os outros deuses, pois ele salvou os que eram tratados com tanta arrogância.
 
11 (Bíblia NVI) Agora sei que o Senhor é maior do que todos os outros deuses, pois ele os superou exatamente naquilo de que se vangloriavam.
 
11 (Bíblia católica) Agora eu sei que Javé é o maior de todos os deuses, pois quando eles vos tratavam com arrogância, Javé libertou o povo do domínio egípcio».
 
11 (Bíblia CNBB) Agora sei que o SENHOR se mostrou maior do que todos os deuses, libertando o povo dos egípcios, quando agiram com arrogância contra eles”.
 
11 (Bíblia RA)  agora, sei que o SENHOR é maior que todos os deuses, porque livrou este povo de debaixo da mão dos egípcios, quando agiram arrogantemente contra o povo.
 
11 (Bíblia NTLH)  Agora sei que o SENHOR é mais poderoso do que todos os deuses, pois livrou os israelitas do poder dos egípcios, quando eles os trataram com tanto desprezo.
 
11 (Bíblia RC)  Agora sei que o SENHOR é maior que todos os deuses; porque na coisa em que se ensoberbeceram, os sobrepujou.
 
11 (Bíblia TB)  Agora eu sei que Jeová é maior que todos os deuses; naquilo mesmo em que se houveram com orgulho contra o povo.
 
 
12 (Bíblia hebraica) E Jetró, o sogro de Moisés, tomou uma oferta de elevação e sacrifícios para Deus, e vieram Aarão e todos os anciãos de Israel para comer pão com o sogro de Moisés diante de Deus.
 
12 (Bíblia Torá) E tomou Jetró, sogro de Moisés, oferta de elevação e sacrifícios para Deus, e vieram Aarão e todos os anciãos de Israel para comer pão com o sogro de Moisés, diante de Deus.
 
12 (Bíblia judaica) Yitro, sogro de Mosheh, trouxe uma oferta queimada e sacrifícios para Deus, e Aharon aproximou-se com todos os líderes de Yisra'el para participarem da refeição diante de Deus com o sogro de Mosheh.
 
12 (Bíblia NVI) Então Jetro, sogro de Moisés, ofereceu um holocausto e sacrifícios a Deus, e Arão veio com todas as autoridades de Israel para comerem com o sogro de Moisés na presença de Deus.
 
12 (Bíblia católica) Depois, Jetro, sogro de Moisés, ofereceu a Deus um holocausto e sacrifícios. Aarão e todos os anciãos de Israel foram e comeram com ele na presença de Deus.
 
12 (Bíblia CNBB) Jetro, sogro de Moisés, ofereceu um holocausto e sacrifícios a Deus. Aarão e todos os anciãos de Israel vieram comer com ele na presença de Deus.
 
12 (Bíblia RA)  Então, Jetro, sogro de Moisés, tomou holocausto e sacrifícios para Deus; e veio Arão e todos os anciãos de Israel para comerem pão com o sogro de Moisés, diante de Deus.
 
12 (Bíblia NTLH)  Em seguida Jetro trouxe uma oferta para ser completamente queimada e animais para serem mortos como sacrifício a Deus. Arão e todos os líderes do povo de Israel foram com ele para comer a refeição sagrada.
 
12 (Bíblia RC)  Então, tomou Jetro, o sogro de Moisés, holocausto e sacrifícios para Deus; e veio Arão, e todos os anciãos de Israel, para comerem pão com o sogro de Moisés diante de Deus.
 
12 (Bíblia TB)  Então Jetro, sogro de Moisés, tomou um holocausto e sacrifícios para Deus; e veio Arão, e todos os anciãos de Israel, para comer pão com o sogro de Moisés diante de Deus.
 
 
 
 
 
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada