E os magos com suas magias assim fizeram para produzir piolhos, mas não puderam. E houve piolhos no homem e no animal. E os magos disseram ao Faraó: Isto é dedo de Deus! E o coração do Faraó endureceu-se e não os escutou, como falara o Eterno.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Êxodo 08:16a19 Isto é dedo de Deus
16 (Bíblia hebraica) E o Eterno disse a Moisés: Diz a Aarão: Estende tua vara e bate no pó da terra para que se torne piolhos, por toda a terra do Egito.
16 (Bíblia Torá) E disse o Eterno a Moisés: Diz a Aarão: Estende tua vara e fere o pó da terra e se torne piolhos por toda a terra do Egito.
16 (Bíblia judaica) Adonai disse a Mosheh: Fale a Ahron: Estenda a vara e fira o pó do solo; ele se transformará em piolhos por toda a terra do Egito.
16 (Bíblia NVI) Então o Senhor disse a Moisés: Diga a Arão que estenda a sua vara e fira o pó da terra, e o pó se transformará em piolhos por toda a terra do Egito.
16 (Bíblia católica) Javé disse a Moisés: «Diz a Aarão: "Estende a vara e toca no pó da terra, e ele transformar-se-á em mosquitos por todo o território egípcio"».
16 (Bíblia CNBB) O SENHOR disse a Moisés: “Dize a Aarão: Estende a vara e golpeia a poeira da terra, para que se transforme em mosquitos no Egito inteiro”.
16 (Bíblia RA) Disse o SENHOR a Moisés: Dize a Arão: Estende o teu bordão e fere o pó da terra, para que se torne em piolhos por toda a terra do Egito.
16 (Bíblia NTLH) O SENHOR Deus disse a Moisés: Diga a Arão que bata na terra com o bastão para que em todo o Egito o pó vire piolhos.
16 (Bíblia RC) Disse mais o SENHOR a Moisés: Dize a Arão: Estende a tua vara e fere o pó da terra, para que se torne em piolhos por toda a terra do Egito.
16 (Bíblia TB) Disse Jeová a Moisés: Dize a Arão: Estende a tua vara, e fere o pó da terra, para que se torne em piolhos por toda a terra do Egito.
17 (Bíblia hebraica) E assim fizeram. E Aarão estendeu sua mão com sua vara e bateu no pó da terra e, houve piolhos no homem e no animal; todo o pó da terra transformou-se em piolhos por toda a terra do Egito.
17 (Bíblia Torá) E fizeram assim, e estendeu Aarão sua mão com sua vara, e feriu o pó da terra, e houve piolhos no homem e no animal; todo o pó da terra transformou-se em piolhos por toda a terra do Egito.
17 (Bíblia judaica) Eles o fizeram - Aharon estendeu a mão com a vara e feriu o pó do solo, e surgiram piolhos nas pessoas e nos animais; todo o pó do solo transformou-se em piolhos em toda a terra do Egito.
17 (Bíblia NVI) Assim fizeram e, quando Arão estendeu a mão e com a vara feriu o pó da terra, surgiram piolhos nos homens e nos animais. Todo o pó de toda a terra do Egito transformou-se em piolhos.
17 (Bíblia católica) Aarão estendeu a mão com a vara e tocou no pó da terra, que se transformou em mosquitos, que atacavam homens e animais. E todo o pó da terra transformou-se em mosquitos por todo o país do Egipto.
17 (Bíblia CNBB) Assim o fizeram. Aarão estendeu a vara com a mão e golpeou o pó do chão, e vieram mosquitos sobre homens e animais. Toda a poeira do chão, no Egito inteiro, transformou-se em mosquitos.
17 (Bíblia RA) Fizeram assim; Arão estendeu a mão com seu bordão e feriu o pó da terra, e houve muitos piolhos nos homens e no gado; todo o pó da terra se tornou em piolhos por toda a terra do Egito.
17 (Bíblia NTLH) E Arão bateu na terra com o bastão, e todo o pó do Egito virou piolhos, que cobriram as pessoas e os animais.
17 (Bíblia RC) E fizeram assim; porque Arão estendeu a mão com a sua vara e feriu o pó da terra, e havia muitos piolhos nos homens e no gado; todo o pó da terra se tornou em piolhos em toda a terra do Egito.
17 (Bíblia TB) Fizeram assim; Arão estendeu a mão com a sua vara e feriu o pó da terra, e houve piolhos nos homens e nas bestas; todo o pó da terra tornou-se em piolhos por toda a terra do Egito.
18 (Bíblia hebraica) E os magos com suas magias assim fizeram para produzir piolhos, mas não puderam. E houve piolhos no homem e no animal.
18 (Bíblia Torá) E fizeram assim os magos com suas magias para produzir piolhos e não puderam. E houve piolhos no homem e no animal.
18 (Bíblia judaica) Os magos tentaram reproduzir os piolhos com suas artes secretas, mas não foram capazes. Havia piolhos nas pessoas e nos animais.
18 (Bíblia NVI) Mas, quando os magos tentaram fazer surgir piolhos por meio das suas ciências ocultas, não conseguiram. E os piolhos infestavam os homens e os animais.
18 (Bíblia católica) Os magos do Egipto tentaram fazer o mesmo, usando as suas ciências ocultas para produzir mosquitos, mas não conseguiram. Os mosquitos atacavam homens e animais.
18 (Bíblia CNBB) Os magos tentaram fazer o mesmo com encantamentos a fim de produzir mosquitos, mas não foram capazes. Os mosquitos atacavam homens e animais.
18 (Bíblia RA) E fizeram os magos o mesmo com suas ciências ocultas para produzirem piolhos, porém não o puderam; e havia piolhos nos homens e no gado.
18 (Bíblia NTLH) Os mágicos tentaram fazer aparecer piolhos, mas não conseguiram. E as pessoas e os animais continuaram cobertos de piolhos.
18 (Bíblia RC) E os magos fizeram também assim com os seus encantamentos para produzirem piolhos, mas não puderam; e havia piolhos nos homens e no gado.
18 (Bíblia TB) Fizeram os magos o mesmo com os seus encantamentos para produzirem piolhos, porém não puderam; houve piolhos nos homens e nas bestas.
19 (Bíblia hebraica) E os magos disseram ao Faraó: Isto é dedo de Deus! e o coração do Faraó endureceu-se e não os escutou, como falara o Eterno.
19 (Bíblia Torá) E disseram os magos ao Faraó: Isto é dedo de Deus. E endureceu-se o coração do Faraó e não os escutou, como falou o Eterno.
19 (Bíblia judaica) Então os magos disseram ao faraó: Este é o dedo de Deus. Entretanto, o faraó teve o coração endurecido, para que não lhes desse ouvidos, como Adonai dissera que ocorreria.
19 (Bíblia NVI) Os magos disseram ao faraó: Isto é o dedo de Deus. Mas o coração do faraó permaneceu endurecido, e ele não quis ouvi-los, conforme o Senhor tinha dito.
19 (Bíblia católica) Então os magos disseram ao Faraó: «Há nisto o dedo de Deus».Mas o coração do Faraó endureceu-se e não os ouviu, exactamente como Javé tinha pre-dito.
19 (Bíblia CNBB) Então os magos disseram ao faraó: “Aqui está o dedo de Deus”. Mas o faraó continuou obstinado, conforme o SENHOR havia dito, e não os atendeu.
19 (Bíblia RA) Então, disseram os magos a Faraó: Isto é o dedo de Deus. Porém o coração de Faraó se endureceu, e não os ouviu, como o SENHOR tinha dito.
19 (Bíblia NTLH) Então os mágicos disseram ao rei: Foi Deus quem fez isso! Mas o rei continuou teimando, como o SENHOR tinha dito, e não atendeu o pedido de Moisés e Arão.
19 (Bíblia RC) Então, disseram os magos a Faraó: Isto é o dedo de Deus. Porém o coração de Faraó se endureceu, e não os ouvia, como o SENHOR tinha dito.
19 (Bíblia TB) Então disseram os magos a Faraó: Isto é o dedo de Deus; ficou endurecido o coração de Faraó, que não os ouviu, como Jeová havia dito.