Êxodo 14:01a09 O Egito saberá que Eu sou o Eterno

Êxodo 14:01a09 O Egito saberá que Eu sou o Eterno
 Então endurecerei o coração do Faraó e ele os perseguirá; e serei glorificado pelo Faraó e por todo o seu exército, e o Egito saberá que Eu sou o Eterno - e assim fizeram. E foi anunciado ao rei do Egito que o povo havia fugido, e o coração do Faraó e de seus servos sobre o povo mudou, e disseram: Que foi isso que fizemos, permitindo que Israel saísse e deixasse de nos servir?
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. (Êxodo 17:14)+(24:04e07)+(34:27e28)+(06:13)+(04:30)+(06:02e10)+(06:29)+(07:08)+ (19:07)+(20:01)+(24:03)+(04:22)+(05:01)+(07:17)+(08:01)+(08:20)+(09:01)+(09:13)+(10:03)+(11:04)+(32:27).
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Êxodo 14:01a09 O Egito saberá que Eu sou o Eterno
 
 
1 (Bíblia hebraica) E o Eterno falou a Moisés, dizendo:
 
1 (Bíblia Torá) E falou o Eterno a Moisés, dizendo:  
 
1 (Bíblia judaica) Adonai disse a Mosheh:
 
1 (Bíblia NVI) Disse o Senhor a Moisés:
 
1 (Bíblia católica) Javé disse a Moisés:
 
1 (Bíblia CNBB) O SENHOR falou a Moisés:
 
1 (Bíblia RA) Disse o SENHOR a Moisés:
 
1 (Bíblia NTLH) O SENHOR Deus disse a Moisés:
 
1 (Bíblia RC) Então, falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
 
1 (Bíblia TB) Disse Jeová a Moisés:
 
 
2 (Bíblia hebraica) Fala aos filhos de Israel que voltem e acampem diante de Pi-Ahirót, entre Migdól e o mar, diante de Báal-Tsefón; frente dele acampareis, perto do mar.
 
2 (Bíblia Torá) Fala aos filhos de Israel, e voltem e acampem diante de Pi-Achirót,, entre Migdól e o mar, diante de Báal-Tsefón; frente dele acampareis, perto do mar.
 
2 (Bíblia judaica) Fale ao povo de Yisra'el que dê a volta e acampe diante de Pi-Hachirot, entre Migdol e o mar, diante de Ba'al-Tz'fon; no campo em frente a ele, junto ao mar.
 
2 (Bíblia NVI) Diga aos israelitas que mudem o rumo e acampem perto de Pi-Hairote, entre Migdol e o mar. Acampem à beira do mar, defronte de Baal-Zefom.
 
2 (Bíblia católica) «Diz aos filhos de Israel que voltem e acampem em Piairot, entre Magdol e o mar, diante de Baal Sefon; aí acampareis, junto ao mar.
 
2 (Bíblia CNBB) “Ordena aos israelitas para que mudem de rumo e acampem diante de Piairot, entre Magdol e o mar, diante de Baal Sefon. Ali acampareis perto do mar.
 
2 (Bíblia RA)  Fala aos filhos de Israel que retrocedam e se acampem defronte de Pi-Hairote, entre Migdol e o mar, diante de Baal-Zefom; em frente dele vos acampareis junto ao mar.
 
2 (Bíblia NTLH)  Diga aos israelitas que voltem e acampem em frente de Pi-Hairote, entre Migdol e o mar Vermelho, perto de Baal-Zefom.
 
2 (Bíblia RC)  Fala aos filhos de Israel que voltem e que acampem diante de Pi-Hairote, entre Migdol e o mar, diante de Baal-Zefom; em frente dele assentareis o campo junto ao mar.
 
2 (Bíblia TB)  Fala aos filhos de Israel que retrocedam e se acampem em frente de Pi-Hairote, entre Migdol e o mar, diante de Baal-Zefom; defronte dele assentareis o campo junto ao mar.
 
 
3 (Bíblia hebraica) E o Faraó dirá sobre os filhos de Israel: Eles estão atônitos na terra; o deserto os encurralou!
 
3 (Bíblia Torá) E dirá o Faraó sobre os filhos de Israel: Perplexos estão eles em terra, fechou-os o deserto.
 
3 (Bíblia judaica) O faraó dirá que o povo de Yisra'el está vagueando sem rumo pela região, que o deserto os cercou por todos os lados.
 
3 (Bíblia NVI) O faraó pensará que os israelitas estão vagando confusos, cercados pelo deserto.
 
3 (Bíblia católica) O Faraó irá pensar que os filhos de Israel andam errantes pelo país e que o deserto os bloqueou.
 
3 (Bíblia CNBB) O faraó pensará a respeito dos israelitas: ‘Eles andam perdidos pelo país: o deserto fecha-lhes a passagem’.
 
3 (Bíblia RA)  Então, Faraó dirá dos filhos de Israel: Estão desorientados na terra, o deserto os encerrou.
 
3 (Bíblia NTLH)  Assim o rei do Egito vai pensar que os israelitas estão andando sem rumo, perdidos no deserto.
 
3 (Bíblia RC)  Então, Faraó dirá dos filhos de Israel: Estão embaraçados na terra, o deserto os encerrou.
 
3 (Bíblia TB)  Faraó dirá dos filhos de Israel: Eles estão embaraçados na terra, o deserto os encerrou.
 
 
4 (Bíblia hebraica) - então endurecerei o coração do Faraó e ele os perseguirá; e serei glorificado pelo Faraó e por todo o seu exército, e o Egito saberá que Eu sou o Eterno - e assim fizeram.
 
4 (Bíblia Torá) E endurecerei o coração do Faraó e os perseguirá; e serei honrado pelo Faraó e por todo o seu exército, e saberá o Egito que Eu sou o Eterno.
 
4 (Bíblia judaica) Eu endurecerei a tal ponto o coração do faraó que ele os perseguirá; assim, darei glória a mim mesmo à custa do faraó e todo o seu exército, e os egípcios saberão, finalmente, que eu sou Adonai. O povo fez o que lhe foi ordenado.
 
4 (Bíblia NVI) Então endurecerei o coração do faraó, e ele os perseguirá. Todavia, eu serei glorificado por meio do faraó e de todo o seu exército; e os egípcios saberão que eu sou o Senhor. E assim fizeram os israelitas.
 
4 (Bíblia católica) Eu endurecerei o coração do Faraó, que vos perseguirá. Então mostrarei a minha honra, derrotando o Faraó e todo o seu exército; e os egípcios saberão que Eu sou Javé».E os filhos de Israel assim fizeram.
 
4 (Bíblia CNBB) Vou endurecer o coração do faraó para que os persiga. Mas eu me cobrirei de glória às custas do faraó e de todo o seu exército, e os egípcios saberão que eu sou o SENHOR”. E os israelitas assim fizeram.
 
4 (Bíblia RA)  Endurecerei o coração de Faraó, para que os persiga, e serei glorificado em Faraó e em todo o seu exército; e saberão os egípcios que eu sou o SENHOR. Eles assim o fizeram.
 
4 (Bíblia NTLH)  Eu farei com que o rei continue teimoso e persiga vocês. Então eu derrotarei o rei e o seu exército, mostrando assim o meu poder. E os egípcios ficarão sabendo que eu sou Deus, o SENHOR. E os israelitas obedeceram.
 
4 (Bíblia RC)  E eu endurecerei o coração de Faraó, para que os persiga, e serei glorificado em Faraó e em todo o seu exército; e saberão os egípcios que eu sou o SENHOR. E eles fizeram assim.
 
4 (Bíblia TB)  Endurecerei o coração de Faraó, e ele os perseguirá; glorificar-me-ei em Faraó e em todo o seu exército; e os egípcios saberão que eu sou Jeová. Eles assim o fizeram.
 
 
5 (Bíblia hebraica) E foi anunciado ao rei do Egito que o povo havia fugido, e o coração do Faraó e de seus servos sobre o povo mudou, e disseram: Que foi isso que fizemos, permitindo que Israel saísse e deixasse de nos servir?
 
5 (Bíblia Torá) E foi anunciado ao rei do Egito que fugiu o povo, e mudou o coração do Faraó e o de seus servos contra o povo, e disseram: Que fizemos que enviamos a Israel, quem nos servia?
 
5 (Bíblia judaica) Quando se disse ao rei do Egito que o povo havia fugido, o faraó e seus servos mudaram o coração em relação ao povo. Eles disseram: Que fizemos nós, permitindo que (os filhos de) Yisra'el deixassem de ser nossos escravos?.
 
5 (Bíblia NVI) Contaram ao rei do Egito que o povo havia fugido. Então o faraó e os seus conselheiros mudaram de idéia e disseram: O que foi que fizemos? Deixamos os israelitas saírem e perdemos os nossos escravos!
 
5 (Bíblia católica) Quando comunicaram ao rei do Egipto que o povo tinha fugido, o Faraó e os seus ministros mudaram de opinião sobre o povo e disseram: «Que fizemos, deixando partir os nossos escravos israelitas?»
 
5 (Bíblia CNBB) O rei do Egito foi informado que o povo tinha fugido. O faraó e os ministros mudaram, então, de atitude em relação ao povo e disseram: “Que fizemos? Deixamos Israel partir, privando-nos dos seus serviços!”
 
5 (Bíblia RA)  Sendo, pois, anunciado ao rei do Egito que o povo fugia, mudou-se o coração de Faraó e dos seus oficiais contra o povo, e disseram: Que é isto que fizemos, permitindo que Israel nos deixasse de servir?
 
5 (Bíblia NTLH)  Quando contaram ao rei do Egito que os israelitas tinham fugido, ele e os seus funcionários mudaram de idéia e disseram: Vejam só o que fizemos! Deixamos que os nossos escravos, os israelitas, fugissem de nós!
 
5 (Bíblia RC)  Sendo, pois, anunciado ao rei do Egito que o povo fugia, mudou-se o coração de Faraó e dos seus servos contra o povo, e disseram: Por que fizemos isso, havendo deixado ir a Israel, para que nos não sirva?
 
5 (Bíblia TB)  Foi dito ao rei dos egípcios que o povo havia fugido; mudou-se o coração de Faraó e dos seus servos para com o povo, e disseram: Que é isto que fizemos, permitindo que Israel nos deixasse de servir?
 
 
6 (Bíblia hebraica) E atrelou seu carro e tomou consigo seu povo,
 
6 (Bíblia Torá) E atrelou seu carro e tomou seu povo com ele.
 
6 (Bíblia judaica) A seguir, ele preparou suas carruagens e levou consigo seu povo - 
 
6 (Bíblia NVI) Então o faraó mandou aprontar a sua carruagem e levou consigo o seu exército.
 
6 (Bíblia católica) O Faraó mandou atrelar o seu carro e levou consigo as suas tropas:
 
6 (Bíblia CNBB) O faraó mandou preparar o seu carro e levou consigo as suas tropas.
 
6 (Bíblia RA)  E aprontou Faraó o seu carro e tomou consigo o seu povo;
 
6 (Bíblia NTLH)  Então o rei mandou preparar o seu carro de guerra e o seu exército.
 
6 (Bíblia RC)  E aprontou o seu carro e tomou consigo o seu povo;
 
6 (Bíblia TB)  Faraó mandou aprontar o seu carro, e tomou consigo o seu povo;
 
 
7 (Bíblia hebraica) e tomou 600 carros escolhidos e todos os carros do Egito, e capitães sobre todos eles.
 
7 (Bíblia Torá) E tomou seiscentos carros escolhidos e com eles todos os carros do Egito; e capitães para todos eles.
 
7 (Bíblia judaica) cerca de 600 carruagens da melhor qualidade, bem como todas as outras carruagens do Egito, além de seus comandantes.
 
7 (Bíblia NVI) Levou todos os carros de guerra do Egito, inclusive seiscentos dos melhores desses carros, cada um com um oficial no comando.
 
7 (Bíblia católica) seiscentos carros escolhidos e todos os carros do Egipto, com oficiais sobre todos eles.
 
7 (Bíblia CNBB) Tomou seiscentos carros escolhidos e todos os carros do Egito, com os respectivos escudeiros.
 
7 (Bíblia RA)  e tomou também seiscentos carros escolhidos e todos os carros do Egito com capitães sobre todos eles.
 
7 (Bíblia NTLH)  Ele saiu com todos os carros de guerra, incluindo os seiscentos melhores, que eram comandados pelos seus oficiais.
 
7 (Bíblia RC)  e tomou seiscentos carros escolhidos, e todos os carros do Egito, e os capitães sobre eles todos.
 
7 (Bíblia TB)  também tomou seiscentos carros escolhidos e todos os carros do Egito com capitães sobre todos eles.
 
 
8 (Bíblia hebraica) E o Eterno endureceu o coração do Faraó, o rei do Egito, que perseguiu os filhos de Israel - e os filhos de Israel saíram destemidamente.
 
8 (Bíblia Torá) E endureceu o Eterno o coração do Faraó, rei do Egito, e perseguiu os filhos de Israel, e os filhos de Israel saíram de cabeça erguida.
 
8 (Bíblia judaica) Adonai endureceu o coração do faraó, e ele perseguiu o povo de Yisra'el, pois eles saíram com ousadia.
 
8 (Bíblia NVI) O Senhor endureceu o coração do faraó, rei do Egito, e este perseguiu os israelitas, que marchavam triunfantemente.
 
8 (Bíblia católica) Javé endureceu o coração do Faraó, rei do Egipto, e este perseguiu os filhos de Israel, que saíram ostensivamente.
 
8 (Bíblia CNBB) O SENHOR endureceu o coração do faraó, rei do Egito, e este perseguiu os israelitas, enquanto eles saíam livremente. 
 
8 (Bíblia RA)  Porque o SENHOR endureceu o coração de Faraó, rei do Egito, para que perseguisse os filhos de Israel; porém os filhos de Israel saíram afoitamente.
 
8 (Bíblia NTLH)  O SENHOR fez com que Faraó, rei do Egito, continuasse teimando, e ele foi atrás dos israelitas, que estavam saindo de maneira vitoriosa.
 
8 (Bíblia RC)  Porque o SENHOR endureceu o coração de Faraó, rei do Egito, para que perseguisse os filhos de Israel; porém os filhos de Israel saíram com alta mão.
 
8 (Bíblia TB)  Jeová endureceu o coração de Faraó, rei do Egito, e este perseguiu os filhos de Israel; pois os filhos de Israel saíram afoitamente.
 
 
9 (Bíblia hebraica) E os egípcios, com todos os cavalos e carros do Faraó, com seus cavaleiros e seu exército, os perseguiram e alcançaram-nos acampados perto do mar, em Pi-Ahirót, diante de Báal-Tsefón.
 
9 (Bíblia Torá) E os perseguiram os egípcios e alcançaram-nos, acampados perto do mar, todos os cavalos e carros do Faraó e seus cavaleiros, e seu exército, sobre Pi-Achirót, diante de Báal-Tsefón.
 
9 (Bíblia judaica) Os egípcios seguiram-nos, todos os cavalos e todas as carruagens do faraó, com toda a sua cavalaria e todo o seu exército, e os alcançaram enquanto estavam acampados junto ao mar, em Pi-Hachirot diante de Ba'al-Tz'fon.
 
9 (Bíblia NVI) Os egípcios, com todos os cavalos e carros de guerra do faraó, os cavaleiros e a infantaria, saíram em perseguição aos israelitas e os alcançaram quando estavam acampados à beira-mar, perto de Pi-Hairote, defronte de Baal-Zefom.
 
9 (Bíblia católica) Perseguindo-os com todos os cavalos e carros do Faraó, os cavaleiros e o exército alcançaram-nos quando estavam acampados junto ao mar, em Piairot, diante de Baal Sefon.
 
9 (Bíblia CNBB) Os egípcios perseguiram-nos com os cavalos e carros do faraó, com os cavaleiros e o exército, e alcançaram-nos acampados perto do mar, na altura de Piairot, defronte de Baal Sefon.
 
9 (Bíblia RA)  Perseguiram-nos os egípcios, todos os cavalos e carros de Faraó, e os seus cavalarianos, e o seu exército e os alcançaram acampados junto ao mar, perto de Pi-Hairote, defronte de Baal-Zefom.
 
9 (Bíblia NTLH)  Os egípcios, com todos os seus cavalos, carros de guerra e cavaleiros, saíram atrás dos israelitas e os alcançaram onde eles estavam acampados, na beira do mar Vermelho, perto de Pi-Hairote e de Baal-Zefom.
 
9 (Bíblia RC)  E os egípcios perseguiram-nos, todos os cavalos e carros de Faraó, e os seus cavaleiros, e o seu exército e alcançaram-nos acampados junto ao mar, perto de Pi-Hairote, diante de Baal-Zefom.
 
9 (Bíblia TB)  Perseguiam-nos os egípcios, a saber, todos os cavalos e carros de Faraó, e os seus cavaleiros e o seu exército, e alcançaram-nos acampados junto ao mar, perto de Pi-Hairote, defronte de Baal-Zefom.
 
 
 
 
 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada