E disse: Eis que Eu faço uma aliança; frente a todo o Teu povo farei uma distinção entre vós e os demais povos, que não foi feita em toda a terra nem em todas as nações; e todo o povo no meio do qual estás verá a obra do Eterno, porque é coisa temerosa o que Eu farei contigo
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Êxodo 34:10a17 Farei uma distinção entre vós e os demais povos
10 (Bíblia hebraica) E disse: Eis que Eu faço uma aliança; frente a todo o Teu povo farei uma distinção entre vós e os demais povos, que não foi feita em toda a terra nem em todas as nações; e todo o povo no meio do qual estás verá a obra do Eterno, porque é coisa temerosa o que Eu farei contigo
10 (Bíblia Torá) E disse: Eis que Eu faço uma aliança; frente a todo o teu povo farei uma distinção entre vós e os demais povos, que não foi feita em toda a terra nem em todas as nações; e verá todo o povo no meio do qual estás, a obra do Eterno, porque é coisa temerosa o que Eu farei contigo.
10 (Bíblia judaica) Ele disse: Eis que estou fazendo uma aliança; farei diante de seu povo maravilhas tais que nunca foram realizadas sobre a terra ou em nenhuma nação. Todo o povo à sua volta verá a obra de Adonai. O que vou fazer por intermédio de vocês será assombroso!
10 (Bíblia NVI) Faço com você uma aliança, disse o Senhor. Diante de todo o seu povo farei maravilhas jamais realizadas na presença de nenhum outro povo do mundo. O povo no meio do qual você habita verá a obra maravilhosa que eu, o Senhor, farei.
10 (Bíblia católica) Javé disse a Moisés: «Vou fazer uma aliança. Vou realizar diante do teu povo maravilhas como nunca foram feitas em nenhum país ou nação: todo o povo que te rodeia verá a obra impressionante que Javé vai realizar por teu intermédio.
10 (Bíblia CNBB) Ele respondeu: “Eis que eu vou fazer uma aliança! Diante de todo o teu povo farei prodígios como nunca se fizeram em nenhum país ou nação, para que todo o povo no meio do qual te encontras veja como são tremendas as obras do SENHOR, as que estou para fazer contigo.
10 (Bíblia RA) Então, disse: Eis que faço uma aliança; diante de todo o teu povo farei maravilhas que nunca se fizeram em toda a terra, nem entre nação alguma, de maneira que todo este povo, em cujo meio tu estás, veja a obra do SENHOR; porque coisa terrível é o que faço contigo.
10 (Bíblia NTLH) O SENHOR Deus disse a Moisés: Eu estou fazendo agora uma aliança com o seu povo. Na presença deles farei maravilhas como nunca foram feitas em toda a terra e em nenhuma nação. Todo o povo verá que milagres eu, o SENHOR, posso fazer, pois vou realizar uma coisa terrível em favor de vocês.
10 (Bíblia RC) Então, disse: Eis que eu faço um concerto; farei diante de todo o teu povo maravilhas que nunca foram feitas em toda a terra, nem entre gente alguma; de maneira que todo este povo, em cujo meio tu estás, veja a obra do SENHOR; porque coisa terrível é o que faço contigo.
10 (Bíblia TB) Respondeu Jeová: Eis que eu faço uma aliança. Diante de todo o teu povo farei prodígios, quais não têm sido feitos em toda a terra, nem em nação alguma; todo este povo, no meio do qual estás, verá a obra de Jeová, porque coisa terrível é o que faço contigo.
11 (Bíblia hebraica) Guarda para ti (Israel) o que Eu te ordeno hoje: Eis que desterro diante de ti ao Emoreu e ao Cananeu, ao Hiteu e ao Periseu, ao Hiveu e ao Jebuseu.
11 (Bíblia Torá) Guarda para ti (Israel) o que Eu te ordeno hoje: Eis que desterro diante de ti ao Emoreu e ao Cananeu, ao Hiteu e ao Periseu, ao Hiveu e ao Jebuseu.
11 (Bíblia judaica) Observe o que ordeno a você fazer hoje. Eis que expulsarei à frente de você o emori, o kena'ani, o hitti, o p'rizi, o hivi e o y'vusi.
11 (Bíblia NVI) Obedeça às ordens que hoje lhe dou. Expulsarei de diante de você os amorreus, os cananeus, os hititas, os ferezeus, os heveus e os jabuseus.
11 (Bíblia católica) Fica atento para observar o que Eu ordeno hoje: vou expulsar diante de ti os amorreus, cananeus, heteus, ferezeus, heveus e jebuseus.
11 (Bíblia CNBB) Observa bem o que hoje te ordeno. Eu expulsarei da tua frente os amorreus, os cananeus, os heteus, os fereseus, os heveus e os jebuseus.
11 (Bíblia RA) Guarda o que eu te ordeno hoje: eis que lançarei fora da sua presença os amorreus, os cananeus, os heteus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus.
11 (Bíblia NTLH) Obedeçam às leis que estou dando a vocês hoje. Conforme vocês forem avançando, eu expulsarei os amorreus, os cananeus, os heteus, os perizeus, os heveus e os jebuseus.
11 (Bíblia RC) Guarda o que eu te ordeno hoje; eis que eu lançarei de diante de ti os amorreus, e os cananeus, e os heteus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
11 (Bíblia TB) Observa o que te ordeno hoje: eis que lanço fora de diante de ti os amor reus, os cananeus, os heteus, os perizeus, os heveus e os jebuseus.
12 (Bíblia hebraica) Guarda-te para não fazer aliança com o morador da terra onde tu vais, para que não seja ardil no meio de ti.
12 (Bíblia Torá) Guarda-te de fazer aliança com o morador da terra onde tu vais, para que não seja ardil no meio de ti.
12 (Bíblia judaica) Tome o cuidado de não estabelecer nenhuma aliança com o povo que vive na terra para onde você vai, para que eles não se tornem uma armadilha dentro de suas fronteiras.
12 (Bíblia NVI) Acautele-se para não fazer acordo com aqueles que vivem na terra para a qual você está indo, pois eles se tornariam uma armadilha.
12 (Bíblia católica) Não faças aliança com os governantes do país, onde vais entrar, porque seria uma armadilha para ti.
12 (Bíblia CNBB) Guarda-te de fazer aliança com os habitantes da terra na qual vais entrar, para que não se tornem uma armadilha.
12 (Bíblia RA) Abstém-te de fazer aliança com os moradores da terra para onde vais, para que te não sejam por cilada.
12 (Bíblia NTLH) Não façam nenhum acordo com os moradores da terra para onde vocês vão, pois isso poderia ser uma armadilha mortal para vocês.
12 (Bíblia RC) Guarda-te que não faças concerto com os moradores da terra aonde hás de entrar; para que não seja por laço no meio de ti.
12 (Bíblia TB) Guarda-te não faças aliança com os habitantes da terra para onde vais, para que não seja por laço no meio de ti.
13 (Bíblia hebraica) Porém seus altares derrubareis, suas colunas idolatradas quebrareis e suas árvores sagradas cortareis,
13 (Bíblia Torá) Porém seus altares derrubareis, suas colunas idolatradas quebrareis e suas árvores sagradas cortareis.
13 (Bíblia judaica) Em vez disso, deve demolir seus altares, esmagar suas colunas e cortar seus postes sagrados,
13 (Bíblia NVI) Ao contrário, derrube os altares deles, quebre as suas colunas sagradas e corte os seus postes sagrados.
13 (Bíblia católica) Pelo contrário, derrubai os seus altares, quebrai as suas estelas e monumentos sagrados.
13 (Bíblia CNBB) Ao contrário, derrubareis os altares, quebrareis as colunas sagradas e cortareis os troncos idolátricos.
13 (Bíblia RA) Mas derribareis os seus altares, quebrareis as suas colunas e cortareis os seus postes-ídolos
13 (Bíblia NTLH) Pelo contrário, derrubem os altares deles, destruam as colunas do deus Baal e cortem os postes-ídolos.
13 (Bíblia RC) Mas os seus altares transtornareis, e as suas estátuas quebrareis, e os seus bosques cortareis.
13 (Bíblia TB) Porém derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas e cortareis os seus aserins
14 (Bíblia hebraica) pois não te curvarás a outro deus, porque o Eterno é zeloso de Seu Nome - ele é Deus zeloso!
14 (Bíblia Torá) Pois não te curvarás a outro deus, porque o Eterno é zeloso de Seu nome; Deus zeloso é Ele.
14 (Bíblia judaica) pois você não deve se curvar a nenhum outro deus; pois Adonai - cujo nome é zeloso - é um Deus zeloso.
14 (Bíblia NVI) Nunca adore nenhum outro deus, porque o Senhor, cujo nome é Zeloso, é de fato Deus zeloso.
14 (Bíblia católica) Não te prostres diante de outro deus, porque Javé chama-Se Ciumento: Ele é um Deus ciumento.
14 (Bíblia CNBB) “Não deverás adorar nenhum outro Deus, pois o SENHOR se chama ciumento: ele é um Deus ciumento.
14 (Bíblia RA) (porque não adorarás outro deus; pois o nome do SENHOR é Zeloso; sim, Deus zeloso é ele);
14 (Bíblia NTLH) Não adorem nenhum outro deus, pois eu, o SENHOR, me chamo Deus Exigente e exijo que vocês adorem somente a mim.
14 (Bíblia RC) Porque te não inclinarás diante de outro deus; pois o nome do SENHOR é Zeloso; Deus zeloso é ele;
14 (Bíblia TB) (pois não adorarás a nenhum outro Deus); porque Jeová, cujo nome é Zeloso, é Deus zeloso;
15 (Bíblia hebraica) Para que não faças aliança com o morador da terra e suceda que, quando errarem para com os seus deuses e sacrificarem aos seus deuses, ele te chame e tu comerás do seu sacrifício.
15 (Bíblia Torá) Para que não faças aliança com o morador da terra e suceda que, quando errarem para com os seus deuses e sacrificarem aos seus deuses, ele te chame e tu comerás do seu sacrifício.
15 (Bíblia judaica) Não faça nenhuma aliança com o povo que vive na terra. Ele fará você se desviar ao seguir seus deuses e oferecer-lhes sacrifícios. Eles o convidarão para unir-se a eles quando comerem seus sacrifícios,
15 (Bíblia NVI) Acautele-se para não fazer acordo com aqueles que já vivem na terra; pois quando eles se prostituírem, seguindo os seus deuses e lhes oferecerem sacrifícios, convidarão você e poderão levá-lo a comer dos seus sacrifícios
15 (Bíblia católica) Não faças aliança com os governantes do país, porque eles se prostituem com os seus deuses e convidar-te-ão para comeres das suas vítimas, quando oferecerem sacrifícios.
15 (Bíblia CNBB) Nem faças aliança com os habitantes daquela terra! Senão, ao se prostituírem com os deuses aos quais oferecem sacrifícios, eles te convidariam e tu comerias dos seus sacrifícios.
15 (Bíblia RA) para que não faças aliança com os moradores da terra; não suceda que, em se prostituindo eles com os deuses e lhes sacrificando, alguém te convide, e comas dos seus sacrifícios
15 (Bíblia NTLH) Não façam acordos com os moradores da terra que vai ser de vocês. Nos seus cultos eles adoram deuses pagãos e lhes oferecem sacrifícios. Eles vão convidar vocês para as suas reuniões religiosas, e vocês poderão ficar tentados a comer os alimentos que eles oferecem aos seus deuses.
15 (Bíblia RC) para que não faças concerto com os moradores da terra, e não se prostituam após os seus deuses, nem sacrifiquem aos seus deuses, e tu, convidado deles, comas dos seus sacrifícios,
15 (Bíblia TB) guarda-te não faças aliança com os habitantes da terra: não suceda que, quando idolatrarem eles os seus deuses, e sacrificarem aos seus deuses, alguém te convide, e comas do que ele sacrifica.
16 (Bíblia hebraica) E tomarás de suas filhas para teus filhos, e errarão suas filhas para com seus deuses, e farão errar a teus filhos para com seus deuses.
16 (Bíblia Torá) E tomarás de suas filhas para teus filhos, e errarão suas filhas para com seus deuses, e farão errar a teus filhos para com seus deuses.
16 (Bíblia judaica) e você tomará entre as filhas deles mulheres para seus filhos. As filhas deles se prostituirão com os deuses deles e farão seus filhos agirem da mesma forma!
16 (Bíblia NVI) e a escolher para os seus filhos mulheres dentre as filhas deles. Quando elas se prostituírem, seguindo os seus deuses, poderão levar os seus filhos a se prostituírem também.
16 (Bíblia católica) Não tomes para os teus filhos mulheres dentre as suas filhas, porque elas, prostituindo-se com os seus deuses, arrastariam os vossos filhos a prostituírem-se àqueles deuses.
16 (Bíblia CNBB) Nem aceites suas filhas para casarem com teus filhos, pois, ao se prostituir com seus deuses, essa gente levaria teus filhos a fazerem o mesmo.
16 (Bíblia RA) e tomes mulheres das suas filhas para os teus filhos, e suas filhas, prostituindo-se com seus deuses, façam que também os teus filhos se prostituam com seus deuses.
16 (Bíblia NTLH) Os filhos de vocês poderiam casar com mulheres estrangeiras, e elas fariam com que vocês fossem infiéis a mim e adorassem os deuses pagãos que elas adoram.
16 (Bíblia RC) e tomes mulheres das suas filhas para os teus filhos, e suas filhas, prostituindo-se após os seus deuses, façam que também teus filhos se prostituam após os seus deuses.
16 (Bíblia TB) Não tomes mulheres de suas filhas para teus filhos, para que, idolatrando suas filhas aos seus deuses, façam que teus filhos idolatrem aos seus deuses.
17 (Bíblia hebraica) Deuses fundidos não faças para ti.
17 (Bíblia Torá) Deuses fundidos não faças para ti.
17 (Bíblia judaica) Não molde para si deuses de metal.
17 (Bíblia NVI) Não faça ídolos de metal para você.
17 (Bíblia católica) Não faças para ti estátuas de deuses.
17 (Bíblia CNBB) Não farás para ti deuses de metal fundido.
17 (Bíblia RA) Não farás para ti deuses fundidos.
17 (Bíblia NTLH) Não façam deuses de metal, nem os adorem.
17 (Bíblia RC) Não farás para ti deuses de fundição.
17 (Bíblia TB) Não farás para ti deuses fundidos.
Depois: Êxodo 34:18a26 As festas do pão sem fermento; Todos os primogênitos pertence à Deus.