E a honra do Eterno pousou sobre o monte Sinai, e a nuvem cobriu-o por 6 dias; e chamou a Moisés no 7º dia, do meio da nuvem. E a aparência da glória do Eterno era um fogo consumidor sobre o cume do monte, aos olhos dos filhos de Israel.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Êxodo 24:12a18 Moisés na presença de Deus
12 (Bíblia hebraica) E o Eterno disse a Moisés: Sobe a Mim, ao monte, e fica ali; e dar-te-ei as tábuas de pedra, a lei e os mandamentos que escrevi para os ensinar.
12 (Bíblia Torá) E disse o Eterno a Moisés: Sobe a Mim, ao monte, e fica ali; e dar-te-ei as tábuas de pedra, e lei e os mandamentos que escrevi para os ensinar.
12 (Bíblia judaica) Adonai disse a Mosheh: Suba até mim na montanha e permaneça lá. Eu darei a você as tábuas de pedra com a Torah e as mitzvot que escrevi nelas, para que você possa ensiná-las.
12 (Bíblia NVI) Disse o Senhor a Moisés: Suba o monte, venha até mim, e fique aqui; e lhe darei as tábuas de pedra com a lei e os mandamentos que escrevi para a instrução do povo.
12 (Bíblia católica) Javé disse a Moisés: «Sobe até junto de Mim ao alto da montanha, pois Eu estarei lá para te dar as tábuas de pedra com a lei e os mandamentos que escrevi, para os instruíres».
12 (Bíblia CNBB) O SENHOR disse a Moisés: “Sobe para junto de mim no monte e fica ali. Eu quero dar-te as tábuas de pedra, a Lei e os mandamentos que escrevi para que instruas o povo”.
12 (Bíblia RA) Então, disse o SENHOR a Moisés: Sobe a mim, ao monte, e fica lá; dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que escrevi, para os ensinares.
12 (Bíblia NTLH) O SENHOR Deus disse a Moisés: Suba o monte onde eu estou e fique aqui, pois eu vou lhe dar as placas de pedra que têm as leis e os mandamentos que escrevi, a fim de que você os ensine ao povo.
12 (Bíblia RC) Então, disse o SENHOR a Moisés: Sobe a mim, ao monte, e fica lá; e dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para os ensinares.
12 (Bíblia TB) Disse Jeová a Moisés: Sobe a mim ao monte, e deixa-te estar ali; dar-te-ei as tábuas de pedra e a lei e os mandamentos, que tenho escrito, para que os ensines.
13 (Bíblia hebraica) E Moisés e Josué, seu servidor, levantaram-se, e Moisés subiu ao Monte de Deus.
13 (Bíblia Torá) E levantaram-se Moisés e Josué, seu servidor, e subiu Moisés ao monte de Deus.
13 (Bíblia judaica) Mosheh levantou-se, (e) também Y'hoshua, seu ajudante; e Mosheh subiu à montanha de Deus.
13 (Bíblia NVI) Moisés partiu com Josué, seu auxiliar, e subiu ao monte de Deus.
13 (Bíblia católica) Moisés levantou-se com o seu ajudante Josué. E subiram à montanha de Deus.
13 (Bíblia CNBB) Moisés levantou-se com Josué, seu ajudante, e subiu ao monte de Deus.
13 (Bíblia RA) Levantou-se Moisés com Josué, seu servidor; e, subindo Moisés ao monte de Deus,
13 (Bíblia NTLH) Moisés e Josué, o seu auxiliar, se aprontaram, e Moisés começou a subir o monte sagrado.
13 (Bíblia RC) E levantou-se Moisés com Josué, seu servidor; e subiu Moisés o monte de Deus.
13 (Bíblia TB) Levantou-se Moisés com Josué, seu servidor; e subindo Moisés ao monte de Deus,
14 (Bíblia hebraica) E aos anciãos disse: Esperai por nós aqui, até que voltemos a vós, e eis Aarão e Hur convosco; quem tiver alguma questão, que chegue a eles.
14 (Bíblia Torá) E aos anciãos disse: Esperai por nós aqui, até que voltemos a vós, e eis Aarão e Chur convosco; quem tiver alguma questão, chegue-se a eles.
14 (Bíblia judaica) Ele disse aos líderes: Permaneçam aqui para nós, até nosso retorno. Eis que Aharon e Hur estão com vocês; quem tiver algum problema, deve dirigir-se a eles.
14 (Bíblia NVI) Disse ele às autoridades de Israel: Esperem-nos aqui, até que retornemos. Arão e Hur ficarão com vocês; quem tiver alguma questão para resolver, poderá procurá-los.
14 (Bíblia católica) Ele disse aos anciãos: «Esperai aqui até regressarmos. Aarão e Hur estão convosco: quem tiver alguma questão, dirija-se a eles».
14 (Bíblia CNBB) Ele tinha dito aos anciãos: “Esperai por nós aqui até voltarmos. Aarão e Hur ficam convosco. Quem tiver alguma questão dirija-se a eles”.
14 (Bíblia RA) disse aos anciãos: Esperai-nos aqui até que voltemos a vós outros. Eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver alguma questão se chegará a eles.
14 (Bíblia NTLH) Então Moisés disse aos líderes: Esperem aqui até nós voltarmos. Arão e Hur ficarão com vocês. Quem tiver alguma questão para resolver deverá falar com eles.
14 (Bíblia RC) E disse aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós; e eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver algum negócio se chegará a eles.
14 (Bíblia TB) disse aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que nos tornemos para vós. Eis que Arão e Hur ficam convosco; todo o que tiver uma questão chegue-se a eles.
15 (Bíblia hebraica) E Moisés subiu ao monte, e a nuvem cobriu o monte.
15 (Bíblia Torá) E subiu Moisés ao monte, e a nuvem cobriu o monte.
15 (Bíblia judaica) Mosheh subiu à montanha, e a nuvem cobriu-a.
15 (Bíblia NVI) Quando Moisés subiu, a nuvem cobriu o monte,
15 (Bíblia católica) Quando Moisés subiu à montanha, a nuvem cobriu a montanha.
15 (Bíblia CNBB) Quando Moisés subiu ao monte, a nuvem cobriu o monte.
15 (Bíblia RA) Tendo Moisés subido, uma nuvem cobriu o monte.
15 (Bíblia NTLH) Então Moisés subiu o monte Sinai, e uma nuvem cobriu o monte.
15 (Bíblia RC) E, subindo Moisés o monte, a nuvem cobriu o monte.
15 (Bíblia TB) Moisés subiu o monte, e uma nuvem cobriu o monte.
16 (Bíblia hebraica) E a honra do Eterno pousou sobre o monte Sinai, e a nuvem cobriu-o por 6 dias; e chamou a Moisés no 7º dia, do meio da nuvem.
16 (Bíblia Torá) E pousou a honra do Eterno sobre o monte Sinai, e cobriu-o a nuvem seis dias; e chamou a Moisés no sétimo dia, do meio da nuvem.
16 (Bíblia judaica) A glória de Adonai permaneceu sobre o monte Sinai, e uma nuvem cobriu-o durante seis dias. No sétimo dia, ele chamou Mosheh desde a nuvem.
16 (Bíblia NVI) e a glória do Senhor permaneceu sobre o monte Sinai. Durante seis dias a nuvem cobriu o monte. No sétimo dia o Senhor chamou Moisés do interior da nuvem.
16 (Bíblia católica) A glória de Javé pousou sobre o monte Sinai e a nuvem cobriu-o durante seis dias. No sétimo dia, Javé chamou Moisés do meio da nuvem.
16 (Bíblia CNBB) A glória do SENHOR pousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu durante seis dias. No sétimo dia, ele chamou Moisés do meio da nuvem.
16 (Bíblia RA) E a glória do SENHOR pousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias; ao sétimo dia, do meio da nuvem chamou o SENHOR a Moisés.
16 (Bíblia NTLH) (16-17) A glória do SENHOR desceu sobre o monte, e para os israelitas a luz parecia um fogo que queimava lá no alto. A nuvem cobriu o monte durante seis dias, e no sétimo dia o SENHOR, lá da nuvem, chamou Moisés.
16 (Bíblia RC) E habitava a glória do SENHOR sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias; e, ao sétimo dia, chamou o SENHOR a Moisés do meio da nuvem.
16 (Bíblia TB) A glória de Jeová descansou sobre o monte de Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias; ao sétimo dia do meio da nuvem chamou a Moisés.
17 (Bíblia hebraica) E a aparência da glória do Eterno era um fogo consumidor sobre o cume do monte, aos olhos dos filhos de Israel.
17 (Bíblia Torá) E a aparência da glória do Eterno era um fogo consumidor sobre o cume do monte, aos olhos dos filhos de Israel.
17 (Bíblia judaica) A glória de Adonai parecia ao povo de Yisra'el como um fogo assolador no cume da montanha.
17 (Bíblia NVI) Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor parecia um fogo consumidor no topo do monte.
17 (Bíblia católica) A glória de Javé aparecia aos olhos de Israel como fogo devastador no cume da montanha.
17 (Bíblia CNBB) A glória do SENHOR aparecia aos israelitas como um fogo devorador sobre o cume do monte.
17 (Bíblia RA) O aspecto da glória do SENHOR era como um fogo consumidor no cimo do monte, aos olhos dos filhos de Israel.
17 (Bíblia NTLH) (16-17) A glória do SENHOR desceu sobre o monte, e para os israelitas a luz parecia um fogo que queimava lá no alto. A nuvem cobriu o monte durante seis dias, e no sétimo dia o SENHOR, lá da nuvem, chamou Moisés.
17 (Bíblia RC) E o aspecto da glória do SENHOR era como um fogo consumidor no cume do monte aos olhos dos filhos de Israel.
17 (Bíblia TB) Era a aparência da glória de Jeová como um fogo consumidor sobre o cume do monte aos olhos dos filhos de Israel.
18 (Bíblia hebraica) E Moisés entrou pelo meio da nuvem e subiu ao monte, e Moisés esteve no monte 40 dias e 40 noites.
18 (Bíblia Torá) E entrou Moisés pelo meio da nuvem e subiu ao monte, e esteve Moisés no monte quarenta dias e quarenta noites.
18 (Bíblia judaica) Mosheh entrou na nuvem e subiu à montanha; ele permaneceu na montanha quarenta dias e quarenta noites.
18 (Bíblia NVI) Moisés entrou na nuvem e foi subindo o monte. E permaneceu no monte quarenta dias e quarenta noites.
18 (Bíblia católica) Moisés entrou pelo meio da nuvem e subiu à montanha. E Moisés ficou na montanha quarenta dias e quarenta noites.
18 (Bíblia CNBB) Moisés, porém, penetrando na nuvem, subiu a montanha e permaneceu ali quarenta dias e quarenta noites.
18 (Bíblia RA) E Moisés, entrando pelo meio da nuvem, subiu ao monte; e lá permaneceu quarenta dias e quarenta noites.
18 (Bíblia NTLH) Moisés entrou no meio da nuvem. E ficou ali no monte quarenta dias e quarenta noites.
18 (Bíblia RC) E Moisés entrou no meio da nuvem, depois que subiu o monte; e Moisés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.
18 (Bíblia TB) Tendo entrado Moisés pelo meio da nuvem, subiu o monte; e lá ficou quarenta dias e quarenta noites.