Êxodo 32:01a10 O bezerro de ouro

Êxodo 32:01a10 O bezerro de ouro
 E o Eterno disse a Moisés: Tenho visto a este povo, e eis que é um povo insubordinável! E agora deixa-Me, para que a minha ira se acenda contra eles e os consumirei, e farei de ti um grande povo.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. (Êxodo 17:14)+(24:04e07)+(34:27e28)+(06:13)+(04:30)+(06:02e10)+(06:29)+(07:08)+ (19:07)+(20:01)+(24:03)+(04:22)+(05:01)+(07:17)+(08:01)+(08:20)+(09:01)+(09:13)+(10:03)+(11:04)+(32:27).
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Êxodo 32:01a10 O bezerro de ouro
 
 
1 (Bíblia hebraica) E o povo viu que Moisés demorava em descer do monte, e se juntou o povo a Aarão e disse-lhe: Levanta-te, faz-nos deuses que andem diante de nós, porque a este Moisés, o homem que nos fez subir da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu!
 
1 (Bíblia Torá) E viu o povo que Moisés demorava em descer do monte, e se juntou o povo a Aarão e disse-lhe: Levanta-te, faze-nos deuses que andem diante de nós, porque a este Moisés, o homem que nos fez subir da terra do Egíto, não sabemos o que lhe aconteceu.
 
1 (Bíblia judaica) Quando o povo viu que Mosheh demorava para descer da montanha, reuniu-se em torno de Aharon e lhe disse: Mexa-se; faça para nós deuses que andem à nossa frente, pois esse Mosheh, o homem que nos trouxe da terra do Egito, não sabemos o que aconteceu com ele.
 
1 (Bíblia NVI) O povo, ao ver que Moisés demorava a descer do monte, juntou-se ao redor de Arão e lhe disse: Venha, faça para nós deuses que nos conduzam, pois a esse Moisés, o homem que nos tirou do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu.
 
1 (Bíblia católica) Quando o povo notou que Moisés demorava a descer da montanha, reuniu-se em torno de Aarão, e disse-lhe: «Vamos! Faz-nos um deus que caminhe à nossa frente, porque não sabemos o que aconteceu com esse Moisés que nos tirou do Egipto».
 
1 (Bíblia CNBB) Vendo que Moisés demorava a descer do monte, o povo reuniu-se em torno de Aarão e lhe disse: “Vem, faze-nos deuses que caminhem à nossa frente. Pois quanto a esse Moisés, o homem que nos fez sair da terra do Egito, não sabemos o que aconteceu”.
 
1 (Bíblia RA) Mas, vendo o povo que Moisés tardava em descer do monte, acercou-se de Arão e lhe disse: Levanta-te, faze-nos deuses que vão adiante de nós; pois, quanto a este Moisés, o homem que nos tirou do Egito, não sabemos o que lhe terá sucedido.
 
1 (Bíblia NTLH) O povo viu que Moisés estava demorando muito para descer do monte. Então eles se reuniram em volta de Arão e lhe disseram: Não sabemos o que aconteceu com Moisés, aquele homem que nos tirou do Egito. Portanto, faça para nós deuses que vão à nossa frente.
 
1 (Bíblia RC) Mas, vendo o povo que Moisés tardava em descer do monte, ajuntou-se o povo a Arão e disseram-lhe: Levanta-te, faze-nos deuses que vão adiante de nós; porque quanto a este Moisés, a este homem que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe sucedeu.
 
1 (Bíblia TB) Mas o povo, vendo que Moisés tardava em descer do monte, acercou-se de Arão e disse-lhe: Levanta-te, faze-nos deuses que vão adiante de nós; pois quanto a este Moisés, a esse homem que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe terá acontecido.
 
 
2 (Bíblia hebraica) E Aarão disse-lhes: Tirai os aros de ouro das orelhas de vossas mulheres, de vossos filhos e de vossas filhas e trazei-os a mim.
 
2 (Bíblia Torá) E disse-lhes Aarão: Tirai os aros de ouro das orelhas de vossas mulheres, de vossos filhos e de vossas filhas e trazei-os a mim.
 
2 (Bíblia judaica) Aharon lhes disse: Que suas mulheres, seus filhos e suas filhas retirem seus brincos de ouro e os tragam a mim. 
 
2 (Bíblia NVI) Respondeu-lhes Arão: Tirem os brincos de ouro de suas mulheres, de seus filhos e de suas filhas e tragam-nos a mim.
 
2 (Bíblia católica) Aarão respondeu-lhes: «Tirai os brincos de ouro das vossas mulheres, filhos e filhas, e trazei-mos».
 
2 (Bíblia CNBB) Aarão lhes disse: “Tirai os brincos de vossas mulheres, de vossos filhos e de vossas filhas e trazei-os a mim”.
 
2 (Bíblia RA)  Disse-lhes Arão: Tirai as argolas de ouro das orelhas de vossas mulheres, vossos filhos e vossas filhas e trazei-mas.
 
2 (Bíblia NTLH)  Arão lhes disse: Tirem os brincos de ouro que as suas mulheres, os seus filhos e as suas filhas estão usando e tragam para mim.
 
2 (Bíblia RC)  E Arão lhes disse: Arrancai os pendentes de ouro que estão nas orelhas de vossas mulheres, e de vossos filhos, e de vossas filhas e trazei-mos.
 
2 (Bíblia TB)  Respondeu-lhes Arão: Tirai as arrecadas de ouro, que vossas mulheres, vossos filhos e vossas filhas têm nas orelhas, e trazei-mas.
 
 
3 (Bíblia hebraica) E todo o povo tirou os aros de ouro de suas orelhas e os levaram a Aarão.
 
3 (Bíblia Torá) E tirou todo o povo os aros de ouro de suas orelhas e os levaram a Aarão.
 
3 (Bíblia judaica) O povo tirou os brincos de ouro e os trouxe a Aharon. 
 
3 (Bíblia NVI) Todos tiraram os seus brincos de ouro e os levaram a Arão.
 
3 (Bíblia católica) Então todo o povo tirou os brincos e levou-os a Aarão.
 
3 (Bíblia CNBB) Todo o povo arrancou os brincos de ouro que usava e os trouxe para Aarão. 
 
3 (Bíblia RA)  Então, todo o povo tirou das orelhas as argolas e as trouxe a Arão.
 
3 (Bíblia NTLH)  Então os israelitas tiraram das orelhas os brincos de ouro e os trouxeram a Arão.
 
3 (Bíblia RC)  Então, todo o povo arrancou os pendentes de ouro que estavam nas suas orelhas, e os trouxeram a Arão,
 
3 (Bíblia TB)  Todo o povo tirou as arrecadas de ouro que tinham nas orelhas, trazendo as a Arão.
 
 
4 (Bíblia hebraica) E tomou-os de suas mãos e os trabalhou com o buriu, e fez um bezerro fundido. E disseram: Estes são teus deuses, ó Israel, os que te fizeram subir da terra do Egito!
 
4 (Bíblia Torá) E tomou-os de suas mãos e os trabalhou com o buril, e fez um bezerro fundido. E disseram: Estes são teus deuses, ó Israel, os que te fizeram subir da terra do Egíto.
 
4 (Bíblia judaica) Ele recebeu o que lhe deram, derreteu-o e deu-lhe a forma de um bezerro. Eles disseram: Yisra'el! Eis o seu Deus, que os trouxe da terra do Egito.
 
4 (Bíblia NVI) Ele os recebeu e os fundiu, transformando tudo num ídolo, que modelou com uma ferramenta própria, dando-lhe a forma de um bezerro. Então disserão: Eis aí os seus deuses, ó Israel, que tiraram vocês do Egito!
 
4 (Bíblia católica) Este recebeu o ouro, fundiu-o num molde e fez a estátua de um bezerro. Então eles disseram: «Israel, é este o teu deus que te tirou do Egipto».
 
4 (Bíblia CNBB) Recebendo o ouro, preparou um molde com o cinzel e fez um bezerro fundido. Então disseram: “Aí tens, Israel, os teus deuses que te fizeram sair do Egito!”
 
4 (Bíblia RA)  Este, recebendo-as das suas mãos, trabalhou o ouro com buril e fez dele um bezerro fundido. Então, disseram: São estes, ó Israel, os teus deuses, que te tiraram da terra do Egito.
 
4 (Bíblia NTLH)  Ele pegou os brincos, derreteu-os, derramou o ouro dentro de um molde e fez um bezerro de ouro. Então disseram: Povo de Israel, estes são os nossos deuses, que nos tiraram do
Egito!
 
4 (Bíblia RC)  e ele os tomou das suas mãos, e formou o ouro com um buril, e fez dele um bezerro de fundição. Então, disseram: Estes são teus deuses, ó Israel, que te tiraram da terra do Egito.
 
4 (Bíblia TB)  Ele as tomou das mãos deles, e com um buril deu forma ao ouro, e dele fez um bezerro fundido. Então eles disseram: Estes são, ó Israel, os teus deuses, que te tiraram da terra do Egito.
 
 
5 (Bíblia hebraica) E Aarão viu e edificou um altar diante dele, e Aarão proclamou e disse: Festa para o Eterno será amanhã!
 
5 (Bíblia Torá) E viu Aarão e edificou um altar diante dele, e proclamou Aarão e disse: Festa para o Eterno será amanhã.
 
5 (Bíblia judaica) Ao ver isso, Aharon construiu um altar diante dele e anunciou: Amanhã será um (dia de) festa para Adonai.
 
5 (Bíblia NVI) Vendo isso, Arão edificou um altar diante do bezerro e anunciou: Amanhã haverá uma festa dedicada ao Senhor.
 
5 (Bíblia católica) Quando Aarão viu isto, construiu um altar diante da estátua, e proclamou: «Amanhã será festa em honra de Javé».
 
5 (Bíblia CNBB) Ao ver isto, Aarão construiu um altar diante do bezerro e proclamou: “Amanhã haverá festa em honra do SENHOR”.
 
5 (Bíblia RA)  Arão, vendo isso, edificou um altar diante dele e, apregoando, disse: Amanhã, será festa ao SENHOR.
 
5 (Bíblia NTLH)  Arão construiu um altar diante do bezerro de ouro e anunciou ao povo: Amanhã haverá uma festa em honra de Deus, o SENHOR.
 
5 (Bíblia RC)  E Arão, vendo isto, edificou um altar diante dele; e Arão apregoou e disse: Amanhã será festa ao SENHOR.
 
5 (Bíblia TB)  Arão, vendo isso, edificou um altar diante dele, fez uma proclamação e disse: Amanhã será festa solene a Jeová.
 
 
6 (Bíblia hebraica) E madrugaram no dia seguinte, ofereceram ofertas de elevação e trouxeram sacrifícios de pazes e o povo sentou-se para comer e beber, e levantou-se para celebrar.
 
6 (Bíblia Torá) E madrugaram no dia seguinte, ofereceram ofertas de elevação e trouxeram sacrifícios de pazes, e o povo sentou-se para comer e beber, e levantou-se para celebrar.
 
6 (Bíblia judaica) Na manhã seguinte, bem cedo, eles se levantaram e apresentaram uma oferta queimada e ofertas de paz. Mais tarde, o povo assentou-se para comer e beber; depois, eles se entregaram à folia.
 
6 (Bíblia NVI) Na manhã seguinte, ofereceram holocautos e sacrifícios de comunhão. O povo se assentou para comer e beber, e levantou-se para se entregar à farra.
 
6 (Bíblia católica) No dia seguinte, levantaram-se bem cedo, ofereceram holocaustos e trouxeram sacrifícios de comunhão. O povo sentou-se para comer e beber, e depois levantou-se para se divertir.
 
6 (Bíblia CNBB) Levantando-se na manhã seguinte, ofereceram holocaustos e apresentaram sacrifícios de comunhão. O povo sentou-se para comer e beber, e depois levantou-se para se divertir.
 
6 (Bíblia RA)  No dia seguinte, madrugaram, e ofereceram holocaustos, e trouxeram ofertas pacíficas; e o povo assentou-se para comer e beber e levantou-se para divertir-se.
 
6 (Bíblia NTLH)  No dia seguinte, de manhã cedo, eles trouxeram alguns animais para serem queimados como sacrifício e outros para serem comidos como ofertas de paz. Depois o povo sentou-se para comer e beber e se levantou para se divertir.
 
6 (Bíblia RC)  E, no dia seguinte, madrugaram, e ofereceram holocaustos, e trouxeram ofertas pacíficas; e o povo assentou-se a comer e a beber; depois, levantaram-se a folgar.
 
6 (Bíblia TB)  Levantando-se de manhã cedo, ofereceram holocaustos, e trouxeram ofertas pacíficas; o povo sentou-se a comer e a beber, e levantou-se a folgar.
 
 
7 (Bíblia hebraica) E o Eterno falou a Moisés: Vai, desce, porque o teu povo, o qual fizeste subir da terra do Egito, se corrompeu.
 
7 (Bíblia Torá) E falou o Eterno a Moisés: Vai, desce, porque se corrompeu o teu povo, o qual fizeste subir da terra do Egíto.
 
7 (Bíblia judaica) Adonai disse a Mosheh: Desça, rápido! O seu povo, que você trouxe da terra do Egito, corrompeu-se!
 
7 (Bíblia NVI) Então o Senhor disse a Moisés: Desça, porque o seu povo, que você tirou do Egito, corrompeu-se.
 
7 (Bíblia católica) Javé disse a Moisés: «Vai, desce, porque o povo que tiraste do Egipto perverteu-se.
 
7 (Bíblia CNBB) O SENHOR falou a Moisés: “Vai, desce, pois corrompeu-se o teu povo que tiraste do Egito.
 
7 (Bíblia RA) Então, disse o SENHOR a Moisés: Vai, desce; porque o teu povo, que fizeste sair do Egito, se corrompeu
 
7 (Bíblia NTLH) Então o SENHOR Deus disse a Moisés: Desça depressa porque o seu povo, o povo que você tirou do Egito, pecou e me rejeitou.
 
7 (Bíblia RC) Então, disse o SENHOR a Moisés: Vai, desce; porque o teu povo, que fizeste subir do Egito, se tem corrompido,
 
7 (Bíblia TB) Então disse Jeová a Moisés: Vai tu, desce; porque o teu povo, que fizeste sair do Egito, se corrompeu.
 
 
8 (Bíblia hebraica) Saíram depressa do caminho que lhes ordenei, fizeram para eles um bezerro fundido, prostraram-se diante dele e sacrificaram-lhe, e disseram: Estes são teus deuses, ó Israel, os que te fizeram subir da terra do Egito!
 
8 (Bíblia Torá) Saíram depressa do caminho que lhes ordenei, fizeram para eles um bezerro fundido, prostraram-se diante dele e sacrificaram-lhe, e disseram; Estes são teus deuses, ó Israel, os que te fizeram subir da terra do Egíto.
 
8 (Bíblia judaica) Deixaram de lado muito rapidamente o caminho que lhes ordenei seguir. Eles moldaram uma estátua de metal de um bezerro, adoraram-na, sacrificaram-lhe e disseram: Yisra'el, eis o seu Deus, que os trouxe da terra do Egito!. 
 
8 (Bíblia NVI) Muito depressa se desviaram daquilo que lhes ordenei e fizeram um ídolo em forma de bezerro, curvaram-se diante dele, ofereceram-lhe sacrifícios, e disseram: Eis aí, ó Israel, os seus deuses que tiraram vocês do Egito.
 
8 (Bíblia católica) Bem depressa se desviaram do caminho que Eu lhes havia ordenado. Fizeram para si um bezerro de metal fundido, e adoraram-no, oferecendo-lhe sacrifícios e dizendo: "Israel, este é o teu deus que te tirou do Egipto"».
 
8 (Bíblia CNBB) Bem depressa desviaram-se do caminho que lhes prescrevi. Fizeram para si um bezerro de metal fundido, prostraram-se em adoração e ofereceram sacrifícios diante dele, dizendo: ‘Israel, aí tens os teus deuses, que te fizeram sair do Egito’”.
 
8 (Bíblia RA)  e depressa se desviou do caminho que lhe havia eu ordenado; fez para si um bezerro fundido, e o adorou, e lhe sacrificou, e diz: São estes, ó Israel, os teus deuses, que te tiraram da terra do Egito.
 
8 (Bíblia NTLH)  Eles já deixaram o caminho que eu mandei que seguissem; fizeram um bezerro de ouro fundido, e o adoraram, e lhe ofereceram sacrifícios. Estão dizendo que estes são os deuses deles, os deuses que os tiraram do Egito.
 
8 (Bíblia RC)  e depressa se tem desviado do caminho que eu lhes tinha ordenado; fizeram para si um bezerro de fundição, e perante ele se inclinaram, e sacrificaram-lhe, e disseram: Estes são os teus deuses, ó Israel, que te tiraram da terra do Egito.
 
8 (Bíblia TB)  Bem depressa se desviou do caminho que eu lhes tinha ordenado; fizeram para si um bezerro fundido, adoraram-no e, oferecendo-lhe sacrifícios, disseram: Estes são, ó Israel, os deuses que te fizeram subir da terra do Egito.
 
 
9 (Bíblia hebraica) E o Eterno disse a Moisés: Tenho visto a este povo, e eis que é um povo insubordinável!
 
9 (Bíblia Torá) E disse o Eterno a Moisés: Tenho visto a este povo, e eis que é um povo de dura cerviz.
 
9 (Bíblia judaica) Adonai continuou falando com Mosheh: Tenho observado esse povo; você pode perceber como eles são teimosos.
 
9 (Bíblia NVI) Disse o Senhor a Moisés: Tenho visto que este povo é um povo obstinado.
 
9 (Bíblia católica) E Javé continuou: «Vejo que este povo é um povo de cabeça dura.
 
9 (Bíblia CNBB) O SENHOR disse a Moisés: “Vejo que este é um povo de cabeça dura.
 
9 (Bíblia RA)  Disse mais o SENHOR a Moisés: Tenho visto este povo, e eis que é povo de dura cerviz.
 
9 (Bíblia NTLH)  Eu conheço este povo e sei que é muito teimoso.
 
9 (Bíblia RC)  Disse mais o SENHOR a Moisés: Tenho visto a este povo, e eis que é povo obstinado.
 
9 (Bíblia TB)  Disse mais Jeová a Moisés: Tenho visto a este povo, e eis que é povo de cerviz dura.
 
 
10 (Bíblia hebraica) E agora deixa-Me, para que a minha ira se acenda contra eles e os consumirei, e farei de ti um grande povo.
 
10 (Bíblia Torá) E agora deixa-Me, para que a Minha ira se acenda contra eles e os consumirei, e farei de ti um grande povo.
 
10 (Bíblia judaica) Agora, deixe-me só, para que minha ira se acenda contra eles, e eu lhes dê um fim! Em lugar deles, farei uma grande nação de você.
 
10 (Bíblia NVI) Deixe-me agora, para que a minha ira se acenda contra eles, e eu os destrua. Depois farei de você uma grande nação.
 
10 (Bíblia católica) Agora, portanto, deixa-Me, porque a minha ira vai acender-se contra eles, até os destruir. E de ti Eu farei uma grande nação».
 
10 (Bíblia CNBB) Deixa que a minha ira se inflame contra eles e eu os extermine. Mas de ti farei uma grande nação”.
 
10 (Bíblia RA)  Agora, pois, deixa-me, para que se acenda contra eles o meu furor, e eu os consuma; e de ti farei uma grande nação.
 
10 (Bíblia NTLH)  Agora não tente me impedir, pois vou descarregar a minha ira sobre esta gente e vou acabar com eles. Depois farei de você e dos seus descendentes uma grande nação.
 
10 (Bíblia RC)  Agora, pois, deixa-me, que o meu furor se acenda contra eles, e os consuma; e eu farei de ti uma grande nação.
 
10 (Bíblia TB)  Agora deixa-me, para que a minha ira se acenda contra eles, e para que eu os consuma; e de ti farei uma grande nação.
 
 
 
 
Categorias
O Criador do Mundo (611)
Obedecer a Deus (342)
O Bem e o Mal (285)
Nomes de Deus (26)
Messias & Cristo (147)
Cristo Voltou! ou Voltará? (53)
Devemos Servir ao Criador (137)
Deus Fala com Jó (26)
Os 10 Mandamentos (4)
As Leis (79)
Sábados Santo (52)
Alma Vida Eterna (231)
Casamento & Divórcio (24)
Bençãos Prometidas (197)
Maldições Prometidas (101)
Covid-19 corona vírus (13)
Juramentos Promessas (51)
Interpretações Divergentes (7)
Deus Coloca Doença Sofrimento (170)
Deus Tira Doença Sofrimento (90)
Como Devo Orar (52)
Como Posso Ser Curado (22)
A Tenda o Templo (57)
Imagem de Escultura ídolos (81)
Dízimos/Ofertas (42)
Feliz Felicidades (65)
Deus é Único (52)
Você Quer Sabedoria? (32)
Anjos (74)
Bebidas Alcoólicas (17)
Alimentos impuros (6)
Livros das Bíblias-> (662)
  Abadias
  Ageu (1)
  Amós (2)
  Apocalipse (20)
  Atos (3)
  Cântico dos Cânticos
  Colossenses (1)
  Daniel (6)
  Deuteronômio (42)
  Eclesiastes (2)
  Efésios
  Esdras
  Ester (1)
  Êxodo (89)
  Ezequiel (14)
  Filemom
  Filipenses
  Gálatas
  Gênesis (35)
  Habacuque (1)
  Hebreus (45)
  Isaías (61)
  Jeremias (12)
   (27)
  João (32)
  Joel
  Jonas
  Josué (2)
  Judas
  Juízes (4)
  Lamentações de Jeremias
  Levítico (20)
  Lucas (28)
  Malaquias (9)
  Marcos (29)
  Mateus (32)
  Miquéias (2)
  Naum
  Neemias (9)
  Números (7)
  Oséias (1)
  Provérbios (16)
  Romanos (3)
  Rute
  Salmos (59)
  Sofonias
  Tiago (1)
  Tito
  Zacarias (4)
  1º Coríntios
  1º Crônicas (6)
  1º João (4)
  1º Pedro (2)
  1º Reis (7)
  1º Samuel (7)
  1º Tessalonicenses
  1º Timóteo
  2º Coríntios (1)
  2º Crônicas (10)
  2º João
  2º Pedro
  2º Reis (3)
  2º Samuel (2)
  2º Tessalonicenses
  2º Timóteo
  3º João
.
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada