Êxodo 16:01a08 Eis que farei chover para vós pão dos céus

Êxodo 16:01a08 Eis que farei chover para vós pão dos céus
E o Eterno disse a Moisés: Eis que farei chover para vós pão dos céus, e o povo sairá e colherá a porção de cada dia, para que Eu prove se respeitarão Minha lei ou não.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. (Êxodo 17:14)+(24:04e07)+(34:27e28)+(06:13)+(04:30)+(06:02e10)+(06:29)+(07:08)+ (19:07)+(20:01)+(24:03)+(04:22)+(05:01)+(07:17)+(08:01)+(08:20)+(09:01)+(09:13)+(10:03)+(11:04)+(32:27).
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Êxodo 16:01a08 Eis que farei chover para vós pão dos céus
 
 
1 (Bíblia hebraica) E partiram de Elim, e toda a congregação dos filhos de Israel veio ao deserto de Sin, que está entre Elim e o Sinai, no 15º dia do 2º mês de sua saída da terra do Egito.
 
1 (Bíblia Torá) E partiram de Elim, e veio toda a congregação dos filhos de Israel ao deserto de Sin, que está entre Elim e o Sinai, no décimo-quinto dia do segundo mês de sua saída da terra do Egito.
 
1 (Bíblia judaica) Eles partiram de Eilim, e toda a comunidade do povo de Yisra'el chegou ao deserto de Sin, entre Eilim e o Sinai, no décimo quinto dia do segundo mês após a saída da terra do Egito. 
 
1 (Bíblia NVI) Toda a comunidade de Israel partiu de Elim e chegou ao deserto de Sim, que fica entre Elim e o Sinai. Foi no décimo quinto dia do segundo mês, depois que saíram do Egito.
 
1 (Bíblia católica) Toda a comunidade de Israel partiu de Elim e chegou ao deserto de Sin, entre Elim e o Sinai, no dia quinze do segundo mês após a saída do Egipto.
 
1 (Bíblia CNBB) Toda a comunidade dos israelitas partiu de Elim e chegou ao deserto de Sin, entre Elim e o Sinai, no dia quinze do segundo mês depois da saída do Egito.
 
1 (Bíblia RA) Partiram de Elim, e toda a congregação dos filhos de Israel veio para o deserto de Sim, que está entre Elim e Sinai, aos quinze dias do segundo mês, depois que saíram da terra do Egito.
 
1 (Bíblia NTLH) O povo de Israel saiu de Elim e foi para o deserto de Sim, que fica entre Elim e o monte Sinai. Chegaram ali no dia quinze do segundo mês depois da sua saída do Egito.
 
1 (Bíblia RC) E, partidos de Elim, toda a congregação dos filhos de Israel veio ao deserto de Sim, que está entre Elim e Sinai, aos quinze dias do mês segundo, depois que saíram da terra do Egito.
 
1 (Bíblia TB) Partiram de Elim, e veio toda a congregação dos filhos de Israel ao deserto de Sim, que está entre Elim e Sinai, no décimo quinto dia do segundo mês depois que saíram do Egito.
 
 
2 (Bíblia hebraica) E toda a congregação dos filhos de Israel queixou-se contra Moisés e contra Aarão, no deserto.
 
2 (Bíblia Torá) E queixou-se toda a congregação dos filhos de Israel contra Moisés e contra Aarão, no deserto.
 
2 (Bíblia judaica) Ali, no deserto, toda a comunidade do povo de Yisra'el queixou-se de Mosheh e Aharon.
 
2 (Bíblia NVI) No deserto, toda a comunidade de Israel reclamou a Moisés e Arão.
 
2 (Bíblia católica) Toda a comunidade de Israel murmurou contra Moisés e Aarão no deserto,
 
2 (Bíblia CNBB) Toda a comunidade dos israelitas pôs-se a murmurar contra Moisés e Aarão, no deserto,
 
2 (Bíblia RA)  Toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e Arão no deserto;
 
2 (Bíblia NTLH)  Ali, no deserto, todos eles começaram a reclamar contra Moisés e Arão,
 
2 (Bíblia RC)  E toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e contra Arão no deserto.
 
2 (Bíblia TB)  Toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e Arão no deserto;
 
 
3 (Bíblia hebraica) E os filhos de Israel disseram-lhes: Quem nos dera morrer na mão do Eterno na terra do Egito, quando estávamos sentados junto às panelas de carne, quando comíamos pão a fartar; e foste nos trazer a este deserto para matar de fome toda esta congregação?
 
3 (Bíblia Torá) E disseram-lhes os filhos de Israel: Quem nos dera morrer na mão do Eterno, na terra do Egito, quando estávamos sentados junto às panelas de carne, quando comíamos pão a fartar; e foste nos trazer a este deserto para matar toda esta congregação com a fome.
 
3(Bíblia judaica) O povo de Yisra'el lhes disse: Desejaría-mos que Adonai tivesse usado a própria mão para matar-nos no Egito! Ali nos assentávamos à volta de panelas com carne cozida e dispúnhamos de alimento conforme desejássemos. No entanto, vocês nos tiraram de lá e nos trouxeram a este deserto para fazer toda a assembleia morrer de fome!.
 
3 (Bíblia NVI) Disseram-lhes os israelitas: Quem dera a mão do Senhor nos tivesse matado no Egito! Lá nos sentávamos ao redor das panelas de carne e comíamos pão à vontade, mas vocês nos trouxeram a este deserto para fazer morrer de fome toda esta multidão!
 
3 (Bíblia católica) dizendo: «Era melhor termos sido mortos pela mão de Javé na terra do Egipto, quando estávamos sentados junto à panela de carne, comendo pão com fartura. Trouxestes-nos para este deserto para fazer morrer à fome toda esta multidão!»
 
3 (Bíblia CNBB) dizendo-lhes: “Quem dera que tivéssemos morrido pela mão do SENHOR no Egito, quando nos sentávamos junto às panelas de carne e comíamos pão com fartura! Por que nos trouxestes a este deserto? Para matar de fome toda esta gente?”
 
3 (Bíblia RA)  disseram-lhes os filhos de Israel: Quem nos dera tivéssemos morrido pela mão do SENHOR, na terra do Egito, quando estávamos sentados junto às panelas de carne e comíamos pão a fartar! Pois nos trouxestes a este deserto, para matardes de fome toda esta multidão.
 
3 (Bíblia NTLH)  dizendo assim: Teria sido melhor que o SENHOR tivesse nos matado no Egito! Lá, nós podíamos pelo menos nos sentar e comer carne e outras comidas à vontade. Vocês nos trouxeram para este deserto a fim de matar de fome toda esta multidão.
 
3 (Bíblia RC)  E os filhos de Israel disseram-lhes: Quem dera que nós morrêssemos por mão do SENHOR na terra do Egito, quando estávamos sentados junto às panelas de carne, quando comíamos pão até fartar! Porque nos tendes tirado para este deserto, para matardes de fome a toda esta multidão.
 
3 (Bíblia TB)  Disseram-lhes os filhos de Israel: Oxalá que tivéssemos morrido pela mão de Jeová na terra do Egito, quando estávamos sentados junto às panelas de carne, quando comíamos pão a fartar! pois nos trouxestes a este deserto, para matardes à fome a toda esta multidão.
 
 
4 (Bíblia hebraica) E o Eterno disse a Moisés: Eis que farei chover para vós pão dos céus, e o povo sairá e colherá a porção de cada dia, para que Eu prove se respeitarão Minha lei ou não.
 
4 (Bíblia Torá) E disse o Eterno a Moisés: Eis que farei chover para vós pão dos céus, e sairá o povo e colherá a porção de cada dia, para que Eu prove se respeitarão Minha lei ou não.
 
4 (Bíblia judaica) Adonai disse a Mosheh: Eis que farei chover pão do céu para vocês. O povo deve sair e juntar todos os dias uma porção diária. Assim, eu os testarei: Eles guardarão minha Torah ou não.
 
4 (Bíblia NVI) Disse, porém, o Senhor a Moisés: Eu lhes farei chover pão do céu. O povo sairá e recolherá diariamente a porção necessária para aquele dia. Com isso os porei à prova para ver se seguem ou não as minhas instruções.
 
4 (Bíblia católica) Javé disse a Moisés: «Farei chover para vós pão do céu: o povo sairá para recolher a porção de cada dia, para que Eu o experimente e veja se observa a minha lei, ou não.
 
4 (Bíblia CNBB) O SENHOR disse a Moisés: “Eu farei chover do céu pão para vós. Cada dia o povo deverá sair para recolher a porção diária. Assim vou pô-lo à prova, para ver se anda, ou não, segundo a minha lei.
 
4 (Bíblia RA)  Então, disse o SENHOR a Moisés: Eis que vos farei chover do céu pão, e o povo sairá e colherá diariamente a porção para cada dia, para que eu ponha à prova se anda na minha lei ou não.
 
4 (Bíblia NTLH)  O SENHOR Deus disse a Moisés: Agora eu vou fazer chover do céu pão para vocês. E o povo deverá sair, e cada um deverá juntar uma porção que dê para um dia. Assim eu os porei à prova para saber se eles vão obedecer às minhas ordens.
 
4 (Bíblia RC)  Então, disse o SENHOR a Moisés: Eis que vos farei chover pão dos céus, e o povo sairá e colherá cada dia a porção para cada dia, para que eu veja se anda em minha lei ou não.
 
4 (Bíblia TB)  Disse Jeová a Moisés: Eis que vou chover do céu pão para vós; sairá o povo e colherá diariamente a porção de cada dia, para que eu o prove se anda na minha lei ou não.
 
 
5 (Bíblia hebraica) E, na sexta-feira, prepararão o que levarão, e será o dobro do que costumam colher a cada dia.
 
5 (Bíblia Torá) E será no sexto dia, que prepararão o que levarão, e será o dobro do que costumam colher cada dia.
 
5 (Bíblia judaica) No sexto dia, quando eles prepararem o que tiverem trazido, haverá duas vezes a porção recolhida nos outros dias.
 
5 (Bíblia NVI) No sexto dia trarão para ser preparado o dobro do que recolhem nos outros dias.
 
5 (Bíblia católica) No sexto dia, porém, eles deverão preparar o que recolheram, e será o dobro do que recolhem nos outros dias».
 
5 (Bíblia CNBB) Ora, no sexto dia, quando prepararem o que tiverem trazido, terão o dobro da colheita diária”.
 
5 (Bíblia RA)  Dar-se-á que, ao sexto dia, prepararão o que colherem; e será o dobro do que colhem cada dia.
 
5 (Bíblia NTLH)  No sexto dia deverão juntar e preparar o dobro do que costumam juntar nos outros dias.
 
5 (Bíblia RC)  E acontecerá, ao sexto dia, que prepararão o que colherem; e será o dobro do que colhem cada dia.
 
5 (Bíblia TB)  Mas ao sexto dia prepararão o que trazem, e será dois tantos do que colhem cada dia.
 
 
6 (Bíblia hebraica) E Moisés e Aarão disseram a todos os filhos de Israel: de tarde sabereis que o Eterno vos tirou da terra do Egito;
 
6 (Bíblia Torá) E disseram Moisés e Aarão a todos os filhos de Israel: De tarde sabereis que o Eterno vos tirou da terra do Egito;
 
6 (Bíblia judaica) Mosheh e Aharon disseram a todo o povo de Yisra'el: Nesta tarde, vocês saberão que Adonai tirou-os do Egito;
 
6 (Bíblia NVI) Assim Moisés e Arão disseram a todos os israelitas: Ao entardecer, vocês saberão que foi o Senhor quem os tirou do Egito,
 
6 (Bíblia católica) Então Moisés e Aarão disseram a toda a comunidade de Israel: «Esta tarde sabereis que foi Javé quem vos tirou do Egipto.
 
6 (Bíblia CNBB) Moisés e Aarão disseram aos israelitas: “Esta tarde sabereis que foi o SENHOR quem vos fez sair do Egito,
 
6 (Bíblia RA)  Então, disse Moisés e Arão a todos os filhos de Israel: à tarde, sabereis que foi o SENHOR quem vos tirou da terra do Egito,
 
6 (Bíblia NTLH)  Então Moisés e Arão disseram ao povo: Hoje à tarde vocês ficarão sabendo que foi o SENHOR Deus quem os tirou do Egito.
 
6 (Bíblia RC)  Então, disse Moisés e Arão a todos os filhos de Israel: À tarde sabereis que o SENHOR vos tirou da terra do Egito,
 
6 (Bíblia TB)  Disseram Moisés e Arão a todos os filhos de Israel: À tarde sabereis que Jeová é quem vos tirou da terra do Egito.
 
 
7 (Bíblia hebraica) e de manhã vereis a glória do Eterno, porquanto escutou vossas queixas sobre Ele; e nós, que somos para que murmureis contra nós?
 
7 (Bíblia Torá) e de manhã vereis a glória do Eterno, porquanto escutou vossas queixas sobre Ele; e nós, que somos para que murmureis contra nós?
 
7 (Bíblia judaica) e, pela manhã, verão a glória de Adonai, pois ele ouviu seus murmúrios contra Adonai - o que somos nós para que vocês murmurem contra nós?.
 
7 (Bíblia NVI) e amanhã cedo verão a glória do Senhor, porque o Senhor ouviu a queixa de vocês contra ele. Quem somos nós para que vocês reclamem a nós?
 
7 (Bíblia católica) E, amanhã de manhã, vereis a glória de Javé, porque Javé ouviu as murmurações que fizestes contra Ele. Quem somos nós, para murmurardes contra nós?»
 
7 (Bíblia CNBB) e amanhã cedo vereis a glória do SENHOR. Ele ouviu as murmurações contra o SENHOR; pois quem somos nós para que reclameis contra nós?”
 
7 (Bíblia RA)  e, pela manhã, vereis a glória do SENHOR, porquanto ouviu as vossas murmurações; pois quem somos nós, para que murmureis contra nós?
 
7 (Bíblia NTLH)  Amanhã de manhã vocês verão a glória do SENHOR, pois o SENHOR ouviu as reclamações de vocês contra ele. Foi contra ele, e não contra nós, que vocês reclamaram; pois, afinal de contas, quem somos nós?
 
7 (Bíblia RC)  e amanhã vereis a glória do SENHOR, porquanto ouviu as vossas murmurações contra o SENHOR; porque quem somos nós para que murmureis contra nós?
 
7 (Bíblia TB)  Pela manhã vereis a glória de Jeová; porquanto ele ouve as vossas murmurações contra Jeová. Porém que somos nós, para que murmureis contra nós?
 
 
8 (Bíblia hebraica) E Moisés disse: Isso será quando vos dará o Eterno, de tarde, carne para comer, e pão, pela manhã, para fartar-vos; porquanto, o Eterno escutou vossas queixas, que murmurais contra Ele; e nós que somos? Não são sobre nós vossas queixas, senão sobre o Eterno.
 
8 (Bíblia Torá) E disse Moisés: Isso será quando vos dará o Eterno, de tarde, carne para comer, e pão, pela manhã, para fartar-vos; portanto escutou o Eterno vossas queixas, que murmurais contra Ele; e nós que somos? Não são sobre nós vossas queixas, senão sobre o Eterno.
 
8 (Bíblia judaica) Mosheh acrescentou: O que eu disse a vocês acontecerá quando Adonai der a vocês carne para comer nesta tarde e os fartar de pão amanhã de manhã. Adonai ouviu suas reclamações e seus murmúrios contra ele - o que somos nós? Seus murmúrios não são contra nós, mas contra Adonai.
 
8 (Bíblia NVI) Disse ainda Moisés: O Senhor lhes dará carne para comer ao entardecer e pão à vontade pela manhã, porque ele ouviu as suas queixas contra ele. Quem somos nós? Vocês não estão reclamando de nós, mas do Senhor.
 
8 (Bíblia católica) Moisés disse ainda: «Esta tarde, Javé dar-vos-á carne para comerdes e, pela manhã, pão com fartura, pois ouviu a murmuração que fizestes contra Ele. Quem somos nós? As vossas murmurações não são contra nós, mas sim contra Javé».
 
8 (Bíblia CNBB) Moisés continuou: “De fato, esta tarde o SENHOR vos dará carne para comerdes, e amanhã cedo pão com fartura, quando tiver atendido as murmurações que fizestes contra ele. Nós, porém, quem somos nós? Vossas reclamações não são contra nós, mas contra o SENHOR”.
 
8 (Bíblia RA)  Prosseguiu Moisés: Será isso quando o SENHOR, à tarde, vos der carne para comer e, pela manhã, pão que vos farte, porquanto o SENHOR ouviu as vossas murmurações, com que vos queixais contra ele; pois quem somos nós? As vossas murmurações não são contra nós, e sim contra o SENHOR.
 
8 (Bíblia NTLH)  E Moisés continuou: É Deus, o SENHOR, quem vai lhes dar carne para comerem de tarde e pão à vontade de manhã, pois o SENHOR ouviu vocês reclamando contra ele. As suas reclamações são contra ele e não contra nós; pois, afinal de contas, quem somos nós?
 
8 (Bíblia RC)  Disse mais Moisés: Isso será quando o SENHOR, à tarde, vos der carne para comer e, pela manhã, pão a fartar, porquanto o SENHOR ouviu as vossas murmurações, com que murmurais contra ele (porque quem somos nós?). As vossas murmurações não são contra nós, mas sim contra o SENHOR.
 
8 (Bíblia TB)  Prosseguiu Moisés: Isso será, quando Jeová à tarde vos der carne para comerdes, e pela manhã pão a fartar; porquanto Jeová ouve as vossas murmurações com que murmurais contra ele; pois que somos nós? as vossas murmurações não são contra nós, mas sim contra Jeová.
 
 
 
 
Categorias
O Criador do Mundo (611)
Obedecer a Deus (342)
O Bem e o Mal (285)
Nomes de Deus (26)
Messias & Cristo (147)
Cristo Voltou! ou Voltará? (53)
Devemos Servir ao Criador (137)
Deus Fala com Jó (26)
Os 10 Mandamentos (4)
As Leis (79)
Sábados Santo (52)
Alma Vida Eterna (231)
Casamento & Divórcio (24)
Bençãos Prometidas (197)
Maldições Prometidas (101)
Covid-19 corona vírus (13)
Juramentos Promessas (51)
Interpretações Divergentes (7)
Deus Coloca Doença Sofrimento (170)
Deus Tira Doença Sofrimento (90)
Como Devo Orar (52)
Como Posso Ser Curado (22)
A Tenda o Templo (57)
Imagem de Escultura ídolos (81)
Dízimos/Ofertas (42)
Feliz Felicidades (65)
Deus é Único (52)
Você Quer Sabedoria? (32)
Anjos (74)
Bebidas Alcoólicas (17)
Alimentos impuros (6)
Livros das Bíblias-> (662)
  Abadias
  Ageu (1)
  Amós (2)
  Apocalipse (20)
  Atos (3)
  Cântico dos Cânticos
  Colossenses (1)
  Daniel (6)
  Deuteronômio (42)
  Eclesiastes (2)
  Efésios
  Esdras
  Ester (1)
  Êxodo (89)
  Ezequiel (14)
  Filemom
  Filipenses
  Gálatas
  Gênesis (35)
  Habacuque (1)
  Hebreus (45)
  Isaías (61)
  Jeremias (12)
   (27)
  João (32)
  Joel
  Jonas
  Josué (2)
  Judas
  Juízes (4)
  Lamentações de Jeremias
  Levítico (20)
  Lucas (28)
  Malaquias (9)
  Marcos (29)
  Mateus (32)
  Miquéias (2)
  Naum
  Neemias (9)
  Números (7)
  Oséias (1)
  Provérbios (16)
  Romanos (3)
  Rute
  Salmos (59)
  Sofonias
  Tiago (1)
  Tito
  Zacarias (4)
  1º Coríntios
  1º Crônicas (6)
  1º João (4)
  1º Pedro (2)
  1º Reis (7)
  1º Samuel (7)
  1º Tessalonicenses
  1º Timóteo
  2º Coríntios (1)
  2º Crônicas (10)
  2º João
  2º Pedro
  2º Reis (3)
  2º Samuel (2)
  2º Tessalonicenses
  2º Timóteo
  3º João
.
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada