E o Eterno desceu sobre o cume do monte Sinai e o Eterno chamou a Moisés ao cume do monte, e Moisés subiu. E o Eterno disse a Moisés: Desce, adverte ao povo para que não ultrapasse a sua posição no termo para ver o Eterno, porque muitos deles cairão.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Êxodo 19:18a25 E o Eterno desceu sobre o cume do monte Sinai
18 (Bíblia hebraica) E o monte Sinai fumegava todo, porque o Eterno apareceu sobre ele em fogo, e sua fumaça subia como o fumo de uma fornalha, e todo o monte estremecia muito.
18 (Bíblia Torá) E o monte Sinai fumegava todo, porque apareceu sobre ele o Eterno em Fogo; e subiu sua fumaça como fumo de fornalha, e estremeceu muito todo o monte.
18 (Bíblia judaica) O monte Sinai foi envolto pela fumaça, pois Adonai desceu sobre ele com fogo - a fumaça subia como a fumaça de uma fornalha, e toda a montanha tremia com violência.
18 (Bíblia NVI) O monte Sinai estava coberto de fumaça, pois o Senhor tinha descido sobre ele em chamas de fogo. Dele subia fumaça como que de uma fornalha; todo o monte tremia violentamente,
18 (Bíblia católica) Toda a montanha do Sinai fumegava, porque Javé tinha descido sobre ela no fogo; o fumo subia, como o fumo de uma fornalha. E a montanha toda estremecia.
18 (Bíblia CNBB) Todo o monte Sinai fumegava, pois o SENHOR havia descido sobre ele em meio ao fogo. A fumaça subia como de uma fornalha, e todo o monte tremia violentamente.
18 (Bíblia RA) Todo o monte Sinai fumegava, porque o SENHOR descera sobre ele em fogo; a sua fumaça subiu como fumaça de uma fornalha, e todo o monte tremia grandemente.
18 (Bíblia NTLH) Todo o monte Sinai soltava fumaça, pois o SENHOR havia descido sobre ele no meio do fogo. A fumaça subia como se fosse a fumaça de uma fornalha, e todo o povo tremia muito.
18 (Bíblia RC) E todo o monte Sinai fumegava, porque o SENHOR descera sobre ele em fogo; e a sua fumaça subia como fumaça de um forno, e todo o monte tremia grandemente.
18 (Bíblia TB) O monte Sinai, todo ele, fumegava, porque Jeová tinha descido a ele em fogo; do monte subiu o fumo, como o fumo duma fornalha, e o monte tremia grandemente.
19 (Bíblia hebraica) E o som do Shofar ia aumentando cada vez mais; Moisés falava e Deus lhe respondia pelo som.
19 (Bíblia Torá) E o som do Shofar foi andando e aumentando muito; Moisés falava e Deus lhe respondia pelo som.
19 (Bíblia judaica) À medida que o som do shofar ficava mais alto, Mosheh falava, e Deus lhe respondia por uma voz.
19 (Bíblia NVI) e o som da trombeta era cada vez mais forte. Então Moisés falou, e a voz de Deus lhe respondeu.
19 (Bíblia católica) O som da trombeta aumentava cada vez mais, enquanto Moisés falava e Deus lhe respondia com o trovão.
19 (Bíblia CNBB) O som da trombeta ia aumentando cada vez mais. Moisés falava, e o SENHOR lhe respondia através do trovão.
19 (Bíblia RA) E o clangor da trombeta ia aumentando cada vez mais; Moisés falava, e Deus lhe respondia no trovão.
19 (Bíblia NTLH) O som da trombeta foi ficando cada vez mais forte. Moisés falou, e Deus respondeu no barulho do trovão.
19 (Bíblia RC) E o sonido da buzina ia crescendo em grande maneira; Moisés falava, e Deus lhe respondia em voz alta.
19 (Bíblia TB) Quando o sonido da buzina se ia aumentando cada vez mais, falava Moisés e respondia-lhe Deus por uma voz.
20 (Bíblia hebraica) E o Eterno desceu sobre o cume do monte Sinai e o Eterno chamou a Moisés ao cume do monte, e Moisés subiu.
20 (Bíblia Torá) E desceu o Eterno sobre o monte Sinai, no cume do monte, e chamou o Eterno a Moisés, ao cume do monte, e subiu Moisés.
20 (Bíblia judaica) Adonai desceu sobre o monte Sinai, no cume da montanha; então Adonai chamou Mosheh ao cume da montanha; e Mosheh subiu.
20 (Bíblia NVI) O Senhor desceu ao topo do monte Sinai e chamou Moisés para o alto do monte. Moisés subiu
20 (Bíblia católica) Javé desceu ao cume da montanha do Sinai e chamou Moisés lá para o alto. Quando Moisés subiu,
20 (Bíblia CNBB) O SENHOR desceu sobre o Sinai, sobre o cume do monte. O SENHOR chamou Moisés ao cume do monte, e Moisés subiu.
20 (Bíblia RA) Descendo o SENHOR para o cimo do monte Sinai, chamou o SENHOR a Moisés para o cimo do monte. Moisés subiu,
20 (Bíblia NTLH) O SENHOR desceu no alto do monte Sinai e chamou Moisés para que fosse até lá. Moisés subiu,
20 (Bíblia RC) E, descendo o SENHOR sobre o monte Sinai, sobre o cume do monte, chamou o SENHOR a Moisés ao cume do monte; e Moisés subiu.
20 (Bíblia TB) Desceu Jeová sobre o monte Sinai ao cume do monte, e chamou Moisés ao cume do monte. Moisés subiu,
21 (Bíblia hebraica) E o Eterno disse a Moisés: Desce, adverte ao povo para que não ultrapasse a sua posição no termo para ver o Eterno, porque muitos deles cairão.
21 (Bíblia Torá) E disse o Eterno a Moisés: Desce, adverte ao povo para que não ultrapasse a sua posição no termo para ver ao Eterno, porque muitos deles cairão.
21 (Bíblia judaica) Adonai disse a Mosheh: Desça e advirta o povo de não forçar o caminho ao encontro de Adonai para vê-lo; se eles o fizerem, muitos perecerão.
21 (Bíblia NVI) e o Senhor lhe disse: Desça e alerte o povo que não ultrapasse os limites, para ver o Senhor, e muitos deles pereçam.
21 (Bíblia católica) Javé disse-lhe: «Desce e avisa o povo para que não ultrapasse os limites para ver a Javé. Caso contrário, muitos deles morreriam.
21 (Bíblia CNBB) Então o SENHOR disse a Moisés: “Desce e adverte o povo para não se precipitar na direção do SENHOR para vê-lo, pois muitos morreriam.
21 (Bíblia RA) e o SENHOR disse a Moisés: Desce, adverte ao povo que não traspasse o limite até ao SENHOR para vê-lo, a fim de muitos deles não perecerem.
21 (Bíblia NTLH) e o SENHOR lhe disse: Desça e avise ao povo que não passe os limites para chegar perto a fim de me ver. Se passarem, muitos deles morrerão.
21 (Bíblia RC) E disse o SENHOR a Moisés: Desce, protesta ao povo que não traspasse o termo para ver o SENHOR, a fim de muitos deles não perecerem.
21 (Bíblia TB) e disse Jeová a Moisés: Desce, adverte ao povo, para que não suceda que passem além dos limites a Jeová, a fim de ver, e muitos deles pereçam.
22 (Bíblia hebraica) E também os sacerdotes que se aproximam do Eterno, que eles se santifiquem, para que o Eterno não os atinja.
22 (Bíblia Torá) E também os sacerdotes que se aproximam do Eterno, que se santifiquem, para que não os atinja o Eterno.
22 (Bíblia judaica) Mesmo os Kohanim, aos quais se permite a aproximação de Adonai, devem manter-se sagrados; de outro modo, Adonai pode voltar-se contra eles.
22 (Bíblia NVI) Mesmo os sacerdotes que se aproximarem do Senhor devem consagrar-se; senão o Senhor os fulminará.
22 (Bíblia católica) Mesmo os sacerdotes que se aproximarem de Javé, devem purificar-se, para que Javé não Se volte contra eles».
22 (Bíblia CNBB) Mesmo os sacerdotes que se aproximam do SENHOR devem santificar-se, para que o SENHOR não se volte contra eles”.
22 (Bíblia RA) Também os sacerdotes, que se chegam ao SENHOR, se hão de consagrar, para que o SENHOR não os fira.
22 (Bíblia NTLH) Avise também os sacerdotes que eles devem se purificar a fim de poderem chegar perto de mim. Se não se purificarem, eu os matarei.
22 (Bíblia RC) E também os sacerdotes, que se chegam ao SENHOR, se hão de santificar, para que o SENHOR não se lance sobre eles.
22 (Bíblia TB) Os sacerdotes também que se chegam a Jeová, santifiquem-se a si mesmos, para que Jeová não os fira.
23 (Bíblia hebraica) E Moisés disse ao Eterno: Não poderá o povo subir ao monte Sinai, porque Tu nos advertiste, dizendo: Demarca limites ao monte e santifica-o.
23 (Bíblia Torá) E disse Moisés ao Eterno: Não poderá o povo subir ao monte Sinai, porque Tu nos advertiste, dizendo: Assinala limites ao monte e santifica-o.
23 (Bíblia judaica) Mosheh disse a Adonai: O povo não pode subir ao monte Sinai, porque tu nos ordenaste o estabelecimento de limites em torno da montanha e sua separação.
23 (Bíblia NVI) Moisés disse ao Senhor: O povo não pode subir ao monte Sinai, pois tu mesmo nos avisaste: Estabeleça um limite em torno do monte e declare-o santo.
23 (Bíblia católica) Moisés disse a Javé: «O povo não poderá subir à montanha do Sinai, porque Tu mesmo nos mandaste traçar um limite para marcar a montanha sagrada».
23 (Bíblia CNBB) Moisés disse ao SENHOR: “O povo não pode subir ao monte Sinai, pois tu mesmo assim nos advertiste: delimita a montanha e declara-a santa!”
23 (Bíblia RA) Então, disse Moisés ao SENHOR: O povo não poderá subir ao monte Sinai, porque tu nos advertiste, dizendo: Marca limites ao redor do monte e consagra-o.
23 (Bíblia NTLH) Moisés disse a Deus, o SENHOR: O povo não poderá subir o monte, pois tu nos mandaste respeitar este monte como lugar sagrado e mandaste também marcar limites em volta dele.
23 (Bíblia RC) Então, disse Moisés ao SENHOR: O povo não poderá subir o monte Sinai, porque tu nos tens protestado, dizendo: Marca termos ao monte e santifica-o.
23 (Bíblia TB) Respondeu Moisés a Jeová: O povo não poderá subir ao monte; pois tu nos ordenaste expressamente, dizendo: Marca limites ao redor do monte, e santifica-o.
24 (Bíblia hebraica) E o Eterno disse-lhe: Anda, desce, e tu subirás, e Aarão virá contigo; mas que os sacerdotes e o povo não transpassem o termo para subir ao Eterno, para que não os atinja.
24 (Bíblia Torá) E disse-lhe o Eterno: Anda, desce, e subirás tu, e Aarão contigo; e os sacerdotes e o povo, que não transpassem o termo para subir ao Eterno, para que não os atinja.
24 (Bíblia judaica) Adonai, porém, lhe respondeu: Vá, desça! A seguir, volte com Aharon. Contudo, não permita que os Kohanim e o povo forcem o caminho para se aproximarem de Adonai, ou ele se voltará contra eles.
24 (Bíblia NVI) O Senhor respondeu: Desça e depois torne a subir, acompanhado de Arão. Quanto aos sacerdotes e ao povo, não devem ultrapassar o limite para subir ao Senhor; senão, o Senhor o fulminará.
24 (Bíblia católica) Javé insistiu: «Vai, desce, e depois sobe com Aarão. Os sacerdotes e o povo, porém, não devem ultrapassar os limites, para subirem até onde está Javé, o qual Se voltaria contra eles».
24 (Bíblia CNBB) O SENHOR insistiu: “Vai, desce, e depois subirás com Aarão. Mas os sacerdotes e o povo não devem precipitar-se para subir na direção do SENHOR, do contrário o SENHOR se voltará contra eles”.
24 (Bíblia RA) Replicou-lhe o SENHOR: Vai, desce; depois, subirás tu, e Arão contigo; os sacerdotes, porém, e o povo não traspassem o limite para subir ao SENHOR, para que não os fira.
24 (Bíblia NTLH) Então o SENHOR respondeu: Desça e depois volte com Arão. Porém os sacerdotes e o povo não devem passar os limites a fim de subir até o lugar onde estou. Se fizerem isso, eu os matarei.
24 (Bíblia RC) E disse-lhe o SENHOR: Vai, desce; depois, subirás tu, e Arão contigo; os sacerdotes, porém, e o povo não traspassem o termo para subir ao SENHOR, para que não se lance sobre eles.
24 (Bíblia TB) Replicou-lhe Jeová: Vai, desce. Subirás tu, e Arão contigo; porém não passem além dos limites os sacerdotes e o povo para subir a Jeová para que não suceda que os fira.
25 (Bíblia hebraica) E Moisés desceu ao povo e disse-lhes isso.
25 (Bíblia Torá) E desceu Moisés ao povo, e disse-lhes.
25 (Bíblia judaica) Então Mosheh desceu até o povo e disse-lhes (isto).
25 (Bíblia NVI) Então Moisés desceu e avisou o povo.
25 (Bíblia católica) Então Moisés desceu para junto do povo, e avisou-o.
25 (Bíblia CNBB) Então Moisés desceu para junto do povo e lhes falou.
25 (Bíblia RA) Desceu, pois, Moisés ao povo e lhe disse tudo isso.
25 (Bíblia NTLH) Aí Moisés desceu até o lugar onde o povo estava e contou o que Deus tinha dito.
25 (Bíblia RC) Então, Moisés desceu ao povo e disse-lhes isto.
25 (Bíblia TB) Desceu, pois, Moisés ao povo, e disse-lhes isto.