Topo » Inicio » O Bem e o Mal »

Êxodo 06:01a13 Deus anuncia a libertação

Êxodo 06:01a13 Deus anuncia a libertação
 E vos tomarei por Meu povo e, serei para vós Deus e, sabereis que Eu sou o Eterno, vosso Deus, o que vos tirará das cargas do Egito. E vos levarei à terra, pela qual levantei minha mão para dá-la a Abrahão, a Isaac e a Jacob e, a darei a vós por herança Eu, o Eterno. 
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. (Êxodo 17:14)+(24:04e07)+(34:27e28)+(06:13)+(04:30)+(06:02e10)+(06:29)+(07:08)+ (19:07)+(20:01)+(24:03)+(04:22)+(05:01)+(07:17)+(08:01)+(08:20)+(09:01)+(09:13)+(10:03)+(11:04)+(32:27).
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Êxodo 06:01a13 Deus anuncia a libertação
 
 
1 (Bíblia hebraica) E o Eterno disse a Moisés: Agora verás o que farei ao Faraó! Porque com mão forte vos enviará e, com mão forte vos expulsará de sua terra.
 
1 (Bíblia Torá) E disse o Eterno a Moisés: Agora verás o que farei ao Faraó, que com mão forte vos enviará, e com mão forte vos desterrará de sua terra.
 
1 (Bíblia judaica) Adonai disse a Mosheh: Agora você verá o que eu farei com o faraó. Por causa de uma mão poderosa, ele os enviará; por causa da força, ele os expulsará da terra!.
 
1 (Bíblia NVI) Então o Senhor disse a Moisés: Agora você verá o que farei ao faraó: Por minha mão poderosa, ele os deixará ir; por minha mão poderosa, ele os expulsará do seu país.
 
1 (Bíblia católica) Javé respondeu a Moisés: «Agora verás o que vou fazer ao Faraó. É pela força que ele vos deixará partir, e até vos expulsará do seu país!» 
 
1 (Bíblia CNBB) O SENHOR disse a Moisés: “Agora verás o que vou fazer ao faraó. Por mão poderosa será forçado a deixá-los ir; será coagido a expulsá-los do país”.
 
1 (Bíblia RA) Disse o SENHOR a Moisés: Agora, verás o que hei de fazer a Faraó; pois, por mão poderosa, os deixará ir e, por mão poderosa, os lançará fora da sua terra. 
 
1 (Bíblia NTLH) Então o SENHOR Deus respondeu a Moisés: Agora você verá o que vou fazer com o rei do Egito. Eu vou obrigá-lo a deixar que o meu povo vá embora. Sim, eu o forçarei a expulsar os israelitas do seu país.
 
1 (Bíblia RC) Então, disse o SENHOR a Moisés: Agora verás o que hei de fazer a Faraó; porque, por mão poderosa, os deixará ir; sim, por mão poderosa, os lançará de sua terra. 
 
1 Bíblia (TB) Disse Jeová a Moisés: Agora verás o que hei de fazer a Faraó; pois por mão poderosa os deixará ir, e por mão poderosa os lançará fora da sua terra.
 
 
2 (Bíblia hebraica) E Deus falou a Moisés e disse-lhe: Eu sou o Eterno!  
 
2 (Bíblia Torá) E falou Deus a Moisés, e disse-lhe: Eu sou o Eterno.
 
2 (Bíblia judaica) Deus falou com Mosheh, dizendo-lhe: Eu sou Adonai.
 
2 (Bíblia NVI Disse Deus ainda a Moisés: Eu sou o Senhor.  
 
2 (Bíblia católica) Deus disse a Moisés: «Eu sou Javé.
 
2 (Bíblia CNBB) Deus falou a Moisés e lhe disse: “Eu sou o SENHOR.  
 
2 (Bíblia  RA)  Falou mais Deus a Moisés e lhe disse: Eu sou o SENHOR.
 
2 (Bíblia NTLH)  Deus disse a Moisés: Eu sou o SENHOR. 
 
2 (Bíblia RC)  Falou mais Deus a Moisés e disse: Eu sou o SENHOR. 
 
2 (Bíblia TB)  Falou mais Deus a Moisés e disse-lhe: Eu sou Jeová;
 
 
3 (Bíblia hebraica) E apareci a Abrahão, a Isaac e a Jacob como Deus Todo-Poderoso (El Shadai), mas por meu nome, Eterno não Me fiz conhecer a eles.
 
3 (Bíblia Torá) E apareci a Abrahão, a Isaac e a Jacob como Deus Onipotente, mas por Meu nome, Eterno, não Me fiz conhecer a eles. 
 
3 (Bíblia judaica) Apareci a Avraham, Yitz'chak e Ya'akov como El Shaddai, apesar de não me ter feito conhecer a eles por meio de meu nome, Yud-Heh-Vav-Heh (Adonai).
 
3 (Bíblia NVI) Apareci a Abraão, a Isaque e a Jaco como o Deus todo poderoso, mas pelo meu nome, Senhor, não me revelei a eles.
 
3 (Bíblia católica) Apareci a Abraão, a Isaac e a Jacob como o Deus Todo-poderoso, mas não lhes dei a conhecer o meu nome: Javé. 
 
3 (Bíblia CNBB) Apareci a Abraão, a Isaac e a Jacó como o Deus Poderoso, mas não lhes dei a conhecer meu nome ‘o SENHOR’.
 
3 (Bíblia RA)  Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, O SENHOR, não lhes fui conhecido. 
 
3 (Bíblia NTLH)  Eu apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-Poderoso, porém não deixei que me conhecessem pelo meu nome de SENHOR.
 
3 (Bíblia RC)  E eu apareci a Abraão, e a Isaque, e a Jacó, como o Deus Todo-poderoso; mas pelo meu nome, o SENHOR, não lhes fui perfeitamente conhecido. 
 
3 (Bíblia TB)  e apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como Deus Todo-poderoso; mas pelo meu nome Jeová não lhes fui conhecido.
 
 
4 (Bíblia hebraica) E também estabeleci Minha aliança com eles para dar-lhes a terra de Canaan, a terra de suas peregrinações, onde moraram.  
 
4 (Bíblia Torá) E também estabeleci Minha aliança com eles para dar-lhes a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, onde moraram.
 
4 (Bíblia judaica) Também estabeleci com eles minha aliança para dar-lhes a terra de Kena'an, uma terra em que eles peregrinaram e viveram como estrangeiros.
 
4 (Bíblia NVI) Depois estabeleci com eles a minha aliança para dar-lhes a terra de Canaã, terra onde viveram como estrangeiros.  
 
4 (Bíblia católica) Também estabeleci a minha aliança com eles, para lhes dar a terra de Canaã, a terra em que residiam como imigrantes.
 
4 (Bíblia CNBB) Com eles estabeleci a minha aliança, para dar-lhes a terra de Canaã, a terra em que viveram como migrantes e estrangeiros.  
 
4 (Bíblia RA)  Também estabeleci a minha aliança com eles, para dar-lhes a terra de Canaã, a terra em que habitaram como peregrinos. 
 
4 (Bíblia NTLH)  Fiz uma aliança com eles e prometi dar-lhes a terra de Canaã, onde tinham vivido como estrangeiros. 
 
4 (Bíblia RC)  E também estabeleci o meu concerto com eles, para dar-lhes a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, na qual foram peregrinos.
 
4 (Bíblia TB)  Estabeleci a minha aliança com eles, para lhes dar a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, na qual foram peregrinos.
 
 
5 (Bíblia hebraica) E Eu também escutei o gemido dos filhos de Israel, aos quais os egípcios fazem servir e, recordei Minha aliança. 
 
5 (Bíblia Torá) E também Eu escutei os gemidos dos filhos de Israel aos quais os egípcios fazem servir, e recordei Minha aliança. 
 
5 (Bíblia judaica) Além disso, ouvi o gemido do povo de Yisra'el, o qual os egípcios mantêm em escravidão; e lembrei-me da minha aliança.
 
5 (Bíblia NVI) E agora ouvi o lamento dos israelitas, a quem os egípcios mantêm escravos, e lembrei-me da minha aliança. 
 
5 (Bíblia católica) Eu ouvi os gemidos dos filhos de Israel que os egípcios escravizaram, e lembrei-Me da minha aliança. 
 
5 (Bíblia CNBB) Eu também ouvi os gemidos dos israelitas, que os egípcios escravizaram, e lembrei-me da minha aliança.
 
5 (Bíblia RA)  Ainda ouvi os gemidos dos filhos de Israel, os quais os egípcios escravizam, e me lembrei da minha aliança.
 
5 (Bíblia NTLH)  Agora eu ouvi os gemidos dos israelitas, que estão sendo escravizados pelos egípcios, e lembrei da aliança que fiz com eles. 
 
5 (Bíblia RC)  E também tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel, aos quais os egípcios escravizam, e me lembrei do meu concerto 
 
5 (Bíblia TB)  Também tenho ouvido o gemer dos filhos de Israel, aos quais os egípcios guardam em servidão; e lembrei-me da minha aliança. 
 
 
6 (Bíblia hebraica) Portanto, diz aos filhos de Israel: Eu sou o Eterno! E vos tirarei de debaixo das cargas do Egito e vos salvarei do seu serviço e os redimirei com braço estendido e com grandes juízos.
 
6 (Bíblia Torá) Portanto, diz aos filhos de Israel: Eu sou o Eterno; e vos tirarei de baixo das cargas do Egito e vos salvarei do seu serviço e os redimirei com braço estendido e com juízos grandes. 
 
6 (Bíblia judaica) Portanto, diga ao povo de Yisra'el: Eu sou Adonai. Libertarei vocês dos trabalhos forçados (impostos) pelos egípcios, eu os resgatarei da opressão deles e os redimirei com o braço estendido e grandes juízos.
 
6 (Bíblia NVI) Por isso, diga aos israelitas: Eu sou o Senhor. Eu os livrarei do trabalho imposto pelos egípcios. Eu os libertarei da escravidão e os resgatarei com braço forte e com poderosos atos de Juízo. 
 
6 Bíblia católica) Portanto, dizei aos filhos de Israel: «Eu sou Javé. Eu tirarei de cima de vós as cargas do Egipto, libertar-vos-ei da escravidão e vos resgatarei com mão estendida, fazendo justiça solene. 
 
6 (Bíblia CNBB) Dize, portanto, aos israelitas: Eu sou o SENHOR. Eu vos tirarei dos trabalhos impostos pelos egípcios, vos libertarei da escravidão e vos resgatarei com braço estendido e grandiosos atos de juízo.
 
6 (Bíblia RA)  Portanto, dize aos filhos de Israel: eu sou o SENHOR, e vos tirarei de debaixo das cargas do Egito, e vos livrarei da sua servidão, e vos resgatarei com braço estendido e com grandes manifestações de julgamento. 
 
6 (Bíblia NTLH)  Portanto, diga aos israelitas o seguinte: “Eu sou o SENHOR. Vou livrá-los da escravidão do Egito. Estenderei o braço poderoso para fazer cair sobre os egípcios um castigo horrível e salvarei vocês.
 
6 (Bíblia RC)  Portanto, dize aos filhos de Israel: Eu sou o SENHOR, e vos tirarei de debaixo das cargas dos egípcios, vos livrarei da sua servidão e vos resgatarei com braço estendido e com juízos grandes. 
 
6 (Bíblia TB)  Pelo que dize aos filhos de Israel: Eu sou Jeová, e vos hei de tirar de debaixo das cargas do Egito, vos hei de livrar do seu jugo e vos hei de remir com braço estendido e com grandes juízos.
 
 
7 (Bíblia hebraica) E vos tomarei por Meu povo e, serei para vós Deus e, sabereis que Eu sou o Eterno, vosso Deus, o que vos tirará das cargas do Egito. 
 
7 (Bíblia Torá) E vos tomarei por Meu povo, e serei para vós Deus, e sabereis que Eu sou o Eterno, vosso Deus, o que vos tirará das cargas do Egito.
 
7 (Bíblia judaica) Eu os receberei como meu povo e serei o seu Deus. Assim, saberão que eu sou Adonai, o Deus de vocês, que os libertou dos trabalhos forçados (impostos) pelos egípcios.
 
7 (Bíblia NVI) Eu os farei meu povo e serei o Deus de vocês. Então vocês saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus, que os livra do trabalho imposto pelos egípcios. 
 
7 Bíblia católica) Eu adoptar-vos-ei como meu povo e serei o vosso Deus, Aquele que tira de cima de vós as cargas do Egipto. 
 
7 (Bíblia CNBB) Eu vos tomarei como meu povo e serei o vosso Deus. Assim sabereis que eu sou o SENHOR, vosso Deus, que vos liberta dos trabalhos impostos pelos egípcios.  
 
7 (Bíblia RA)  Tomar-vos-ei por meu povo e serei vosso Deus; e sabereis que eu sou o SENHOR, vosso Deus, que vos tiro de debaixo das cargas do Egito.
 
7 (Bíblia NTLH)  Farei com que vocês sejam o meu povo e eu serei o seu Deus. Vocês ficarão sabendo que eu sou o SENHOR, seu Deus, o Deus que os vai livrar da escravidão no Egito. 
 
7 (Bíblia RC)  E eu vos tomarei por meu povo, e serei vosso Deus; e sabereis que eu sou o SENHOR, vosso Deus, que vos tiro de debaixo das cargas dos egípcios. 
 
7 (Bíblia TB)  Eu vos hei de tomar por meu povo, e hei de ser vosso Deus; e vós sabereis que eu sou Jeová vosso Deus, que vos tiro de debaixo das cargas dos egípcios.
 
 
8 (Bíblia hebraica) E vos levarei à terra, pela qual levantei minha mão para dá-la a Abrahão, a Isaac e a Jacob e, a darei a vós por herança Eu, o Eterno.
 
8 (Bíblia Torá) E vos levarei à terra, pela qual levantei Minha mão para dá-la a Abrahão, a Isaac e a Jacob, e dá-la-ei a vós por herança, Eu, o Eterno. 
 
8 (Bíblia judaica) Eu os levarei à terra que jurei dar a Avraham, Yitz'chak e Ya'akov - eu a darei a vocês como sua herança. Eu sou Adonai.
 
8 (Bíblia NVI) E os farei entrar na terra que, com mão levantada, jurei que daria a Abraão, a Isaque e a Jacó. Eu a darei a vocês como propriedade. Eu sou o Senhor. 
 
8 (Bíblia católica) Depois far-vos-ei entrar na terra que prometi, com juramento, a Abraão, a Isaac e a Jacob: Eu vo-la darei como propriedade. Eu sou Javé». 
 
8 (Bíblia CNBB) Eu vos introduzirei na terra que, com mão levantada, jurei dar a Abraão, a Isaac e a Jacó, e vo-la darei em possessão — eu, o SENHOR”.
 
8 (Bíblia RA)  E vos levarei à terra a qual jurei dar a Abraão, a Isaque e a Jacó; e vo-la darei como possessão. Eu sou o SENHOR. 
 
8 (Bíblia NTLH)  Eu os levarei para a terra que jurei que daria a Abraão, a Isaque e a Jacó. E eu darei essa terra para ser propriedade de vocês. Eu sou o SENHOR.”
 
8 (Bíblia RC)  e eu vos levarei à terra, acerca da qual levantei a mão, que a daria a Abraão, e a Isaque, e a Jacó, e vo-la darei por herança, eu, o SENHOR. 
 
8 (Bíblia TB)  E vos hei de introduzir na terra que jurei dar a Abraão, a Isaque e a Jacó; e hei de dá-la a vós por herança; eu sou Jeová.
 
 
9 (Bíblia hebraica) E Moisés falou assim aos filhos de Israel; mas não escutaram a Moisés por causa da angústia do espírito e pela dura servidão. 
 
9 (Bíblia Torá) E falou Moisés assim aos filhos de Israel; e não escutaram a Moisés por causa da angústia do espírito e pela dura servidão.
 
9 (Bíblia judaica) Mosheh disse isso ao povo de Yisra'el. Eles, porém, não lhe deram ouvidos, pois estavam muito desanimados, e a escravidão era bastante cruel.
 
9 (Bíblia NVI) Moisés declarou isso aos israelitas, mas eles não lhe deram ouvidos, por causa da angústia e da cruel escravidão que sofriam. 
 
9 (Bíblia católica) Moisés comunicou isto aos filhos de Israel, mas eles não fizeram caso, porque estavam no limite da resistência, por causa da dura escravidão.
 
9 (Bíblia CNBB) Moisés falou deste modo aos israelitas, mas eles não o escutaram, porque estavam com o ânimo abatido pela dura escravidão.  
 
9 (Bíblia RA)  Desse modo falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não atenderam a Moisés, por causa da ânsia de espírito e da dura escravidão.
 
9 (Bíblia NTLH)  Moisés repetiu essas palavras aos israelitas, mas eles não quiseram ouvi-lo, pois estavam desanimados por causa da dureza da sua escravidão.
 
9 (Bíblia RC)  Deste modo falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não ouviram a Moisés, por causa da ânsia do espírito e da dura servidão. 
 
9 (Bíblia TB)  Referiu Moisés isto aos filhos de Israel; porém não ouviram a Moisés por causa da angústia de espírito e por causa da dura escravidão.
 
 
10 (Bíblia hebraica) E o Eterno falou a Moisés, dizendo:  
 
10 (Bíblia Torá) E falou o Eterno a Moisés, dizendo:
 
10 (Bíblia judaica) Adonai disse a Mosheh:
 
10 (Bíblia NVI) Então o Senhor ordenou a Moisés: 
 
10 (Bíblia católica) Javé disse a Moisés:
 
10 (Bíblia CNBB) O SENHOR falou, então, a Moisés e lhe disse:  
 
10 (Bíblia RA) Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
 
10 (Bíblia NTLH) Então o SENHOR disse a Moisés: 
 
10 (Bíblia RC) Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo: 
 
10 (Bíblia TB) Então falou Jeová a Moisés: 
 
 
11 (Bíblia hebraica) Entra e fala ao Faraó, o rei do Egito, para que envie os filhos de Israel de sua terra.
 
11 (Bíblia Torá) Entra e fala ao Faraó, rei do Egito, para que envie os filhos de Israel de sua terra. 
 
11 (Bíblia judaica) Vá e diga ao faraó, rei do Egito, para deixar o povo de Yisra'el sair de sua terra.
 
11 (Bíblia NVI) Vá dizer ao faraó, rei do Egito, que deixe os israelitas saírem do país. 
 
11 (Bíblia católica) «Vai dizer ao Faraó, rei do Egipto, que deixe sair os fi-lhos de Israel do seu território». 
 
11 (Bíblia CNBB) “Vai falar com o faraó, rei do Egito, para que deixe sair os israelitas do país.
 
11 (Bíblia RA)  Vai ter com Faraó, rei do Egito, e fala-lhe que deixe sair de sua terra os filhos de Israel. 
 
11 (Bíblia NTLH)  Vá dizer a Faraó, rei do Egito, que deixe que os israelitas saiam do país.
 
11 (Bíblia RC)  Entra e fala a Faraó, rei do Egito, que deixe sair os filhos de Israel da sua terra. 
 
11 (Bíblia TB)  Entra, fala a Faraó, rei do Egito, que deixe sair da sua terra os filhos de Israel.
 
 
12 (Bíblia hebraica) E Moisés falou diante do Eterno, dizendo: Eis que os filhos de Israel não me escutaram e, como me escutará o Faraó? Eu tenho dificuldade de fala! 
 
12 (Bíblia Torá) E falou Moisés diante do Eterno, dizendo: Eis que os filhos de Israel não me escutaram, e como me escutará o Faraó? E eu sou incircunciso de lábios!
 
12 (Bíblia judaica) Mosheh disse a Adonai: Olha, o povo de Yisra'el não me tem ouvido, por isso como o faraó ouvirá a mim, sendo eu um orador tão medíocre?.
 
12 (Bíblia NVI) Moisés, porém, disse na presença do Senhor: Se os israelitas não me dão ouvidos, como me ouvirá o faraó? Ainda mais que não tenho facilidade para falar! 
 
12 (Bíblia católica) Moisés, porém, disse a Javé: «Se nem os filhos de Israel me dão ouvidos, como é que o Faraó me vai ouvir, a mim que não tenho facilidade em falar?»
 
12 (Bíblia CNBB) Mas Moisés protestou diante do SENHOR: “Se nem os israelitas me escutam, como me atenderá o faraó, a mim que tenho dificuldade de falar?”  
 
12 (Bíblia RA)  Moisés, porém, respondeu ao SENHOR, dizendo: Eis que os filhos de Israel não me têm ouvido; como, pois, me ouvirá Faraó? E não sei falar bem.
 
12 (Bíblia NTLH)  Porém Moisés respondeu ao SENHOR: Se até os israelitas não querem me dar atenção, o rei também não vai querer. Eu não tenho facilidade para falar. 
 
12 (Bíblia RC)  Moisés, porém, falou perante o SENHOR, dizendo: Eis que os filhos de Israel me não têm ouvido; como, pois, me ouvirá Faraó? Também eu sou incircunciso de lábios.
 
12 (Bíblia TB)  Respondeu Moisés perante Jeová: Eis que os filhos de Israel não me têm ouvido; como, pois, me ouvirá Faraó a mim, que sou incircunciso de lábios?
 
 
13 (Bíblia hebraica) E o Eterno falou a Moisés e a Aarão e ordenou-lhes sobre os filhos de Israel e sobre o Faraó, o rei do Egito, para tirar os filhos de Israel da terra do Egito.

13 (Bíblia Torá) E falou o Eterno a Moisés e a Aarão e ordenou-lhes sobre os filhos de Israel e sobre o Faraó, rei do Egito, para tirar os filhos de Israel da terra do Egito.

 
13 (Bíblia judaica) Adonai, porém, falou a Mosheh e Aharon e deu-lhes ordens concernentes ao povo de Yisra'el e a faraó, rei do Egito, para tirarem o povo de Yisra'el da terra do Egito.
 
13 (Bíblia NVI) Mas o Senhor ordenou a Moisés e a Arão que dissessem aos israelitas e ao faraó, rei do Egito, que tinham ordem para tirar do Egito os israelitas.
 
13 (Bíblia católica) Javé falou a Moisés e Aarão e enviou-os ao Faraó, rei do Egipto, para tirarem do Egipto os filhos de Israel.
 
13 (Bíblia CNBB) O SENHOR falou a Moisés e a Aarão e deu-lhes ordens para os israelitas e para o faraó, rei do Egito, com o fim de os fazer sair do Egito.
 
13 (Bíblia RA) Não obstante, falou o SENHOR a Moisés e a Arão e lhes deu mandamento para os filhos de Israel e para Faraó, rei do Egito, a fim de que tirassem os filhos de Israel da terra do Egito.
 
13 (Bíblia NTLH) No entanto o SENHOR ordenou que Moisés e Arão dissessem aos israelitas e a Faraó, rei do Egito, que eles dois tinham ordem para tirar do país o povo de Israel.
 
13 (Bíblia RC) Todavia, o SENHOR falou a Moisés e a Arão e deu-lhes mandamento para os filhos de Israel e para Faraó, rei do Egito, para que tirassem os filhos de Israel da terra do Egito.
 
13 (Bíblia TB) Falou Jeová a Moisés e a Aarão e deu-lhes mandamento para os filhos de Israel e para Faraó, rei do Egito, a fim de tirarem da terra do Egito os filhos de Israel.
 
 
 
Depois: Êxodo 06:14a25 A genealogia de Moisés e Arão.
 
 
 
 
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada