Topo » Inicio » O Bem e o Mal »

Êxodo 09:22a26 O Eterno mandou trovões e chuva de pedras

Êxodo 09:22a26 O Eterno mandou trovões e chuva de pedras

 

E em toda a terra do Egito, a chuva de pedras feriu tudo o que havia no campo, desde o homem até o animal e, a chuva de pedras feriu a toda a erva do campo e quebrou toda árvore do campo. Salvo na terra de Góshen, pois ali estavam os filhos de Israel e não houve chuva de pedras.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. (Êxodo 17:14)+(24:04e07)+(34:27e28)+(06:13)+(04:30)+(06:02e10)+(06:29)+(07:08)+ (19:07)+(20:01)+(24:03)+(04:22)+(05:01)+(07:17)+(08:01)+(08:20)+(09:01)+(09:13)+(10:03)+(11:04)+(32:27).
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Êxodo 09:22a26 O Eterno mandou trovões e chuva de pedras
 
 
22 (Bíblia hebraica) E o Eterno disse a Moisés: Estende a tua mão para os céus, a fim de que caia uma chuva de pedras em toda a terra do Egito, sobre o homem e sobre o animal e, sobre toda a erva do campo, na terra do Egito. 
 
22 (Bíblia Torá) E disse o Eterno a Moisés: Estende a tua mão para os céus, a fim de que caia uma chuva de pedras em toda a terra do Egito, sobre o homem e sobre o animal, e sobre toda a erva do campo, na terra do Egito.
 
22 (Bíblia judaica) Adonai disse a Mosheh: Estenda a mão na direção do céu, para que haja granizo em toda a terra do Egito, e que ele caia sobre as pessoas, os animais e sobre tudo o que cresce no campo, por toda a terra do Egito.
 
22 (Bíblia NVI) Então o Senhor disse a Moisés: Estenda a mão para o céu, e cairá granizo sobre toda a terra do Egito: sobre homens, sobre animais e sobre toda a vegetação do Egito.
 
22 (Bíblia católica) Javé disse a Moisés: «Estende a mão para o céu, a fim de cair granizo em todo o território egípcio: sobre homens e animais e sobre toda a vegetação».
 
22 (Bíblia CNBB) O SENHOR disse a Moisés: “Estende a mão para o céu, para que caia granizo em todo o Egito sobre as pessoas, animais e sobre toda a vegetação do Egito”.
 
22 (Bíblia RA) Então, disse o SENHOR a Moisés: Estende a mão para o céu, e cairá chuva de pedras em toda a terra do Egito, sobre homens, sobre animais e sobre toda planta do campo na terra do Egito.
 
22 (Bíblia NTLH) Então o SENHOR Deus disse a Moisés: Levante a mão para o céu, e cairá chuva de pedra em toda a terra do Egito. Cairá sobre o povo, sobre os animais e sobre todas as plantas do campo.
 
22 (Bíblia RC) Então, disse o SENHOR a Moisés: Estende a mão para o céu, e haverá saraiva em toda a terra do Egito, sobre os homens, e sobre o gado, e sobre toda a erva do campo na terra do Egito.
 
22 (Bíblia TB) Disse Jeová a Moisés: Estende a tua mão para o céu, a fim de que caia uma chuva de pedras em toda a terra do Egito, sobre homens, sobre animais e sobre toda a erva do campo em toda a terra do Egito.
 
 
23 (Bíblia hebraica) E Moisés estendeu a sua vara aos céus e, o Eterno mandou trovões e chuva de pedras e, fogo andou na terra; e o Eterno fez chover uma chuva de pedras sobre a terra do Egito. 
 
23 (Bíblia Torá) E estendeu Moisés a sua vara aos céus, e o Eterno mandou trovões e chuva de pedras, e andou fogo na terra; e fez chover o Eterno chuva de pedras sobre a terra do Egito.
 
23 (Bíblia judaica) Mosheh estendeu a vara na direção do céu, e Adonai enviou o trovão e o granizo, e o fogo desceu à terra. Adonai fez cair granizo sobre a terra do Egito -
 
23 (Bíblia NVI) Quando Moisés estendeu a vara para o céu, o Senhor fez vir trovões e granizo, e raios caíam sobre a terra. Assim o Senhor fez chover granizo sobre a terra do Egito.
 
23 (Bíblia católica) Então Moisés estendeu a vara para o céu e Javé mandou trovões e granizo, e caíram raios sobre a terra. E Javé fez cair granizo no território egípcio.
 
23 (Bíblia CNBB) Moisés apontou a vara para o céu, e o SENHOR mandou uma trovoada de granizo: caíram raios sobre o país, e o SENHOR fez chover granizo sobre o Egito.
 
23 (Bíblia RA)  E Moisés estendeu o seu bordão para o céu; o SENHOR deu trovões e chuva de pedras, e fogo desceu sobre a terra; e fez o SENHOR cair chuva de pedras sobre a terra do Egito.
 
23 (Bíblia NTLH)  Moisés levantou o bastão para o céu, e o SENHOR mandou trovões, chuva de pedra e raios sobre o país. Ele fez cair
 
23 (Bíblia RC)  E Moisés estendeu a sua vara para o céu, e o SENHOR deu trovões e saraiva, e fogo corria pela terra; e o SENHOR fez chover saraiva sobre a terra do Egito.
 
23 (Bíblia TB)  Moisés estendeu a sua vara para o céu; Jeová enviou trovões e chuva de pedras, e fogo desceu à terra; e fez Jeová cair uma chuva de pedras sobre a terra do Egito.
 
 
24 (Bíblia hebraica) E houve chuva de pedras e, fogo que se acendia dentro da chuva de pedras, muito forte, como não houve igual em toda a terra do Egito, desde que se tornara uma nação.  
 
24 (Bíblia Torá) E houve chuva de pedras, e fogo que se acendia dentro da chuva de pedras, muito forte, como não houve igual em toda a terra do Egito, desde que foi uma nação.
 
24 (Bíblia judaica) o granizo desceu, e com ele o fogo reluziu; isso foi terrível, pior que qualquer tempestade de granizo (já ocorrida) em todo o Egito desde que (a terra) tornou-se uma nação.
 
24 (Bíblia NVI) Caiu granizo, e raios cortavam o céu em todas as direções. Nunca houve uma tempestade de granizo como aquela em todo o Egito, desde que este se tornou uma nação.
 
24 (Bíblia católica) Caiu granizo acompanhado de raios; era tão violento que nada houve de semelhante em toda a terra do Egipto, desde que começou a ser nação.
 
24 (Bíblia CNBB) Caiu uma chuva de pedra, acompanhada de raios e relâmpagos, tão forte como nunca houve no Egito em toda a sua história.
 
24 (Bíblia RA)  De maneira que havia chuva de pedras e fogo misturado com a chuva de pedras tão grave, qual nunca houve em toda a terra do Egito, desde que veio a ser uma nação.
 
24 (Bíblia NTLH)  uma pesada chuva de pedra sobre todo o Egito, e a chuva e os raios caíram sem parar. Essa foi a pior tempestade que o Egito já teve em toda a sua história.
 
24 (Bíblia RC)  E havia saraiva e fogo misturado entre a saraiva, mui grave, qual nunca houve em toda a terra do Egito, desde que veio a ser uma nação.
 
24 (Bíblia TB)  Assim havia chuva de pedras, e fogo misturado com a chuva de pedras, mui grande, qual nunca houve em toda a terra do Egito desde que veio a ser uma nação.
 
 
25 (Bíblia hebraica) E em toda a terra do Egito, a chuva de pedras feriu tudo o que havia no campo, desde o homem até o animal e, a chuva de pedras feriu a toda a erva do campo e quebrou toda árvore do campo.  
 
25 (Bíblia Torá) E feriu a chuva de pedras, em toda a terra do Egito, tudo o que havia no campo, desde o homem até o animal, e a toda a erva do campo feriu a chuva de pedras, e toda árvore do campo quebrou.
 
25 (Bíblia judaica) O granizo atingiu tudo (que estava) no campo, pessoas e animais, em toda a terra do Egito; e o granizo destruiu toda planta que crescia no campo e derrubou toda árvore dali.
 
25 (Bíblia NVI) Em todo o Egito o granizo atingiu tudo o que havia nos campos, tanto homens como animais; destruiu toda a vegetação, além de quebrar todas as árvores.
 
25 (Bíblia católica) O granizo destruiu tudo o que havia no território egípcio: feriu tudo o que se encontrava no campo, homens e animais, destruiu a vegetação campestre e quebrou todas as árvores do campo.
 
25 (Bíblia CNBB) O granizo castigou, em todo o território do Egito, tudo o que estava nos campos, tanto pessoas como animais. Atingiu também toda a vegetação e destroçou todas as árvores do campo.
 
25 (Bíblia RA)  Por toda a terra do Egito a chuva de pedras feriu tudo quanto havia no campo, tanto homens como animais; feriu também a chuva de pedras toda planta do campo e quebrou todas as árvores do campo.
 
25 (Bíblia NTLH)  Em todo o Egito a chuva de pedra acabou com tudo o que estava no campo, incluindo as pessoas e os animais. Destruiu todas as plantas e quebrou todas as árvores.
 
25 (Bíblia RC)  E a saraiva feriu, em toda a terra do Egito, tudo quanto havia no campo, desde os homens até aos animais; também a saraiva feriu toda a erva do campo e quebrou todas as árvores do campo.
 
25 (Bíblia TB)  Por toda a terra do Egito a chuva de pedras feriu tudo quanto havia no campo, tanto homens como animais; a chuva de pedras feriu toda a erva do campo e quebrou toda a árvore do campo.
 
 
26 (Bíblia hebraica) Salvo na terra de Góshen, pois ali estavam os filhos de Israel e não houve chuva de pedras. 
 
26 (Bíblia Torá) Salvo na terra de Goshen, pois ali estavam os filhos de Israel, não houve chuva de pedras.
 
26 (Bíblia judaica) No entanto, na terra de Goshen, onde o povo de Yisra'el estava, não houve granizo.
 
26 (Bíblia NVI) Somente na terra de Gósen, onde estavam os israelitas, não caiu granizo.
 
26 (Bíblia católica) Só não caiu granizo na terra de Gessen, onde viviam os filhos de Israel.
 
26 (Bíblia CNBB) Só na terra de Gessen, onde moravam os israelitas, não caiu granizo.
 
26 (Bíblia RA)  Somente na terra de Gósen, onde estavam os filhos de Israel, não havia chuva de pedras.
 
26 (Bíblia NTLH)  Somente na região de Gosém, onde estavam os israelitas, a chuva de pedra não caiu.
 
26 (Bíblia RC)  Somente na terra de Gósen, onde estavam os filhos de Israel, não havia saraiva.
 
26 (Bíblia TB)  Somente na terra de Gósen, onde se achavam os filhos de Israel, não havia chuva de pedras
 
 
 
 
 

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada