Êxodo 33:07a11 A Tenda da Presença de Deus

Êxodo 33:07a11 A Tenda da Presença de Deus
E quando Moisés entrava na tenda, a coluna de nuvem descia e parava à entrada da tenda, e (o Eterno) falava com Moisés. E todo o povo via a coluna de nuvem à entrada da tenda, e todo o povo se levantava e cada um se curvava à entrada de sua tenda.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. (Êxodo 17:14)+(24:04e07)+(34:27e28)+(06:13)+(04:30)+(06:02e10)+(06:29)+(07:08)+ (19:07)+(20:01)+(24:03)+(04:22)+(05:01)+(07:17)+(08:01)+(08:20)+(09:01)+(09:13)+(10:03)+(11:04)+(32:27).
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Êxodo 33:07a11 A Tenda da Presença de Deus
 
 
7 (Bíblia hebraica) E Moisés tomou a sua tenda e estendeu-a fora do acampamento, longe do acampamento, e chamou-a de tenda do ensinamento. E todo aquele que buscava ao Eterno saía à tenda do ensinamento que estava fora do acampamento.
 
7 (Bíblia Torá) E Moisés tomou a sua tenda e estendeu-a fora do acampamento, longe do acampamento, e chamou-a tenda do ensinamento. E todo aquele que buscava ao Eterno, saía à tenda do ensinamento que estava fora do acampamento.
 
7 (Bíblia judaica) Mosheh pegava a tenda e a armava fora do acampamento, bem longe dele. Ele a chamou de tenda do encontro. Quem desejasse consultar Adonai saía à tenda do encontro, fora do acampamento. 
 
7 (Bíblia NVI) Moisés costumava montar uma tenda do lado de fora do acampamento; ele a chamava Tenda do Encontro. Quem quisesse consultar o Senhor ia à tenda, fora do acampamento.
 
7 (Bíblia católica) Moisés pegou na tenda e armou-a fora e longe do acampamento, e chamou-lhe tenda da reunião. Quem queria consultar Javé, devia ir até à tenda da reunião, que estava fora do acampamento.
 
7 (Bíblia CNBB) Moisés pegou na Tenda e montou-a fora, a certa distância do acampamento. Chamou-a “Tenda do Encontro”. Assim, todo aquele que quisesse consultar o SENHOR saía até a Tenda do Encontro, fora do acampamento.
 
7 (Bíblia RA) Ora, Moisés costumava tomar a tenda e armá-la para si, fora, bem longe do arraial; e lhe chamava a tenda da congregação. Todo aquele que buscava ao SENHOR saía à tenda da congregação, que estava fora do arraial.
 
7 (Bíblia NTLH) Sempre que o povo de Israel acampava, Moisés costumava armar a Tenda Sagrada a certa distância fora do acampamento. Ela era chamada de “Tenda da Presença de Deus”, e quem quisesse consultar o SENHOR ia até lá.
 
7 (Bíblia RC) E tomou Moisés a tenda, e a estendeu para si fora do arraial, desviada longe do arraial, e chamou-lhe a tenda da congregação; e aconteceu que todo aquele que buscava o SENHOR saía à tenda da congregação, que estava fora do arraial.
 
7 (Bíblia TB) Ora Moisés costumava tomar a tenda e armá-la fora do arraial, bem longe do arraial; e chamou-lhe a tenda da revelação. Todo aquele que buscava a Jeová, saía à tenda da revelação, que estava fora do arraial.
 
 
8 (Bíblia hebraica) E quando Moisés saía do acampamento para a tenda, levantava-se todo o povo e punha-se de pé, cada um à entrada de sua tenda, e olhava Moisés por trás, até entrar na tenda.
 
8 (Bíblia Torá) E quando Moisés saía (do acampamento) para a tenda, levantava-se todo o povo e punha-se de pé, cada um à entrada de sua tenda, e olhava Moisés por trás, até entrar na tenda
 
8 (Bíblia judaica) Sempre que Mosheh ia à tenda, todo o povo se levantava e permanecia em pé, cada homem à porta de sua tenda, e observava Mosheh até ele chegar à tenda. 
 
8 (Bíblia NVI) Sempre que Moisés ia até lá, todo o povo se levantava e ficava em pé à entrada de suas tendas, observando-o, até que ele entrasse na tenda.
 
8 (Bíblia católica) Quando Moisés se dirigia para a tenda, todo o povo se levantava e ficava à entrada da própria tenda, seguindo Moisés com o olhar, até ele entrar na tenda.
 
8 (Bíblia CNBB) Quando Moisés se dirigia à Tenda, o povo todo se levantava e ficava de pé à entrada da própria Tenda, seguindo Moisés com os olhos até ele entrar.
 
8 (Bíblia RA)  Quando Moisés saía para a tenda, fora, todo o povo se erguia, cada um em pé à porta da sua tenda, e olhavam pelas costas, até entrar ele na tenda.
 
8 (Bíblia NTLH)  Quando Moisés saía para ir à Tenda, o povo ficava na porta das suas barracas olhando Moisés até que ele entrasse.
 
8 (Bíblia RC)  E aconteceu que, saindo Moisés à tenda, todo o povo se levantava, e cada um ficava em pé à porta da sua tenda; e olhavam para Moisés pelas costas, até ele entrar na tenda.
 
8 (Bíblia TB)  Quando Moisés saía fora à Tenda, levantava-se todo o povo e ficava em pé, cada um à entrada da sua tenda, e via a Moisés pelas costas, até entrar ele na Tenda.
 
 
9 (Bíblia hebraica) E quando Moisés entrava na tenda, a coluna de nuvem descia e parava à entrada da tenda, e (o Eterno) falava com Moisés.
 
9 (Bíblia Torá) E ao entrar Moisés na tenda, a coluna da nuvem descia e parava à entrada da tenda, e (o Eterno) falava com Moisés.
 
9 (Bíblia judaica) Quando Mosheh entrava na tenda, uma coluna de nuvem descia sobre a tenda e parava à sua entrada; e Adonai falava com Mosheh. 
 
9 (Bíblia NVI) Assim que Moisés entrava, a coluna de nuvem descia e ficava à entrada da tenda, enquanto o Senhor falava com Moisés.
 
9 (Bíblia católica) Quando Moisés entrava na tenda, a coluna de nuvem descia e ficava à entrada da tenda, enquanto Javé falava com Moisés.
 
9 (Bíblia CNBB) Logo que Moisés entrava na Tenda, a coluna de nuvem baixava e ficava parada à entrada, enquanto o SENHOR falava com Moisés.
 
9 (Bíblia RA)  Uma vez dentro Moisés da tenda, descia a coluna de nuvem e punha-se à porta da tenda; e o SENHOR falava com Moisés.
 
9 (Bíblia NTLH)  Depois que ele entrava, uma coluna de nuvem descia e parava na porta da Tenda; e da nuvem o SENHOR falava com Moisés.
 
9 (Bíblia RC)  E aconteceu que, entrando Moisés na tenda, descia a coluna de nuvem, e punha-se à porta da tenda; e o SENHOR falava com Moisés.
 
9 (Bíblia TB)  Entrando Moisés na Tenda, descia a coluna de nuvem, e parava à entrada da Tenda; e Jeová falava com Moisés.
 
 
10 (Bíblia hebraica) E todo o povo via a coluna de nuvem à entrada da tenda, e todo o povo se levantava e cada um se curvava à entrada de sua tenda.
 
10 (Bíblia Torá) E todo o povo via a coluna de nuvem à entrada da tenda, e todo o povo se levantava e cada um se curvava à entrada de sua tenda.
 
10 (Bíblia judaica) Quando todo o povo viu a coluna de nuvem parada à entrada da tenda, eles se levantaram e se prostraram, cada homem à porta de sua tenda.
 
10 (Bíblia NVI) Quando o povo via a coluna de nuvem parada à entrada da tenda, todos prestavam adoração em pé, cada qual na entrada de sua própria tenda.
 
10 (Bíblia católica) Quando o povo via a coluna de nuvem parada à entrada da tenda, cada um levantava-se e prostrava-se à entrada da própria tenda.
 
10 (Bíblia CNBB) Ao ver a coluna de nuvem parada à entrada da Tenda, todo o povo se levantava e cada um se prostrava à entrada da própria barraca.
 
10 (Bíblia RA)  Todo o povo via a coluna de nuvem que se detinha à porta da tenda; todo o povo se levantava, e cada um, à porta da sua tenda, adorava ao SENHOR.
 
10 (Bíblia NTLH)  Logo que o povo via a coluna de nuvem na porta da Tenda, todos se ajoelhavam.
 
10 (Bíblia RC)  E, vendo todo o povo a coluna de nuvem que estava à porta da tenda, todo o povo se levantava, e inclinavam-se cada um à porta da sua tenda.
 
10 (Bíblia TB)  Viu todo o povo a coluna de nuvem que estacionava à entrada da Tenda; todo o povo levantou-se e adorou, cada um à entrada da sua tenda.
 
 
11 (Bíblia hebraica) E o Eterno falava a Moisés face a face, como fala um homem com seu companheiro. E voltava para o acampamento, e seu servidor Iehoshúa bim (Josué, filho de) Num, o moço, não se retirava de dentro da tenda.
 
11 (Bíblia Torá) E o Eterno falava a Moisés face a face, como fala um homem com seu companheiro. E voltava para o acampamento, e seu servidor Josué, filho de Nun, o moço, não se retirava de dentro da tenda.
 
11 (Bíblia judaica) Adonai falava com Mosheh face a face, como um homem fala com seu amigo. Em seguida, ele voltava ao acampamento, mas o jovem que era seu ajudante, Y'hoshua, o filho de Nun, não saía de dentro da tenda.
 
11 (Bíblia NVI) O Senhor falava com Moisés face a face, como quem fala com seu amigo. Depois Moisés voltava ao acampamento; mas Josué, filho de Num, que lhe servia como auxiliar, não se afastava da tenda.
 
11 (Bíblia católica) Javé falava com Moisés face a face, como um homem fala com o amigo. Depois Moisés voltava para o acampamento, mas o seu ajudante, o jovem Josué, filho de Num, não se afastava do interior da tenda.
 
11 (Bíblia CNBB) O SENHOR falava com Moisés face a face, como alguém que fala com seu amigo. Depois, Moisés voltava para o acampamento. Mas seu ajudante, o jovem Josué filho de Nun, não se afastava do interior da Tenda.
 
11 (Bíblia RA)  Falava o SENHOR a Moisés face a face, como qualquer fala a seu amigo; então, voltava Moisés para o arraial, porém o moço Josué, seu servidor, filho de Num, não se apartava da tenda.
 
11 (Bíblia NTLH)  O SENHOR Deus falava com Moisés face a face, como alguém que conversa com um amigo. Depois Moisés voltava para o acampamento. Porém Josué, filho de Num, o moço que era o auxiliar de Moisés, ficava na Tenda.
 
11 (Bíblia RC)  E falava o SENHOR a Moisés face a face, como qualquer fala com o seu amigo; depois, tornava ao arraial; mas o moço Josué, filho de Num, seu servidor, nunca se apartava do meio da tenda.
 
11 (Bíblia TB)  Falava Jeová a Moisés cara a cara, como um homem fala ao seu amigo. Depois voltou Moisés ao arraial; porém o moço Josué, seu servidor, filho de Num, não se apartava da Tenda.
 
 
 
 

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada