Malaquias 02:01a04 Ouvi agora este mandamento que a vós dirijo

Malaquias 02:01a04 Ouvi agora este mandamento que a vós dirijo
Se não o quiserdes escutar, e se não lhe prestardes atenção, para glorificar Meu Nome - diz o Eterno dos Exércitos - farei recair sobre vós uma pena que transformará em maldição vossas bênçãos. Sim, Eu as maldirei, porque não abris vosso coração a Meu mandamento.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Malaquias, Seu servo.
 
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade:
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Malaquias 02:01a04 Ouvi agora este mandamento que a vós dirijo
 
 
1 (Bíblia hebraica) Ouvi agora este mandamento que a vós dirijo, ó sacerdotes!
 
1 (Bíblia Torá) Agora, ó sacerdotes, para vós é este mandamento.
 
1 (Bíblia judaica) Agora, kohanim, esta ordem é para vocês.
 
1 (Bíblia NVI) "E agora esta advertência é para vocês, ó sacerdotes.
 
1 (Bíblia católica) Agora a vós, sacerdotes, dou a seguinte ordem:
 
1 (Bíblia CNBB) “Agora, então, sacerdotes, é para vós o mandamento seguinte:
 
1 (Bíblia RA) Agora, ó sacerdotes, para vós outros é este mandamento.
 
1 (Bíblia NTLH) O SENHOR Todo Poderoso diz: Sacerdotes, eu estou falando com vocês.
 
1 (Bíblia RC) E, agora, ó sacerdotes, este mandamento vos toca a vós.
 
1 (Bíblia TB) Agora, para vós, ó sacerdotes, é este mandamento.
 
 
2 (Bíblia hebraica) Se não o quiserdes escutar, e se não lhe prestardes atenção, para glorificar Meu Nome - diz o Eterno dos Exércitos - farei recair sobre vós uma pena que transformará em maldição vossas bênçãos. Sim, Eu as maldirei, porque não abris vosso coração a Meu mandamento.
 
2 (Bíblia Torá) Se não ouvirdes, e se não aplicardes o vosso coração a dar glória ao Meu nome, diz o Eterno dos exércitos, enviarei sobre vós a maldição, e amaldiçoarei as vossas bênçãos; já as tenho amaldiçoado, porque não aplicareis a isso o vosso coração. 
 
2 (Bíblia judaica) Se não ouvirem, se não prestarem atenção à honra do meu nome, diz Adonai-Tzva'ot, enviarei uma maldição sobre vocês; transformarei suas bênçãos em maldições. Sim, eu os amaldiçoarei, pois vocês não dão atenção.
 
2 (Bíblia NVI) Se vocês não derem ouvidos e não se dispuserem a honrar o meu nome", diz o Senhor dos Exércitos, "lançarei maldição sobre vocês, e até amaldiçoarei as suas bênçãos. Aliás já as amaldiçoei, porque vocês não me honram de coração.
 
2 (Bíblia católica) Se não Me ouvirdes e não tiverdes no coração o desejo sincero de glorificar o meu Nome - diz Javé dos exércitos - mandarei contra vós a maldição, e amaldiçoarei as vossas bênçãos. E vou amaldiçoar-vos porque nenhum de vós as leva a sério.
 
2 (Bíblia CNBB) Se não derdes atenção nem tiverdes em mente o desejo sincero de glorificar o meu nome — diz o SENHOR dos exércitos —, eu vos mando as maldições, mudo em maldição o que eram bênçãos. Amaldiçôo mesmo, porque nunca pusestes † o meu nome no coração.
 
2 (Bíblia RA) Se o não ouvirdes e se não propuserdes no vosso coração dar honra ao meu nome, diz o SENHOR dos Exércitos, enviarei sobre vós a maldição e amaldiçoarei as vossas bênçãos; já as tenho amaldiçoado, porque vós não propondes isso no coração.
 
2 (Bíblia NTLH) Se não obedecerem ao meu mandamento e se não resolverem me honrar, então eu farei cair sobre vocês uma maldição e amaldiçoarei tudo o que vocês recebem pelo trabalho que fazem. Aliás, já os amaldiçoei porque vocês não resolveram me honrar.
 
2 (Bíblia RC) Se o não ouvirdes e se não propuserdes no vosso coração dar honra ao meu nome, diz o SENHOR dos Exércitos, enviarei a maldição contra vós e amaldiçoarei as vossas bênçãos; e já as tenho amaldiçoado, porque vós não pondes isso no coração.
 
2 (Bíblia TB) Se não ouvirdes, e se não aplicardes o vosso coração a dar glória ao meu nome, diz Jeová dos exércitos, enviarei sobre vós a maldição, e amaldiçoarei as vossas bênçãos; já as tenho amaldiçoado, porque não aplicais a isso o vosso coração.
 
 
3 (Bíblia hebraica) Por vossa causa impedirei as sementes de brotar; farei recair sobre vossos rostos a imundície de vossos sacrifícios em consequência de vossos pecados.
 
3 (Bíblia Torá) Eis que vos repreenderei para que não cresça a semente, e vos atirarei no esterco na cara, o esterco de vossos sacrifícios, e para junto deste sereis levados.
 
3 (Bíblia judaica) Rejeitarei sua semente; lançarei esterco em sua face, o esterco de suas ofertas festivas; e vocês serão arrastados para fora com ele.
 
3 (Bíblia NVI) "Por causa de vocês eu vou destruir a sua descendência; esfregarei na cara de vocês os excrementos dos animais oferecidos em sacrifício em suas festas e lançarei vocês fora, juntamente com os excrementos.
 
3 (Bíblia católica) Vou arrancar o vosso braço e atirar-vos estrume à cara, o estrume das vítimas sacrificadas nas vossas festas; vou varrer-vos juntamente com esse estrume.
 
3 (Bíblia CNBB) Eu vos arrancarei o braço e jogarei estrume na vossa cara, o estrume dos vossos rituais: ele vos levará junto para o seu destino.
 
3 (Bíblia RA) Eis que vos reprovarei a descendência, atirarei excremento ao vosso rosto, excremento dos vossos sacrifícios, e para junto deste sereis levados.
 
3 (Bíblia NTLH) Vou castigar os seus filhos e esfregar na cara de vocês as fezes dos animais que vocês oferecem em sacrifício. E além disso vocês serão levados para o lugar onde as fezes são jogadas.
 
3 (Bíblia RC) Eis que vos corromperei a semente e espalharei esterco sobre o vosso rosto, o esterco das vossas festas; e com ele sereis tirados.
 
3 (Bíblia TB) Eis que reprovarei a semente por causa de vós, e atirar-vos-ei à cara com o esterco, sim com o esterco dos vossos sacrifícios; e juntamente com ele sereis levados.
 
 
4 (Bíblia hebraica) Sabei que vos enviei este mandamento, para que Minha aliança com Levi possa continuar - diz o Eterno dos Exércitos.
 
4 (Bíblia Torá) E sabereis que vos enviei este mandamento, para que Minha aliança fosse com a tribo de Levi, diz o Eterno dos exércitos.
 
4 (Bíblia judaica) Assim, saberão que enviei esta ordem para confirmar minha aliança com Levi, diz Adonai-Tzva'ot.
 
4 (Bíblia NVI) Então vocês saberão que fui eu que lhes dei esta advertência para que a minha aliança com Levi fosse mantida", diz o Senhor dos Exércitos.
 
4 (Bíblia católica) Assim ficareis sabendo que fui Eu que vos dei esta ordem, para que permaneça a aliança que fiz com Levi - diz Javé dos exércitos.
 
4 (Bíblia CNBB) Ficareis sabendo, então, que vos mandei estas normas como aliança minha com Levi — diz o SENHOR dos exércitos.
 
4 (Bíblia RA) Então, sabereis que eu vos enviei este mandamento, para que a minha aliança continue com Levi, diz o SENHOR dos Exércitos.
 
4 (Bíblia NTLH) Assim vocês saberão que eu estou dando esta ordem a fim de que a minha aliança com os sacerdotes, os descendentes de Levi, não seja quebrado. Sou eu, o SENHOR Todo-Poderoso, quem está falando.
 
4 (Bíblia RC) Então, sabereis que eu vos enviei este mandamento, para que o meu concerto seja com Levi, diz o SENHOR dos Exércitos.
 
4 (Bíblia TB) Sabereis que vos enviei este mandamento, para que a minha aliança fosse com Levi, diz Jeová dos exércitos
 
 
 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada