6 (Bíblia hebraica) Não consta
6 (Bíblia Torá) Não consta
6 (Bíblia judaica) Entretanto, no princípio da criação, Deus os fez homem e mulher. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
6 (Bíblia NVI) Mas no princípio da criação Deus os fez homem e mulher.
6 (Bíblia católica) Mas, desde o início da Criação, Deus fê-los homem e mulher.
6 (Bíblia CNBB) No entanto, desde o princípio da criação Deus os fez homem e mulher.
6 (Bíblia RA) porém, desde o princípio da criação, Deus os fez homem e mulher.
6 (Bíblia NTLH) Mas no começo, quando foram criadas todas as coisas, foi dito: “Deus os fez homem e mulher.
6 (Bíblia RC) porém, desde o princípio da criação, Deus os fez macho e fêmea.
6 (Bíblia TB) Porém desde o princípio da criação, Deus fê-los homem e mulher;
7 (Bíblia hebraica) Não consta
7 (Bíblia Torá) Não consta
7 (Bíblia judaica) Por esta razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
7 (Bíblia NVI) Por esta razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher,
7 (Bíblia católica) Por isso, o homem deixará pai e mãe,
7 (Bíblia CNBB) Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher,
7 (Bíblia RA) Por isso, deixará o homem a seu pai e mãe e unir-se-á a sua mulher,
7 (Bíblia NTLH) Por isso o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher,
7 (Bíblia RC) Por isso, deixará o homem a seu pai e a sua mãe e unir-se-á a sua mulher.
7 (Bíblia TB) por esta razão o homem deixará a seu pai e a sua mãe,
8 (Bíblia hebraica) Não consta
8 (Bíblia Torá) Não consta
8 (Bíblia judaica) e os dois se tornarão uma só carne. Assim, eles já não são dois, mas apenas um. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
8 (Bíblia NVI) e os dois se tornarão uma só carne. Assim, eles já não são dois, mas sim uma só carne.
8 (Bíblia católica) e os dois serão uma só carne. Portanto, eles já não são dois, mas uma só carne.
8 (Bíblia CNBB) e os dois formarão uma só carne; assim, já não são dois, mas uma só carne.
8 (Bíblia RA) e, com sua mulher, serão os dois uma só carne. De modo que já não são dois, mas uma só carne.
8 (Bíblia NTLH) e os dois se tornam uma só pessoa.” Assim, já não são duas pessoas, mas uma só.
8 (Bíblia RC) E serão os dois uma só carne e, assim, já não serão dois, mas uma só carne.
8 (Bíblia TB) e será com sua mulher uma só carne. Assim já não são dois, mas uma só carne.
9 (Bíblia hebraica) Não consta
9 (Bíblia Torá) Não consta
9 (Bíblia judaica) Portanto, ninguém deve separar o que Deus uniu. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
9 (Bíblia NVI) Portanto, o que Deus uniu, ninguém o separe.
9 (Bíblia católica) Portanto, o que Deus uniu, o homem não o deve separar».
9 (Bíblia CNBB) Portanto, o que Deus uniu o homem não separe!”
9 (Bíblia RA) Portanto, o que Deus ajuntou não separe o homem.
9 (Bíblia NTLH) Portanto, que ninguém separe o que Deus uniu.
9 (Bíblia RC) Portanto, o que Deus ajuntou, não o separe o homem.
9 (Bíblia TB) Portanto o que Deus ajuntou, não o separe o homem.
10 (Bíblia hebraica) Não consta
10 (Bíblia Torá) Não consta
10 (Bíblia judaica) Quando estava em casa novamente, os talmidim lhe fizeram perguntas sobre isso. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
10 (Bíblia NVI) Quando estava em casa novamente, os discípulos interrogaram Jesus sobre o mesmo assunto.
10 (Bíblia católica) Quando chegaram a casa, os discípulos fizeram de novo perguntas sobre o mesmo assunto.
10 (Bíblia CNBB) Em casa, os discípulos fizeram mais perguntas sobre o assunto.
10 (Bíblia RA) Em casa, voltaram os discípulos a interrogá-lo sobre este assunto.
10 (Bíblia NTLH) Quando já estavam em casa, os discípulos tornaram a fazer perguntas sobre esse assunto.
10 (Bíblia RC) E em casa tornaram os discípulos a interrogá-lo acerca disso mesmo.
10 (Bíblia TB) Em casa os discípulos de novo o interrogaram sobre isto.
11 (Bíblia hebraica) Não consta
11 (Bíblia Torá) Não consta
11 (Bíblia judaica) Ele lhes disse: Quem se divorciar de sua mulher e se casar com outra, comete adultério contra ela; (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
11 (Bíblia NVI) Ele respondeu: Todo aquele que se divorciar de sua mulher e se casar com outra mulher, estará cometendo adultério contra ela.
11 (Bíblia católica) Jesus respondeu: «O homem que se divorciar de sua mulher e se casar com outra comete adultério contra a primeira mulher.
11 (Bíblia CNBB) Jesus respondeu: “Quem despede sua mulher e se casa com outra, comete adultério contra a primeira.
11 (Bíblia RA) E ele lhes disse: Quem repudiar sua mulher e casar com outra comete adultério contra aquela.
11 (Bíblia NTLH) E Jesus respondeu: O homem que mandar a sua esposa embora e casar com outra mulher estará cometendo adultério contra a sua esposa.
11 (Bíblia RC) E ele lhes disse: Qualquer que deixar a sua mulher e casar com outra adultera contra ela.
11 (Bíblia TB) Ele respondeu: Aquele que repudiar sua mulher e casar com outra, comete adultério contra a primeira;
12 (Bíblia hebraica) Não consta
11 (Bíblia Torá) Não consta
12 (Bíblia judaica) e se uma mulher se divorciar de seu marido e se casar com outro homem, ela também comete adultério. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
12 (Bíblia NVI) E se ela se divorciar de seu marido e se casar com outro homem, estará cometendo adultério.
12 (Bíblia católica) E se a mulher se divorciar do seu marido e se casar com outro homem, ela comete adultério».
12 (Bíblia CNBB) E se uma mulher despede seu marido e se casar com outro, comete adultério também”.
12 (Bíblia RA) E, se ela repudiar seu marido e casar com outro, comete adultério.
12 (Bíblia NTLH) E, se a mulher mandar o seu marido embora e casar com outro homem, ela também estará cometendo adultério.
12 (Bíblia RC) E, se a mulher deixar a seu marido e casar com outro, adultera.
12 (Bíblia TB) e se ela repudiar seu marido e casar com outro, comete adultério.
Posterior: Em construção