Topo » Inicio » O Bem e o Mal »

Malaquias 02:12a17 Preservais vossos valores espirituais e não c

Malaquias 02:12a17 Preservais vossos valores espirituais e não c
Pois aquele que odeia a sua esposa deve divorciá-la - diz o Eterno, o Deus de Israel - e não tentar encobrir injustiça com suas vestes - diz o Eterno dos Exércitos. Preservais vossos valores espirituais e não cometais traição!
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Malaquias, Seu servo.
 
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade:
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Malaquias 02:12a17 Preservais vossos valores espirituais e não cometais traição!
 
 
12 (Bíblia hebraica) Queira o Eterno impedir que, de quem assim se comporta, venha qualquer descendente a participar das tendas de Jacó, ou a elevar oferendas ao Eterno dos Exércitos!
 
12 (Bíblia Torá) Não consta
 
12 (Bíblia judaica) Se um homem fizer isso e apresentar uma oferta a Adonai-Tzva'ot, que Adonai o elimine das tendas de Ya'akov seja iniciador ou seguidor.
 
12 (Bíblia NVI) Que o Senhor lance fora das tendas de Jacó o homem que faz isso, seja ele quem for, mesmo que esteja trazendo ofertas ao Senhor dos Exércitos.
 
12 (Bíblia católica) Que Javé elimine das tendas de Jacob todo aquele que assim procede, a testemunha e o defensor, e até mesmo aqueles que apresentam as ofertas a Javé dos exércitos.
 
12 (Bíblia CNBB) Na assembléia de Jacó o SE-NHOR afaste a testemunha e o defensor do indivíduo que fez isso e também quem em nome dele apresente oferendas ao SENHOR dos exércitos.
 
12 (Bíblia RA) O SENHOR eliminará das tendas de Jacó o homem que fizer tal, seja quem for, e o que apresenta ofertas ao SENHOR dos Exércitos.
 
12 (Bíblia NTLH) Que o SENHOR expulse do nosso país as pessoas que fazem isso, sejam quem forem, mesmo que apresentem ofertas ao SENHOR Todo-Poderoso!
 
12 (Bíblia RC) O SENHOR extirpará das tendas de Jacó o homem que fizer isso, o que vela, e o que responde, e o que oferece dons ao SENHOR dos Exércitos.
 
12 (Bíblia TB) No caso do homem que fizer isto, Jeová exterminará das tendas de Jacó, o que vela e o que responde e o que faz ofertas a Jeová dos exércitos.
 
 
13 (Bíblia hebraica) Mais um 2º pecado cometem: cobrir o altar do Eterno com lágrimas, lamentos e gemidos (das esposas judias abandonadas), fazendo com que Ele não se volte mais para sua oferenda, nem a receba com favor, se vem de sua mão.
 
13 (Bíblia Torá) Não consta
 
13 (Bíblia judaica) Eis algo mais que vocês fazem: cobrem o altar de Adonai com lágrimas, lamentos e suspiros, pois ele não olha mais para a oferta nem a recebe com favor.
 
13 (Bíblia NVI) Há outra coisa que vocês fazem: Enchem de lágrimas o altar do Senhor; choram e gemem porque ele já não dá atenção às suas ofertas nem as aceita com prazer.
 
13 (Bíblia católica) Há uma outra coisa que fazeis: cobris o altar de Javé com lágrimas, prantos e lamentos, porque Ele Se recusa a aceitar a vossa oferta, e não Lhe agrada o que Lhe apresentais com as vossas mãos.
 
13 (Bíblia CNBB) Há uma outra coisa que fazeis: vós cobris de lágrimas, de choro e gemidos o altar do SENHOR, porque eu não mais me interesso pelas oferendas nem aceito os presentes de vossas mãos.
 
13 (Bíblia RA) Ainda fazeis isto: cobris o altar do SENHOR de lágrimas, de choro e de gemidos, de sorte que ele já não olha para a oferta, nem a aceita com prazer da vossa mão.
 
13 (Bíblia NTLH) Existe outra coisa que vocês fazem: Gemem e choram, cobrindo de lágrimas o altar de Deus porque ele já não aceita mais os sacrifícios que vocês oferecem.
 
13 (Bíblia RC) Ainda fazeis isto: cobris o altar do SENHOR de lágrimas, de choros e de gemidos; de sorte que ele não olha mais para a oferta, nem a aceitará com prazer da vossa mão.
 
13 (Bíblia TB) Ainda fazeis mais isto; cobris de lágrimas, de choro e de gemidos o altar de Jeová, de sorte que Ele não olha mais para a oferta nem a aceitará com prazer da vossa mão.
 
 
14 (Bíblia hebraica) Porém perguntais: Por quê? - Porque o Eterno contra ti testemunhou, ao julgar entre ti e a esposa de tua juventude, a quem traíste, embora fosse tua verdadeira companheira, com quem entraste na aliança do Eterno.
 
14 (Bíblia Torá) Não consta
 
14 (Bíblia judaica) Mesmo assim, vocês perguntam: Por que?. Porque Adonai é testemunha entre você e a mulher de sua juventude de que você lhe foi infiel, apesar de ela ser sua companhia, sua mulher pela aliança.
 
14 (Bíblia NVI) E vocês ainda perguntam: "Por quê? " É porque o Senhor é testemunha entre você e a mulher da sua mocidade, pois você não cumpriu a sua promessa de fidelidade, embora ela fosse a sua companheira, a mulher do seu acordo matrimonial.
 
14 (Bíblia católica) E vós ainda perguntais: «Porquê?» Porque Javé é testemunha entre ti e a mulher da tua juventude, à qual foste infiel, embora ela fosse a tua companheira, a esposa unida a ti por uma aliança.
 
14 (Bíblia CNBB) E perguntais: ‘Por que isso? ’ Porque o SENHOR é vigia entre ti e a mulher da tua juventude, a quem traíste. É ela a tua companheira, a esposa com a qual tens compromisso.
 
14 (Bíblia RA) E perguntais: Por quê? Porque o SENHOR foi testemunha da aliança entre ti e a mulher da tua mocidade, com a qual tu foste desleal, sendo ela a tua companheira e a mulher da tua aliança.
 
14 (Bíblia NTLH) E cada um de vocês pergunta: "Por quê?" É porque Deus sabe que você tem sido infiel à sua esposa, a mulher com quem casou quando era moço. Ela era sua companheira, mas você quebrou a promessa que fez na presença de Deus de que seria fiel a ela.
 
14 (Bíblia RC) E dizeis: Por quê? Porque o SENHOR foi testemunha entre ti e a mulher da tua mocidade, com a qual tu foste desleal, sendo ela a tua companheira e a mulher do teu concerto.
 
14 (Bíblia TB) Todavia dizeis: Por que? Porque Jeová tem sido testemunha entre ti e a mulher da tua mocidade, contra a qual te hás havido aleivosamente, sendo ela a tua companheira e a mulher da tua aliança.
 
 
15 (Bíblia hebraica) (E perguntais:) Não teve nosso 1º pai (Abrahão) comportamento semelhante (com Hagar), embora seu espírito fosse tão elevado? O que buscava quando assim agiu, senão descendência abençoada? - Atentai para não profanar vosso espírito e não atraiçoar a esposa de vossa juventude!
 
15 (Bíblia Torá) Não consta
 
15 (Bíblia judaica) E ele não (os) fez uma (carne) a fim de terem parentes de sangue espirituais? Pois o que uma (carne) procura é a semente de Deus. Portanto, cuidem do espírito e não sejam infiéis com a mulher de sua juventude.
 
15 (Bíblia NVI) Não foi o Senhor que os fez um só? Em corpo e em espírito eles lhe pertencem. E por que um só? Porque ele desejava uma descendência consagrada. Portanto, tenham cuidado: Ninguém seja infiel à mulher da sua mocidade.
 
15 (Bíblia católica) Acaso, Deus não fez dos dois um único ser, dotado de carne e espírito? E o que é que esse único ser procura? Uma descendência da parte de Deus! Portanto, controlai-vos para não serdes infiéis à esposa da vossa juventude.
 
15 (Bíblia CNBB) E ele não fez dos dois uma unidade de carne e espírito? E para que essa unidade? Para conseguir uma descendência que seja de Deus. Vigiai vossos impulsos para não serdes infiéis à esposa da vossa juventude.
 
15 (Bíblia RA) Não fez o SENHOR um, mesmo que havendo nele um pouco de espírito? E por que somente um? Ele buscava a descendência que prometera. Portanto, cuidai de vós mesmos, e ninguém seja infiel para com a mulher da sua mocidade.
 
15 (Bíblia NTLH) Não é verdade que Deus criou um único ser, feito de carne e de espírito? E o que é que Deus quer dele? Que tenha filhos que sejam dedicados a Deus. Portanto, tenham cuidado para que nenhum de vocês seja infiel à sua mulher.
 
15 (Bíblia RC) E não fez ele somente um, sobejando-lhe espírito? E por que somente um? Ele buscava uma semente de piedosos; portanto, guardai-vos em vosso espírito, e ninguém seja desleal para com a mulher da sua mocidade.
 
15 (Bíblia TB) Não fez ele somente um, ainda que lhe sobrava o espírito? E por que somente este um? Ele buscava uma semente pia. Portanto guardai o vosso espírito, e não se haja alguém aleivosamente contra a mulher da sua mocidade.
 
 
16 (Bíblia hebraica) Pois aquele que odeia a sua esposa deve divorciá-la - diz o Eterno, o Deus de Israel - e não tentar encobrir injustiça com suas vestes - diz o Eterno dos Exércitos. Preservais vossos valores espirituais e não cometais traição!
 
16 (Bíblia Torá) Não consta
 
16 (Bíblia judaica) Pois eu odeio o divórcio, diz Adonai, o Deus de Yisra'el, e de quem cobre sua roupa com violência, diz Adonai-Tzva'ot. Por isso, cuidem do espírito e não sejam infiéis.
 
16 (Bíblia NVI) "Eu odeio o divórcio", diz o Senhor, o Deus de Israel, e "o homem que se cobre de violência como se cobre de roupas", diz o Senhor dos Exércitos. Por isso tenham bom senso; não sejam infiéis.
 
16 (Bíblia católica) Eu odeio o divórcio - diz Javé, Deus de Israel, - e quem cobre de injustiças as suas vestes - diz Javé dos exércitos. Controlai-vos e não sejais infiéis.
 
16 (Bíblia CNBB) Eu odeio o costume repudiar a esposa — diz o SENHOR, o Deus de Israel. É cobrir de crime o próprio manto — diz o SENHOR dos exércitos. Vigiai vossos impulsos para não serdes infiéis.
 
16 (Bíblia RA) Porque o SENHOR, Deus de Israel, diz que odeia o repúdio e também aquele que cobre de violência as suas vestes, diz o SENHOR dos Exércitos; portanto, cuidai de vós mesmos e não sejais infiéis.
 
16 (Bíblia NTLH) Pois o SENHOR Todo-Poderoso de Israel diz: Eu odeio o divórcio; eu odeio o homem que faz uma coisa tão cruel assim. Portanto, tenham cuidado, e que ninguém seja infiel à sua mulher.
 
16 (Bíblia RC) Porque o SENHOR, Deus de Israel, diz que aborrece o repúdio e aquele que encobre a violência com a sua veste, diz o SENHOR dos Exércitos; portanto, guardai-vos em vosso espírito e não sejais desleais.
 
16 (Bíblia TB) Pois aborreço o divórcio, diz Jeová, Deus de Israel, e aquele que cobre de violência os seus vestidos, diz Jeová dos exércitos; portanto guardai o vosso espírito, para que não vos hajais aleivosamente.
 
 
17 (Bíblia hebraica) Haveis enfadado o Eterno com vossas palavras, e dissestes: Como temos Te enfadado? - Ao dizerdes: Até quem faz o mal torna-se bom perante os olhos do Eterno, e por Ele é querido! ou 'Onde está o Deus da justiça?'
 
17 (Bíblia Torá) Não consta
 
17 (Bíblia judaica) Vocês têm cansado Adonai com suas palavras. Contudo, perguntam: Como nós o temos cansado?. Dizendo que quem faz o mal é bom aos olhos de Adonai, e que ele se agrada deles, ou quando perguntam: Onde está o Deus da justiça?. 
 
17 (Bíblia NVI) "Vocês têm cansado o Senhor com as suas palavras. ‘Como o temos cansado? ’, vocês ainda perguntam. Quando dizem: ‘Todos os que fazem o mal são bons aos olhos do Senhor, e ele se agrada deles’ e também quando perguntam: ‘Onde está o Deus da justiça? ’ "
 
17 (Bíblia católica) Vós cansais Javé com palavras. E depois dizeis: «Como é que nós O cansamos?» É quando dizeis: «Quem pratica o mal é que é bom aos olhos de Javé. É desses que Ele gosta». Ou ainda: «Onde é que está o Deus que faz justiça?«
 
17 (Bíblia CNBB) “Vós aborreceis o SENHOR com vossas falas e ainda perguntais: ‘Como é que aborrecemos? ’ É quando dizeis: ‘Aquele que pratica o mal, esse é bom para Deus! É deles que ele gosta! ’ ou então: ‘Onde está o Deus justo? ’.
 
17 (Bíblia RA) Enfadais o SENHOR com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o enfadamos? Nisto, que pensais: Qualquer que faz o mal passa por bom aos olhos do SENHOR, e desses é que ele se agrada; ou: Onde está o Deus do juízo?
 
17 (Bíblia NTLH) Vocês falam demais, e o SENHOR está cansado de toda essa conversa. Mas vocês ainda perguntam: "Como foi que fizemos com que Deus ficasse cansado?" Foi por dizerem assim: "O SENHOR Deus pensa que os que fazem maldades são bons e, de fato, Deus gosta deles." Ou então vocês perguntam: "Onde está o Deus justo?"
 
17 (Bíblia RC) Enfadais ao SENHOR com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o enfadamos? Nisto, que dizeis: Qualquer que faz o mal passa por bom aos olhos do SENHOR, e desses é que ele se agrada; ou onde está o Deus do juízo?
 
17 (Bíblia TB) Tendes enfadado a Jeová com as vossas palavras. Todavia dizeis: Em que o temos enfadado? Nisto que dizeis: Todo o que faz o mal é bom aos olhos de Jeová, e nestes tais ele se deleita; ou onde está o Deus do juízo?
 
 
 
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada