Jesus perguntou aos fariseus e aos peritos na lei: É permitido ou não curar no sábado? Mas eles ficaram em silêncio. Assim, tomando o homem pela mão, Jesus o curou e o mandou embora.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Lucas, Seu servo.
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Lucas 14:01a14 É permitido ou não curar no sábado?
1 (Bíblia hebraica) Não consta
1 (Bíblia Torá) Não consta
1 (Bíblia judaica) Certo shabbat, Yeshua foi comer na casa de um dos principais p'rushim, e era atentamente observado. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
1 (Bíblia NVI) Certo sábado, entrando Jesus para comer na casa de um fariseu importante, observavam-no atentamente.
1 (Bíblia católica) Num dia de sábado aconteceu que Jesus foi comer em casa de um dos chefes dos fariseus, que O observavam.
1 (Bíblia CNBB) Num dia de sábado, Jesus foi comer na casa de um dos chefes dos fariseus. Estes o observavam.
1 (Bíblia RA) Aconteceu que, ao entrar ele num sábado na casa de um dos principais fariseus para comer pão, eis que o estavam observando.
1 (Bíblia NTLH) Num sábado, Jesus entrou na casa de certo líder fariseu para tomar uma refeição. E as pessoas que estavam ali olhavam para Jesus com muita atenção.
1 (Bíblia RC) Aconteceu, num sábado, que, entrando ele em casa de um dos principais dos fariseus para comer pão, eles o estavam observando.
1 (Bíblia TB) Tendo Jesus entrado um sábado na casa de um dos chefes dos fariseus para comer, eles o estavam observando.
2 (Bíblia hebraica) Não consta
2 (Bíblia Torá) Não consta
2 (Bíblia judaica) À frente dele, estava um homem doente, com o corpo inchado de fluidos. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
2 (Bíblia NVI) À frente dele estava um homem doente, com o corpo inchado.
2 (Bíblia católica) Havia um homem hidrópico diante de Jesus.
2 (Bíblia CNBB) Em frente de Jesus estava um homem que sofria de hidropisia.
2 (Bíblia RA) Ora, diante dele se achava um homem hidrópico.
2 (Bíblia NTLH) Um homem, com as pernas e os braços inchados, chegou perto dele.
2 (Bíblia RC) E eis que estava ali diante dele um certo homem hidrópico.
2 (Bíblia TB) Achava-se diante dele um homem hidrópico.
3 (Bíblia hebraica) Não consta
3 (Bíblia Torá) Não consta
3 (Bíblia judaica) Yeshua abriu a boca e perguntou aos especialistas na Torah e aos p'rushim: A Torah permite a cura no shabbat ou não?. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
3 (Bíblia NVI) Jesus perguntou aos fariseus e aos peritos na lei: É permitido ou não curar no sábado?
3 (Bíblia católica) Tomando a palavra, Jesus falou aos especialistas em leis e aos fariseus: «A Lei permite ou não curar em dia de sábado?»
3 (Bíblia CNBB) Tomando a palavra, Jesus disse aos doutores da Lei e aos fariseus: “Em dia de sábado, é permitido curar ou não?”
3 (Bíblia RA) Então, Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou-lhes: É ou não é lícito curar no sábado?
3 (Bíblia NTLH) E Jesus perguntou aos mestres da Lei e aos fariseus: A nossa Lei permite curar no sábado ou não?
3 (Bíblia RC) E Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no sábado?
3 (Bíblia TB) Jesus, dirigindo-se aos doutores da lei e aos fariseus, perguntou: É lícito ou não curar no sábado?
4 (Bíblia hebraica) Não consta
4 (Bíblia Torá) Não consta
4 (Bíblia judaica) Mas eles não disseram nada. Assim, tomando o homem pela mão, Yeshua o curou e o mandou embora. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
4 (Bíblia NVI) Mas eles ficaram em silêncio. Assim, tomando o homem pela mão, Jesus o curou e o mandou embora.
4 (Bíblia católica) Mas eles ficaram em silêncio. Então Jesus tomou o homem pela mão, curou-o e despediu-o.
4 (Bíblia CNBB) Eles ficaram em silêncio. Então Jesus tomou o homem pela mão, curou-o e o despediu.
4 (Bíblia RA) Eles, porém, nada disseram. E, tomando-o, o curou e o despediu.
4 (Bíblia NTLH) Mas eles não responderam nada. Então Jesus pegou o homem, curou-o e o mandou embora.
4 (Bíblia RC) Eles, porém, calaram-se. E tomando-o, o curou e despediu.
4 (Bíblia TB) Mas eles ficaram calados. Então pegando no homem, curou-o e despediu-o.
5 (Bíblia hebraica) Não consta
5 (Bíblia Torá) Não consta
5 (Bíblia judaica) E disse a ele: Qual de vocês, se um filho ou um boi cair em um poço, hesitará em tirá-lo de lá no shabbat?. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
5 (Bíblia NVI) Então ele lhes perguntou: Se um de vocês tiver um filho ou um boi, e este cair num poço no dia de sábado, não irá tirá-lo imediatamente?
5 (Bíblia católica) Depois disse-lhes: «Se a alguém de vós um filho ou um boi cair num poço, não o irá logo retirar, mesmo em dia de sábado?»
5 (Bíblia CNBB) Depois lhes disse: “Se algum de vós tem um filho ou um boi que caiu num poço, não o tira logo daí, mesmo em dia de sábado?”
5 (Bíblia RA) A seguir, lhes perguntou: Qual de vós, se o filho ou o boi cair num poço, não o tirará logo, mesmo em dia de sábado?
5 (Bíblia NTLH) Aí disse: Se um filho ou um boi de algum de vocês cair num poço, será que você não vai tirá-lo logo de lá, mesmo que isso aconteça num sábado?
5 (Bíblia RC) E disse-lhes: Qual será de vós o que, caindo-lhe num poço, em dia de sábado, o jumento ou o boi, o não tire logo?
5 (Bíblia TB) Depois lhes perguntou: Qual de vós, se um filho ou um boi cair num poço, não o tirará logo, mesmo em dia de sábado?
6 (Bíblia hebraica) Não consta
6 (Bíblia Torá) Não consta
6 (Bíblia judaica) E a essas coisas não puderam responder. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
6 (Bíblia NVI) E eles nada puderam responder.
6 (Bíblia católica) E eles não foram capazes de responder a isto.
6 (Bíblia CNBB) E eles não foram capazes de responder a isso.
6 (Bíblia RA) A isto nada puderam responder.
6 (Bíblia NTLH) E eles não puderam responder.
6 (Bíblia RC) E nada lhe podiam replicar sobre isso.
6 (Bíblia TB) A isto não puderam responder.
7 (Bíblia hebraica) Não consta
7 (Bíblia Torá) Não consta
7 (Bíblia judaica) Quando Yeshua notou como os convidados escolhiam os melhores lugares à mesa, contou-lhes esta parábola: (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
7 (Bíblia NVI) Quando notou como os convidados escolhiam os lugares de honra à mesa, Jesus lhes contou esta parábola:
7 (Bíblia católica) Jesus notou como os convidados escolhiam os primeiros lugares. Então contou-lhes uma parábola:
7 (Bíblia CNBB) Jesus notou como os convidados escolhiam os primeiros lugares. Então contou-lhes uma parábola:
7 (Bíblia RA) Reparando como os convidados escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes uma parábola:
7 (Bíblia NTLH) Certa vez Jesus estava reparando como os convidados escolhiam os melhores lugares à mesa. Então fez esta comparação:
7 (Bíblia RC) E disse aos convidados uma parábola, reparando como escolhiam os primeiros assentos, dizendo-lhes:
7 (Bíblia TB) Ao notar como os convidados escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes esta parábola.
8 (Bíblia hebraica) Não consta
8 (Bíblia Torá) Não consta
8 (Bíblia judaica) Quando for convidado por alguém para uma festa de casamento, não se sente no melhor lugar; pois, se alguém mais importante que você tiver sido convidado, (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
8 (Bíblia NVI) Quando alguém o convidar para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra, pois pode ser que tenha sido convidado alguém de maior honra do que você.
8 (Bíblia católica) «Se alguém te convidar para uma festa de casamento, não ocupes o primeiro lugar. Pode ser que tenha sido convidado alguém mais importante do que tu;
8 (Bíblia CNBB) “Quando fores convidado para uma festa de casamento, não ocupes o primeiro lugar. Pode ser que tenha sido convidado alguém mais importante,
8 (Bíblia RA) Quando por alguém fores convidado para um casamento, não procures o primeiro lugar; para não suceder que, havendo um convidado mais digno do que tu,
8 (Bíblia NTLH) Quando alguém convidá-lo para uma festa de casamento, não sente no melhor lugar. Porque pode ser que alguém mais importante tenha sido convidado.
8 (Bíblia RC) Quando por alguém fores convidado às bodas, não te assentes no primeiro lugar, para que não aconteça que esteja convidado outro mais digno do que tu,
8 (Bíblia TB) Quando fores por alguém convidado para um casamento, não te sentes no primeiro lugar; para não suceder que seja por ele convidada uma pessoa mais considerada do que tu e,
9 (Bíblia hebraica) Não consta
9 (Bíblia Torá) Não consta
9 (Bíblia judaica) a pessoa que convidou os dois pode se aproximar de você e dizer: Dê o lugar a este homem. Então você será humilhado enquanto toma o lugar de menor importância. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
9 (Bíblia NVI) Se for assim, aquele que convidou os dois virá e lhe dirá: Dê o lugar a este. Então, humilhado, você precisará ocupar o lugar menos importante.
9 (Bíblia católica) e o dono da casa, que convidou os dois, venha dizer-te: "Dá o lugar a este". Então ficarás envergonhado e irás ocupar o último lugar.
9 (Bíblia CNBB) e o dono da casa, que convidou os dois, venha a te dizer: ‘Cede o lugar a ele’. Então irás cheio de vergonha ocupar o último lugar.
9 (Bíblia RA) vindo aquele que te convidou e também a ele, te diga: Dá o lugar a este. Então, irás, envergonhado, ocupar o último lugar.
9 (Bíblia NTLH) Então quem convidou você e o outro poderá dizer a você: “Dê esse lugar para este aqui.” Aí você ficará envergonhado e terá de sentar-se no último lugar.
9 (Bíblia RC) e, vindo o que te convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar a este; e então, com vergonha, tenhas de tomar o derradeiro lugar.
9 (Bíblia TB) vindo o que te convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar a este. Então irás envergonhado ocupar o último lugar.
10 (Bíblia hebraica) Não consta
10 (Bíblia Torá) Não consta
10 (Bíblia judaica) Em vez disso, quando for convidado, vá e se sente no lugar de menor importância; de forma que, quando vier aquele que o convidou, diga a você: Passe para um lugar melhor. Então você será honrado na presença de todos os que se sentam à sua volta. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
10 (Bíblia NVI) Mas quando você for convidado, ocupe o lugar menos importante, de forma que, quando vier àquele que o convidou, diga-lhe: Amigo, passe para um lugar mais importante. Então você será honrado na presença de todos os convidados.
10 (Bíblia católica) Pelo contrário, quando fores convidado, vai sentar-te no último lugar. Assim, quando chegar quem te convidou, dir-te-á: "Amigo, vem mais para cima". E isso vai ser uma honra para ti na presença de todos os convidados.
10 (Bíblia CNBB) Ao contrário, quando fores convidado, vai sentar-te no último lugar. Quando chegar então aquele que te convidou, ele te dirá: ‘Amigo, vem para um lugar melhor! ’ Será uma honra para ti, à vista de todos os convidados.
10 (Bíblia RA) Pelo contrário, quando fores convidado, vai tomar o último lugar; para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, senta-te mais para cima. Ser-te-á isto uma honra diante de todos os mais convivas.
10 (Bíblia NTLH) Pelo contrário, quando você for convidado, sente-se no último lugar. Assim quem o convidou vai dizer a você: “Meu amigo, venha sentar-se aqui num lugar melhor.” E isso será uma grande honra para você diante de todos os convidados.
10 (Bíblia RC) Mas, quando fores convidado, vai e assenta-te no derradeiro lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, assenta-te mais para cima. Então, terás honra diante dos que estiverem contigo à mesa.
10 (Bíblia TB) Pelo contrário quando fores convidado, vai tomar o último lugar; para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, senta-te mais para cima. Então isto será para ti uma honra diante de todos os mais convivas.
11 (Bíblia hebraica) Não consta
11 (Bíblia Torá) Não consta
11 (Bíblia judaica) Pois quem se exalta será humilhado, e quem se humilha será exaltado. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
11 (Bíblia NVI) Pois todo o que se exalta será humilhado, e o que se humilha será exaltado.
11 (Bíblia católica) De facto, quem se eleva será humilhado e quem se humilha será ele-vado».
11 (Bíblia CNBB) Pois todo aquele que se exalta será humilhado, e quem se humilha será exaltado”.
11 (Bíblia RA) Pois todo o que se exalta será humilhado; e o que se humilha será exaltado.
11 (Bíblia NTLH) Porque quem se engrandece será humilhado, mas quem se humilha será engrandecido.
11 (Bíblia RC) Porquanto, qualquer que a si mesmo se exaltar será humilhado, e aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
11 (Bíblia TB) Pois todo o que se exalta, será humilhado; mas todo o que se humilha, será exaltado.
12 (Bíblia hebraica) Não consta
12 (Bíblia Torá) Não consta
12 (Bíblia judaica) Yeshua também disse à pessoa que o convidou: Quando você der um almoço ou um jantar, não convide amigos, irmãos, parentes, nem seus vizinhos ricos; se o fizer, eles também poderão, por sua vez, convidá-lo, e você será recompensado dessa forma. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
12 (Bíblia NVI) Então Jesus disse ao que o tinha convidado: Quando você der um banquete ou jantar, não convide seus amigos, irmãos ou parentes, nem seus vizinhos ricos; se o fizer, eles poderão também, por sua vez, convidá-lo, e assim você será recompensado.
12 (Bíblia católica) Jesus disse também ao fariseu que O tinha convidado: «Quando deres um almoço ou jantar, não convides amigos, nem irmãos, nem parentes, nem vizinhos ricos. Porque eles irão, por sua vez, convidar-te. E isso será para ti uma recompensa.
12 (Bíblia CNBB) E disse também a quem o tinha convidado: “Quando ofereceres um almoço ou jantar, não convides teus amigos, nem teus irmãos, nem teus parentes, nem teus vizinhos ricos. Pois estes podem te convidar por sua vez, e isto já será a tua recompensa.
12 (Bíblia RA) Disse também ao que o havia convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem teus parentes, nem vizinhos ricos; para não suceder que eles, por sua vez, te convidem e sejas recompensado.
12 (Bíblia NTLH) Depois Jesus disse ao homem que o havia convidado: Quando você der um almoço ou um jantar, não convide os seus amigos, nem os seus irmãos, nem os seus parentes, nem os seus vizinhos ricos. Porque certamente eles também o convidarão e assim pagarão a gentileza que você fez.
12 (Bíblia RC) E dizia também ao que o tinha convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não chames os teus amigos, nem os teus irmãos, nem os teus parentes, nem vizinhos ricos, para que não suceda que também eles te tornem a convidar, e te seja isso recompensado.
12 (Bíblia TB) Disse também ao que o havia convidado: Quando deres algum almoço ou ceia, não convides nem teus amigos, nem teus irmãos, nem teus parentes, nem os vizinhos ricos; para não suceder que eles por sua vez te convidem, e sejas recompensado.
13 (Bíblia hebraica) Não consta
13 (Bíblia Torá) Não consta
13 (Bíblia judaica) Em vez disso, quando der uma festa, convide os pobres, os desfigurados, os aleijados e os cegos! (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
13 (Bíblia NVI) Mas, quando der um banquete, convide os pobres, os aleijados, os mancos, e os cegos.
13 (Bíblia católica) Pelo contrário, quando deres uma festa, convida pobres, aleijados, coxos e cegos.
13 (Bíblia CNBB) Pelo contrário, quando deres um banquete, convida os pobres, os aleijados, os coxos, os cegos!
13 (Bíblia RA) Antes, ao dares um banquete, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos;
13 (Bíblia NTLH) Mas, quando você der uma festa, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos
13 (Bíblia RC) Mas, quando fizeres convite, chama os pobres, aleijados, mancos e cegos
13 (Bíblia TB) Pelo contrário, quando deres um festim, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos;
14 (Bíblia hebraica) Não consta
14 (Bíblia Torá) Não consta
14 (Bíblia judaica) Quão abençoado você será pelo fato de eles não terem nada com que retribuir! Sua retribuição virá na ressurreição dos justos.
14 (Bíblia NVI) Feliz será você, porque estes não têm como retribuir. A sua recompensa virá na ressurreição dos justos".
14 (Bíblia católica) Então serás feliz! Porque eles não te podem retribuir. E receberás a recompensa na ressurreição dos justos».
14 (Bíblia CNBB) Então você será feliz! Porque eles não lhe podem retribuir. E você receberá a recompensa na ressurreição dos justos."
14 (Bíblia RA) e serás bem-aventurado, pelo fato de não terem eles com que recompensar-te; a tua recompensa, porém, tu a receberás na ressurreição dos justos.
14 (Bíblia NTLH) e você será abençoado. Pois eles não poderão pagar o que você fez, mas Deus lhe pagará no dia em que as pessoas que fazem o bem ressuscitarem.
14 (Bíblia RC) e serás bem-aventurado; porque eles não têm com que to recompensar; mas recompensado serás na ressurreição dos justos.
14 (Bíblia TB) e serás bem-aventurado, por não terem eles com que te recompensar; pois serás recompensado na ressurreição dos justos.
Anterior: Em construção
Posterior: Em construção