Porém não matou os filhos deles, mas fez segundo o que está escrito na Torá, no Livro de Moisés, ordenado pelo Eterno, dizendo: Não se fará morrer os pais pelos filhos, nem os filhos pelos pais; cada homem morrerá pelo seu pecado.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade:
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
2º Crônicas 25:01a09 Cada homem morrerá pelo seu pecado.
1 (Bíblia hebraica) E Amatsáhu tinha 25 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 29 anos - e o nome de sua mãe era lehoadan, de Jerusalém.
1 (Bíblia Torá) Não consta
1 (Bíblia judaica) Amatzyahu tinha 25 anos quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Yerushalayim. O nome de sua mãe era Y'ho'adan, de Yerushalayim.
1 (Bíblia NVI) Amazias tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jeoadã; ela era de Jerusalém.
1 (Bíblia católica) Amasias tinha vinte e cinco anos quando subiu ao trono. E reinou vinte e nove anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Joaden e era natural de Jerusalém.
1 (Bíblia CNBB) Amasias tornou-se rei aos vinte e cinco anos e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. A mãe se chamava Joaden e era natural de Jerusalém.
1 (Bíblia RA) Era Amazias da idade de vinte e cinco anos quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém; sua mãe se chamava Jeoadã, de Jerusalém.
1 (Bíblia NTLH) Amazias tinha vinte e cinco anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou vinte e nove anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Jeoadã e era da cidade de Jerusalém.
1 (Bíblia RC) Era Amazias da idade de vinte e cinco anos quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Jeoadã, de Jerusalém.
1 (Bíblia TB) Tinha Amazias vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Joadã de Jerusalém.
2 (Bíblia hebraica) Ele fez o que era reto aos olhos do Eterno, mas não o fez com coração perfeito.
2 (Bíblia Torá) Não consta
2 (Bíblia judaica) Ele fez o que era reto aos olhos de Adonai, mas não com todo o seu coração.
2 (Bíblia NVI) Ele fez o que o Senhor aprova, mas não de todo o coração.
2 (Bíblia católica) Fez o que Javé aprova, mas não com integridade de coração.
2 (Bíblia CNBB) Fez o que é reto aos olhos do SENHOR, embora não de coração indiviso.
2 (Bíblia RA) Fez ele o que era reto perante o SENHOR; não, porém, com inteireza de coração.
2 (Bíblia NTLH) Amazias fez o que é agradável a Deus, o SENHOR, mas não foi sincero.
2 (Bíblia RC) E fez o que era reto aos olhos do SENHOR, porém não com coração inteiro.
2 (Bíblia TB) Ele fez o que era reto aos olhos de Jeová, porém não com um coração perfeito.
3 (Bíblia hebraica) E quando o reino estava firmado, ele matou os seus servos que tinham assassinado seu pai, o rei.
3 (Bíblia Torá) Não consta
3 (Bíblia judaica) Assim que sentiu que o reino estava firmemente sob seu controle, ele levou à morte os seus servos que tinham assassinado seu pai.
3 (Bíblia NVI) Quando sentiu que tinha o reino sob pleno controle, mandou executar os oficiais que haviam assassinado o rei, seu pai.
3 (Bíblia católica) Tendo consolidado o poder nas suas mãos, mandou matar os ministros que tinham assassinado o rei, seu pai.
3 (Bíblia CNBB) Uma vez firmado no reinado, mandou matar seus servos que tinham assassinado o rei, seu pai.
3 (Bíblia RA) Uma vez confirmado o reino nas suas mãos, matou os seus servos que tinham assassinado o rei, seu pai.
3 (Bíblia NTLH) Logo que se firmou no poder, ele mandou matar os oficiais que haviam assassinado o seu pai, o rei.
3 (Bíblia RC) Sucedeu, pois, que, sendo-lhe o reino já confirmado, matou os seus servos que feriram o rei, seu pai;
3 (Bíblia TB) Tendo sido o reino confirmado, matou os seus servos que tinham assassinado o rei seu pai.
4 (Bíblia hebraica) Porém não matou os filhos deles, mas fez segundo o que está escrito na Torá, no Livro de Moisés, ordenado pelo Eterno, dizendo: Não se fará morrer os pais pelos filhos, nem os filhos pelos pais; cada homem morrerá pelo seu pecado.
4 (Bíblia Torá) Não consta
4 (Bíblia judaica) No entanto, ele não matou os filhos deles; antes, agiu de acordo com o que está escrito na Torah, no rolo de Mosheh, como Adonai ordenou, quando disse: Os pais não morrerão pelos filhos, nem os filhos morrerão pelos pais; cada pessoa morrerá pelo próprio pecado. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Deuteronômio (24:16)+(Jeremias (31:30)+(2º Reis (14:06)+(Ezequiel (18:04)+(18:18e20)+(24e26)
4 (Bíblia NVI) Contudo, não matou os filhos dos assassinos, de acordo com o que está escrito na Lei, no livro de Moisés, onde o Senhor ordenou: "Os pais não morrerão no lugar dos filhos, nem os filhos no lugar dos pais; cada um morrerá pelo seu próprio pecado".
4 (Bíblia católica) Mas não mandou matar os filhos dos assassinos, respeitando assim o que está escrito no livro da Lei de Moisés, onde Javé ordena: «Os pais não serão mortos pela culpa dos filhos, nem os filhos pela culpa dos pais. Cada um será executado por causa do seu próprio crime».
4 (Bíblia CNBB) Mas não mandou matar os filhos, pois no Livro da Lei de Moisés está escrito o mandamento do SENHOR: “Os pais não devem morrer por causa dos filhos, nem os filhos por causa dos pais, pois cada um deve morrer por causa de seu pecado”.
4 (Bíblia RA) Porém os filhos deles não matou, mas fez segundo está escrito na Lei, no Livro de Moisés, no qual o SENHOR deu ordem, dizendo: Os pais não serão mortos por causa dos filhos, nem os filhos, por causa dos pais; cada qual será morto pelo seu próprio pecado.
4 (Bíblia NTLH) No entanto, não mandou matar os filhos deles, mas seguiu o que o SENHOR havia ordenado na Lei de Moisés: “Os pais não serão mortos por causa de crimes cometidos pelos filhos, nem os filhos, por causa de crimes cometidos pelos pais; uma pessoa será morta somente como castigo pelo crime que ela mesma cometeu.”
4 (Bíblia RC) porém não matou os seus filhos, mas fez como na Lei está escrito, no livro de Moisés, como o SENHOR ordenou, dizendo: Não morrerão os pais pelos filhos, nem os filhos morrerão pelos pais; mas cada um morrerá pelo seu pecado.
4 (Bíblia TB) Porém não matou os filhos deles, mas fez segundo está escrito na lei do livro de Moisés, como Jeová ordenou, dizendo: Não morrerão os pais pelos filhos, nem morrerão os filhos pelos pais; mas cada um morrerá pelo seu pecado.
5 (Bíblia hebraica) E Amatsáhu reuniu Judá e a colocou, segundo as suas casas paternas, sob capitães de 1.000 e de 100, por toda a Judá e Benjamim, e recenseou os de 20 anos para cima e encontrou 300.000 jovens aptos para a guerra e que manejavam lança e escudo,
5 (Bíblia Torá) Não consta
5 (Bíblia judaica) Amatzyahu congregou Y'hudah e o pôs em ordem por clãs, sob capitães de mil e capitães de cem - todo o povo de Y'hudah e Binyamin. Ele registrou todos os que tinham mais de 20 anos e descobriu que havia 300 mil homens selecionados, habilitados para ir à guerra, capazes de usar lanças e escudos.
5 (Bíblia NVI) Amazias reuniu os homens de Judá e, de acordo com as suas respectivas famílias, nomeou chefes de mil e de cem em todo o Judá e Benjamim. Então convocou todos os de vinte anos para cima e constatou que havia trezentos mil homens prontos para o serviço militar, capazes de empunhar a lança e o escudo.
5 (Bíblia católica) Amasias reuniu os homens de Judá e nomeou oficiais de cem e de mil, segundo as famílias, para todo o Judá e Benjamim. Fez o recenseamento dos maiores de vinte anos: havia trezentos mil homens aptos para a guerra, equipados com lanças e escudos.
5 (Bíblia CNBB) Amasias reuniu os homens de Judá e com eles formou um exército organizado à base das diversas famílias, com chefes de mil e de cem, de Judá e de Benjamim. Passou em revista os que tinham de vinte anos para cima e verificou que havia trezentos mil soldados de elite, prontos para a guerra, manejando lança e escudo.
5 (Bíblia RA) Amazias congregou a Judá e o pôs, segundo as suas famílias, sob chefes de mil e chefes de cem, por todo o Judá e Benjamim; contou-os de vinte anos para cima e achou trezentos mil escolhidos capazes de sair à guerra e manejar lança e escudo.
5 (Bíblia NTLH) Amazias mandou chamar todos os homens que tinham vinte anos de idade para cima das tribos de Judá e de Benjamim. Ele os organizou em grupos de mil e de cem, segundo as famílias a que pertenciam, e os pôs debaixo do comando de oficiais. Eram trezentos mil homens; todos eram soldados corajosos e experientes, armados com lanças e escudos.
5 (Bíblia RC) E Amazias ajuntou a Judá e o pôs segundo as casas dos pais, por chefes de milhares e por chefes de centenas, por todo o Judá e Benjamim; e os numerou de vinte anos e daí para cima e achou deles trezentos mil escolhidos que saíam ao exército e levavam lança e escudo.
5 (Bíblia TB) Também Amazias congregou a Judá, e pô-lo segundo as suas famílias sob tribunos e sob centuriões, todo o Judá e Benjamim. Fez uma resenha deles desde vinte anos e daí para cima e achou que eram trezentos mil homens escolhidos que podiam ir à guerra e sabiam manejar lança e escudo.
6 (Bíblia hebraica) e contratou 100.000 soldados valentes de Israel por 100 talentos de prata.
6 (Bíblia Torá) Não consta
6 (Bíblia judaica) Ele também contratou 100 mil homens fortes e valentes de Yisra'el, por 3,5 toneladas de prata.
6 (Bíblia NVI) Também contratou em Israel cem mil homens de combate pelo valor de três toneladas e meia de prata.
6 (Bíblia católica) Também contratou em Israel cem mil mercenários, por três mil e quatrocentos quilos de prata.
6 (Bíblia CNBB) Também contratou por cem talentos ( † umas três toneladas ) de prata cem mil valentes guerreiros do reino de Israel.
6 (Bíblia RA) Também tomou de Israel a soldo cem mil homens valentes por cem talentos de prata.
6 (Bíblia NTLH) Além destes, Amazias contratou cem mil soldados de Israel por uns três mil e quatrocentos quilos de prata.
6 (Bíblia RC) Também de Israel tomou a soldo cem mil varões valentes, por cem talentos de prata.
6 (Bíblia TB) Também de Israel tomou a soldo cem mil homens ilustres em valor, por cem talentos de prata.
7 (Bíblia hebraica) E um homem de Deus veio a ele, dizendo: Ó rei, não deixes ir contigo o exército de Israel, porque o Eterno não está com Israel, mesmo com todos os filhos de Efraim.
7 (Bíblia Torá) Não consta
7 (Bíblia judaica) Entretanto, um homem de Deus veio a ele e lhe disse: Ó rei, não permita que o exército de Yisra'el marche com você; porque Adonai não está com Yisra'el nem com nenhum dos povos de Efrayim.
7 (Bíblia NVI) Entretanto, um homem de Deus foi até ele e lhe disse: "Ó, rei, essas tropas de Israel não devem marchar com você, pois o Senhor não está com Israel; não está com ninguém do povo de Efraim.
7 (Bíblia católica) Um homem de Deus foi procurá-lo e disse: «Ó rei, a tropa de Israel não deve acompanhar-te, porque Javé não está com Israel, nem com os efraimitas.
7 (Bíblia CNBB) Mas um homem de Deus apresentou-se dizendo: “Ó rei, o exército de Israel não deve ir contigo, pois o SENHOR não está com Israel, com nenhum filho de Efraim.
7 (Bíblia RA) Porém certo homem de Deus veio a ele, dizendo: Ó rei, não deixes ir contigo o exército de Israel; porque o SENHOR não é com Israel, isto é, com os filhos de Efraim.
7 (Bíblia NTLH) Mas um profeta foi falar com Amazias e disse: Ó rei, não leve esses soldados, pois o SENHOR Deus não está com esses homens do Reino do Norte.
7 (Bíblia RC) Porém um homem de Deus veio a ele, dizendo: Ó rei, não deixes ir contigo o exército de Israel, porque o SENHOR não é com Israel, a saber, com os filhos de Efraim.
7 (Bíblia TB) Mas veio ter com ele um homem de Deus, dizendo: Ó rei, não deixes ir contigo o exército de Israel, porque Jeová não é com Israel, com todos os filhos de Efraim.
8 (Bíblia hebraica) Mas se julgas que assim estarás forte para a batalha, Deus te fará cair diante do inimigo, pois Deus tem poder para ajudar e fazer cair!
1 (Bíblia Torá) Não consta 8 (Bíblia Torá) Não consta
8 (Bíblia judaica) E, se você for, então não importa quanto lute ferozmente, Deus fará que você caia diante dos seus inimigos. Porque Deus tem o poder de socorrer e de causar a derrota.
8 (Bíblia NVI) Mesmo que vá e combata corajosamente, Deus o derrotará diante do inimigo, pois tem poder para dar a vitória e a derrota".
8 (Bíblia católica) Se depositares neles a força para a guerra, Deus derrotar-te-á diante dos teus inimigos, porque Deus é que tem a força para derrotar ou dar a vitória».
8 (Bíblia CNBB) Se vier, † em vão te esforçarás para a guerra. Deus te fará cambalear diante do inimigo, pois ele tem o poder de ajudar e de derrubar”.
8 (Bíblia RA) Porém vai só, age e sê forte; do contrário, Deus te faria cair diante do inimigo, porque Deus tem força para ajudar e para fazer cair.
8 (Bíblia NTLH) Mas, se o senhor achar que com eles o seu exército ficará mais forte, então Deus fará com que o senhor seja vencido pelos inimigos, pois ele tem poder para dar a vitória ou a derrota.
8 (Bíblia RC) Se porém, fores, faze-o, esforça-te para a peleja; Deus te fará cair diante do inimigo, porque força há em Deus para ajudar e para fazer cair.
8 (Bíblia TB) Mas vai, há-te com valor, sê forte para a peleja. Deus, porém, te fará cair diante do inimigo, pois Deus tem poder para ajudar e para fazer cair.
9 (Bíblia hebraica) E Amatsáhu perguntou ao homem de Deus: Mas o que se fará dos 100 talentos de prata que dei à tropa de Israel? - e o homem de Deus disse: O Eterno tem muito mais do que isso para te dar!
9 (Bíblia Torá) Não consta
9 (Bíblia judaica) Amatzyahu disse ao homem de Deus: Então o que devo fazer acerca das 3,5 toneladas (de prata) que eu paguei ao exército de Yisra'el?. O homem de Deus respondeu: Adonai pode dar a você muito mais do que isso!.
9 (Bíblia NVI) Amazias perguntou ao homem de Deus: "Mas, e as três toneladas e meia de prata que paguei a estas tropas israelitas? " Ele respondeu: "O Senhor pode dar-lhe muito mais que isso".
9 (Bíblia católica) Amasias perguntou ao homem de Deus: «E como ficam os três mil e quatrocentos quilos de prata que dei às tropas israelitas?» O homem de Deus respondeu: «Javé tem muito mais do que isso para te dar».
9 (Bíblia CNBB) Amasias perguntou ao homem de Deus: “Que vai ser dos cem talentos de prata que dei aos soldados de Israel?” O homem de Deus respondeu: “O SENHOR pode dar muito mais do que isto”.
9 (Bíblia RA) Disse Amazias ao homem de Deus: Que se fará, pois, dos cem talentos de prata que dei às tropas de Israel? Respondeu-lhe o homem de Deus: Muito mais do que isso pode dar-te o SENHOR.
9 (Bíblia NTLH) Amazias perguntou: Mas o que vai acontecer com toda aquela prata que paguei para que os soldados de Israel lutassem do meu lado? O profeta respondeu: O SENHOR Deus pode lhe dar muito mais do que isso!
9 (Bíblia RC) E disse Amazias ao homem de Deus: Que se fará, pois, dos cem talentos de prata que dei às tropas de Israel? E disse o homem de Deus: Mais tem o SENHOR que te dar do que isso.
9 (Bíblia TB) Perguntou Amazias ao homem de Deus: Mas que será feito dos cem talentos que dei aos filhos de Israel? Respondeu o homem de Deu: Jeová te pode dar muito mais do que isso.
Anterior: Em construção
Posterior: Em construção