Se andardes nos Meus estatutos e guardardes Meus preceitos e os fizerdes, darei a vós as vossas chuvas a seu tempo, a terra dará o seu produto e a árvore do campo dará o seu fruto.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Levítico 26:01a06 Se andardes nos Meus estatutos e guardardes Meus preceitos
1 (Bíblia hebraica) Não fareis para vós ídolos, e não levantareis para vós imagens de escultura e monumento de idolatria, e não poreis assoalho sagrado de pedras em vossa terra para vos prostrar sobre ele, porque Eu sou o Eterno, vosso Deus!
1 (Bíblia Torá) Não fareis para vós ídolos, e imagens de escultura e monumento de idolatria não levantareis para vós, e assoalho sagrado de pedras não poreis em vossa terra para vos prostrar sobre ele, porque Eu sou o Eterno, vosso Deus.
1 (Bíblia judaica) Não façam ídolos para si, não erijam estátua esculpida ou coluna, não coloquem nenhuma pedra esculpida em nenhum ponto de sua terra com o objetivo de prostrar-se diante dela. Eu sou Adonai, o Deus de vocês.
1 (Bíblia NVI) "Não façam ídolos, nem imagens, nem colunas sagradas para vocês, e não coloquem nenhuma pedra esculpida em sua terra para curvar-se diante dela. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
1 (Bíblia católica) Não façais ídolos, nem levanteis imagens esculpidas ou estelas, e não coloqueis no vosso país pedras trabalhadas, para vos inclinardes diante delas. Porque Eu sou Javé, vosso Deus.
1 (Bíblia CNBB) “Não façais para vós deuses falsos. Não levanteis para vós ídolos ou colunas sagradas. Não coloqueis em vossa terra nenhuma pedra esculpida para vos prostrardes diante dela, porque eu sou o SENHOR vosso Deus.
1 (Bíblia RA) Não fareis para vós outros ídolos, nem vos levantareis imagem de escultura nem coluna, nem poreis pedra com figuras na vossa terra, para vos inclinardes a ela; porque eu sou o SENHOR, vosso Deus.
1 (Bíblia NTLH) O SENHOR Deus disse ao povo de Israel: Não façam nenhum ídolo ou imagem, nem coluna sagrada ou pedra com figuras gravadas para adorar. Não adorem nenhum deles; eu, o SENHOR, sou o Deus de vocês.
1 (Bíblia RC) Não fareis para vós ídolos, nem vos levantareis imagem de escultura nem estátua, nem poreis figura de pedra na vossa terra, para inclinar-vos a ela; porque eu sou o SENHOR, vosso Deus.
1 (Bíblia TB) Não fareis para vós ídolos, nem vos levantareis imagens de escultura, nem coluna, nem na vossa terra poreis alguma pedra com figuras, para vos prostrardes diante dela; porque eu sou Jeová vosso Deus.
2 (Bíblia hebraica) Guardareis Meus sábados e temereis o Meu Santuário - Eu sou o Eterno!
2 (Bíblia Torá) Meus sábados guardareis e o Meu santuário temereis; Eu sou o Eterno.
2 (Bíblia judaica) Guardem meus shabbatot e reverenciem meu santuário; eu sou Adonai.
2 (Bíblia NVI) "Guardem os meus sábados e reverenciem o meu santuário. Eu sou o Senhor.
2 (Bíblia católica) Guardai os meus sábados e respeitai o meu santuário. Eu sou Javé.
2 (Bíblia CNBB) Guardai meus sábados e respeitai o meu santuário. Eu sou o SENHOR.
2 (Bíblia RA) Guardareis os meus sábados e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o SENHOR.
2 (Bíblia NTLH) Guardem o sábado, o meu dia, e respeitem o lugar onde sou adorado. Eu sou o SENHOR.
2 (Bíblia RC) Guardareis os meus sábados e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o SENHOR.
2 (Bíblia TB) Guardareis os meus sábados, e reverenciareis o meu santuário: Eu sou Jeová.
3 (Bíblia hebraica) Se andardes nos Meus estatutos e guardardes Meus preceitos e os fizerdes,
3 (Bíblia Torá) Se nos Meus estatutos andardes e Meus preceitos guardardes e os fizerdes,
3 (Bíblia judaica) Se viverem de acordo com meus regulamentos, observarem e obedecerem às minhas mitzvot,
3 (Bíblia NVI) "Se vocês seguirem os meus decretos e obedecerem aos meus mandamentos, e os colocarem em prática,
3 (Bíblia católica) Se seguirdes os meus estatutos, guardardes os meus mandamentos e os puserdes em prática,
3 (Bíblia CNBB) Se seguirdes minhas leis e guardardes meus mandamentos e os puserdes em prática,
3 (Bíblia RA) Se andardes nos meus estatutos, guardardes os meus mandamentos e os cumprirdes,
3 (Bíblia NTLH) Se vocês obedecerem às minhas leis e aos meus mandamentos, fazendo tudo o que eu ordeno,
3 (Bíblia RC) Se andardes nos meus estatutos, e guardardes os meus mandamentos, e os fizerdes,
3 (Bíblia TB) Se andardes nos meus estatutos, e guardardes os meus mandamentos, e os cumprirdes;
4 (Bíblia hebraica) darei a vós as vossas chuvas a seu tempo, a terra dará o seu produto e a árvore do campo dará o seu fruto.
4 (Bíblia Torá) darei a vós as vossas chuvas a seu tempo, a terra dará o seu produto e a árvore do campo dará o seu fruto.
4 (Bíblia judaica) darei a vocês a chuva necessária na estação, a terra dará seu produto, e as árvores do campo frutificarão.
4 (Bíblia NVI) eu lhes mandarei chuva na estação certa, e a terra dará a sua colheita e as árvores do campo darão o seu fruto.
4 (Bíblia católica) dar-vos-ei a chuva no devido tempo. Então a terra dará os seus produtos e as árvores do campo os seus frutos.
4 (Bíblia CNBB) eu vos mandarei a chuva na sua estação, a terra dará seu produto e as árvores do campo produzirão frutos.
4 (Bíblia RA) então, eu vos darei as vossas chuvas a seu tempo; e a terra dará a sua messe, e a árvore do campo, o seu fruto.
4 (Bíblia NTLH) eu mandarei chuva no tempo certo, a terra produzirá colheitas, e as árvores darão frutas.
4 (Bíblia RC) então, eu vos darei as vossas chuvas a seu tempo; e a terra dará a sua novidade, e a árvore do campo dará o seu fruto.
4 (Bíblia TB) dar-vos-ei as vossas chuvas a seus tempos, e a terra dará as suas produções, e as árvores dos campos darão os seus frutos.
5 (Bíblia hebraica) E a vossa debulha continuará até o tempo da vindima, e a vindima continuará até a época de semear, e comereis vosso pão a fartar e habitareis seguros na vossa terra.
5 (Bíblia Torá) E continuará a vossa debulha (separação dos grãos) até o tempo da vindima (colheita da uva), e a vindima continuará até a época de semear, e comereis vosso pão a fartar e habitareis seguros na vossa terra.
5 (Bíblia judaica) Sua debulha se estenderá até a colheita da uva, e a colheita da uva se estenderá até o tempo da semeadura. Comerão quanto quiserem e viverão com segurança em sua terra.
5 (Bíblia NVI) A debulha prosseguirá até a colheita das uvas, e a colheita das uvas prosseguirá até a época da plantação, e vocês comerão até ficarem satisfeitos e viverão em segurança na terra de vocês.
5 (Bíblia católica) A debulha estender-se-á até à vindima e a vindima até às sementeiras. Comereis até ficardes saciados e habitareis tranquilos no vosso país.
5 (Bíblia CNBB) A debulha do trigo se estenderá até à colheita da uva, e a colheita da uva até à semeadura. Comereis pão a fartar e habitareis em segurança no país.
5 (Bíblia RA) A debulha se estenderá até à vindima, e a vindima, até à sementeira; comereis o vosso pão a fartar e habitareis seguros na vossa terra.
5 (Bíblia NTLH) As colheitas serão tão grandes, que vocês ainda estarão colhendo cereais quando chegar o tempo de colher uvas e estarão colhendo uvas quando chegar o tempo de semear os campos. Haverá bastante comida para todos, e vocês viverão em segurança na sua terra.
5 (Bíblia RC) E a debulha se vos chegará à vindima, e a vindima se chegará à sementeira; e comereis o vosso pão a fartar e habitareis seguros na vossa terra.
5 (Bíblia TB) A debulha das vossas messes continuará até a vindima, e a vindima continuará até a sementeira; comereis o vosso pão até vos fartar, e habitareis seguros na vossa terra.
6 (Bíblia hebraica) E darei paz à terra, e vos deitareis e ninguém vos amedrontará; e farei cessar os animais nocivos da vossa terra e espada não passará pela vossa terra.
6 (Bíblia Torá) E darei paz à terra, e vos deitareis e ninguém vos amedrontará; e farei cessar os animais nocivos da vossa terra e espada não passará pela vossa terra.
6 (Bíblia judaica) Darei shalom à terra - vocês se deitarão para dormir sem medo de ninguém. Livrarei a terra de animais selvagens. A espada não passará por sua terra.
6 (Bíblia NVI) "Estabelecerei paz na terra, e vocês se deitarão, e ninguém os amedrontará. Farei desaparecer da terra os animais selvagens, e a espada não passará pela terra de vocês.
6 (Bíblia católica) Eu farei reinar a paz no vosso país e dormireis sem alarmes de guerra. Farei desaparecer do país as feras, e a espada não passará pelo país.
6 (Bíblia CNBB) Estabelecerei a paz no país e dormireis sem que ninguém vos aterrorize. Farei desaparecer de vossa terra os animais ferozes, e a espada não passará pelo país.
6 (Bíblia RA) Estabelecerei paz na terra; deitar-vos-eis, e não haverá quem vos espante; farei cessar os animais nocivos da terra, e pela vossa terra não passará espada.
6 (Bíblia NTLH) Eu darei paz à terra de vocês. Todos dormirão sossegados, e ninguém os assustará, pois farei desaparecer da terra os animais selvagens e acabarei com as guerras.
6 (Bíblia RC) Também darei paz na terra; e dormireis seguros, e não haverá quem vos espante; e farei cessar os animais nocivos da terra, e pela vossa terra não passará espada.
6 (Bíblia TB) Darei paz na terra, e vos deitareis, e ninguém vos amedrontará; fareis desaparecer da terra as feras nocivas, nem passará a espada pela vossa terra.
Anterior: Em construção