E porei o Meu Santuário no meio de vós, e a Minha alma não se enfadará de vós. E andarei entre vós e serei para vós Deus, e vós sereis o Meu povo.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Levítico 26:07a13 Vós sereis o Meu povo.
7 (Bíblia hebraica) E perseguireis a vossos inimigos a cairão à espada, entre si, diante de vós.
7 (Bíblia Torá) E perseguireis a vossos inimigos e cairão à espada, entre si, diante de vós.
7 (Bíblia judaica) Perseguirão seus inimigos, e eles cairão diante de sua espada.
7 (Bíblia NVI) Vocês perseguirão os seus inimigos, e estes cairão à espada diante de vocês.
7 (Bíblia católica) Perseguireis os inimigos, e eles cairão diante de vós ao fio da espada.
7 (Bíblia CNBB) Perseguireis os inimigos, e eles tombarão diante de vós ao fio da espada.
7 (Bíblia RA) Perseguireis os vossos inimigos, e cairão à espada diante de vós.
7 (Bíblia NTLH) Vocês vencerão os seus inimigos e os matarão;
7 (Bíblia RC) E perseguireis os vossos inimigos, e cairão à espada diante de vós.
7 (Bíblia TB) Perseguireis os vossos inimigos, e ao fio da espada cairão diante de vós.
8 (Bíblia hebraica) E perseguirão 5 de vós a um cento deles, e 100 de vós perseguirão a 10.000, a cairão os vossos inimigos à espada, entre si, diante de vós.
8 (Bíblia Torá) E perseguirão cinco de vós a um cento deles, e cem de vós perseguirão a dez mil, e cairão os vossos inimigos à espada, entre si, diante de vós.
8 (Bíblia judaica) Cinco de vocês perseguirão uma centena, e uma centena perseguirá 10 mil - seus inimigos cairão diante de sua espada.
8 (Bíblia NVI) Cinco de vocês perseguirão cem, cem de vocês perseguirão dez mil, e os seus inimigos cairão à espada diante de vocês.
8 (Bíblia católica) Cinco de vós perseguirão cem, e cem de vós perseguirão dez mil, e os inimigos cairão diante de vós ao fio da espada.
8 (Bíblia CNBB) Cinco de vós perseguirão cem, cem de vós perseguirão dez mil, e os inimigos tombarão diante de vós ao fio da espada.
8 (Bíblia RA) Cinco de vós perseguirão a cem, e cem dentre vós perseguirão a dez mil; e os vossos inimigos cairão à espada diante de vós.
8 (Bíblia NTLH) cinco de vocês derrotarão cem deles, e cem de vocês derrotarão dez mil. Todos eles serão mortos.
8 (Bíblia RC) Cinco de vós perseguirão um cento, e cem de vós perseguirão dez mil; e os vossos inimigos cairão à espada diante de vós.
8 (Bíblia TB) Cinco de vós perseguirão a um cento deles, e cem de vós perseguirão a dez mil; e os vossos inimigos ao fio da espada cairão diante de vós.
9 (Bíblia hebraica) E olharei para vós e vos frutificarei e vos multiplicarei, e afirmarei a Minha aliança convosco.
9 (Bíblia Torá) E olharei para vós e vos frutificarei e vos multiplicarei, e afirmarei a Minha aliança convosco.
9 (Bíblia judaica) Eu me voltarei para vocês, e os tornarei férteis, aumentarei seu número e manterei minha aliança com vocês.
9 (Bíblia NVI) "Eu me voltarei para vocês e os farei prolíferos; e os multiplicarei e guardarei a minha aliança com vocês.
9 (Bíblia católica) Eu voltar-Me-ei para vós e far-vos-ei crescer e multiplicar, mantendo convosco a minha aliança.
9 (Bíblia CNBB) Volverei para vós o meu rosto, vos tornarei fecundos e vos multiplicarei, e manterei a minha aliança convosco.
9 (Bíblia RA) Para vós outros olharei, e vos farei fecundos, e vos multiplicarei, e confirmarei a minha aliança convosco.
9 (Bíblia NTLH) Eu abençoarei vocês e lhes darei muitos filhos. Cumprirei as promessas da aliança que fiz com vocês.
9 (Bíblia RC) E para vós olharei, e vos farei frutificar, e vos multiplicarei, e confirmarei o meu concerto convosco.
9 (Bíblia TB) Olharei para vós, e far-vos-ei frutificar, e vos multiplicarei; e estabelecerei a minha aliança convosco.
10 (Bíblia hebraica) E comereis dos produtos guardados, e transferireis para outro lugar os produtos velhos por causa dos novos.
10 (Bíblia Torá) E comereis dos produtos guardados, e transferireis para outro lugar os produtos velhos, por causa dos novos.
10 (Bíblia judaica) Todos comerão o que desejam da colheita do ano anterior e jogarão fora o que sobrar dela para dar espaço à nova.
10 (Bíblia NVI) Vocês ainda estarão comendo da colheita armazenada no ano anterior, quando terão que se livrar dela para dar espaço para a nova colheita.
10 (Bíblia católica) Comereis colheitas armazenadas e tereis de deitar fora a colheita antiga, para poder guardar a nova.
10 (Bíblia CNBB) Estareis comendo ainda da safra velha, quando devereis jogá-la fora para ceder lugar à nova.
10 (Bíblia RA) Comereis o velho da colheita anterior e, para dar lugar ao novo, tirareis fora o velho.
10 (Bíblia NTLH) As colheitas serão tão grandes, que vocês precisarão jogar fora o trigo velho para terem lugar onde guardar o novo.
10 (Bíblia RC) E comereis o depósito velho, depois de envelhecido; e tirareis fora o velho, por causa do novo.
10 (Bíblia TB) Comereis os frutos velhos, há muito guardados, e por causa dos frutos novos tirareis para fora os velhos.
11 (Bíblia hebraica) E porei o Meu Santuário no meio de vós, e a Minha alma não se enfadará de vós.
11 (Bíblia Torá) E porei o Meu santuário no meio de vós, e não se enfadará a Minha alma do vós.
11 (Bíblia judaica) Estabelecerei meu tabernáculo entre vocês e não os rejeitarei;
11 (Bíblia NVI) Estabelecerei a minha habitação entre vocês e não os rejeitarei.
11 (Bíblia católica) Colocarei a minha morada no meio de vós e nunca mais vos rejeitarei.
11 (Bíblia CNBB) Estabelecerei minha morada entre vós e não vos rejeitarei.
11 (Bíblia RA) Porei o meu tabernáculo no meio de vós, e a minha alma não vos aborrecerá.
11 (Bíblia NTLH) Morarei no meio de vocês, na minha Tenda Sagrada, e nunca os abandonarei.
11 (Bíblia RC) E porei o meu tabernáculo no meio de vós, e a minha alma de vós não se enfadará.
11 (Bíblia TB) Porei o meu tabernáculo entre vós; e a minha alma não vos aborrecerá.
12 (Bíblia hebraica) E andarei entre vós e serei para vós Deus, e vós sereis o Meu povo.
12 (Bíblia Torá) E andarei entre vós e serei para vós Deus, e vós sereis o Meu povo.
12 (Bíblia judaica) andarei entre vocês e serei seu Deus; vocês serão meu povo.
12 (Bíblia NVI) Andarei entre vocês e serei o seu Deus, e vocês serão o meu povo.
12 (Bíblia católica) Eu caminharei convosco. Serei o vosso Deus, e vós sereis o meu povo.
12 (Bíblia CNBB) Andarei no meio de vós, serei vosso Deus e vós sereis meu povo.
12 (Bíblia RA) Andarei entre vós e serei o vosso Deus, e vós sereis o meu povo.
12 (Bíblia NTLH) Estarei sempre com vocês; vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
12 (Bíblia RC) E andarei no meio de vós e eu vos serei por Deus, e vós me sereis por povo.
12 (Bíblia TB) Andarei entre vós e serei o vosso Deus, e vós sereis o meu povo.
13 (Bíblia hebraica) Eu sou o Eterno, vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para que não fôsseis para eles escravos, e quebrei as barras de vosso jugo e vos fiz andar de cabeça erguida.
13 (Bíblia Torá) Eu sou o Eterno, vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para que não fôsseis para eles escravos, e quebrei os canzis de vosso jugo e vos fiz andar de cabeça erguida.
13 (Bíblia judaica) Eu sou Adonai, o Deus de vocês, que os tirou da terra do Egito, para que não fossem escravos deles. Eu quebrei as barras de seu jugo, para que andem de cabeça erguida.
13 (Bíblia NVI) Eu sou o Senhor, o Deus de vocês, que os tirou da terra do Egito para que não mais fossem escravos deles; quebrei as traves do jugo que os prendia e os fiz andar de cabeça erguida. "
13 (Bíblia católica) Eu sou Javé, o vosso Deus, que vos tirei do Egipto, para que não continuásseis a ser seus escravos. Quebrei os jugos da opressão, e fiz-vos andar de cabeça erguida.
13 (Bíblia CNBB) Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos fiz sair do Egito, para que deixásseis de ser seus escravos. Quebrei o jugo de vossa opressão e vos fiz andar de cabeça erguida.
13 (Bíblia RA) Eu sou o SENHOR, vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para que não fôsseis seus escravos; quebrei os timões do vosso jugo e vos fiz andar eretos.
13 (Bíblia NTLH) Eu sou o SENHOR, o Deus de vocês. Eu os tirei do Egito para que vocês não fossem escravos dos egípcios. Eu os livrei da escravidão e os fiz andar de cabeça erguida.
13 (Bíblia RC) Eu sou o SENHOR, vosso Deus, que vos tirei da terra dos egípcios, para que não fôsseis seus escravos; e quebrei os timões do vosso jugo e vos fiz andar direitos.
13 (Bíblia TB) Eu sou Jeová vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para que não fôsseis seus escravos; quebrei os canzis do vosso jugo, e vos fiz andar de cabeça levantada.