Lucas 01:08a25 Deus ouviu a sua oração!

Lucas 01:08a25 Deus ouviu a sua oração!

 

Ele será mandado por Deus como mensageiro e será forte e poderoso como o profeta Elias. Ele fará com que pais e filhos façam as pazes e que os desobedientes voltem a andar no caminho direito. E conseguirá preparar o povo de Israel para a vinda do Senhor.
 
 Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Lucas, Seu servo. 
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Lucas (01:20) + (01:45) + (04:22) + (06:47) + (07:01) + (09:26) + (09:28) + (11:27) + (11:37) + (13:17) + (14:15) + (18:23) + (21:33) + (24:08) + (24:19) + (24:44
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Lucas 01:08a25 Deus ouviu a sua oração!
 
 
8 (Bíblia hebraica) Não consta
 
8 (Bíblia Torá) Não consta
 
8 (Bíblia judaica) Uma vez, quando Z'kharyah cumpria seu deveres de kohen, no período de serviço de sua divisão perante Deus,
 
8 (Bíblia NVI) Certa vez, estando de serviço o seu grupo, Zacarias estava servindo como sacerdote diante de Deus.
 
8 (Bíblia católica) Certa ocasião, Zacarias fazia o serviço religioso no Templo, pois era a vez do seu grupo realizar as cerimónias.
 
8 (Bíblia CNBB) Certa ocasião, Zacarias fazia o serviço religioso no Templo, pois era a vez do seu grupo realizar as cerimônias.
 
8 (Bíblia RA)  Ora, aconteceu que, exercendo ele diante de Deus o sacerdócio na ordem do seu turno, coube-lhe por sorte,
 
8 (Bíblia NTLH)  Certo dia no Templo de Jerusalém, Zacarias estava fazendo o seu trabalho de sacerdote, pois era a sua vez de fazer aquele trabalho diário.
 
8 (Bíblia RC)  E aconteceu que, exercendo ele o sacerdócio diante de Deus, na ordem da sua turma,
 
8 (Bíblia TB)  Estando Zacarias a exercer diante de Deus as funções sacerdotais na ordem da sua turma, coube-lhe por sorte,
 
 
9 (Bíblia hebraica) Não consta
 
9 (Bíblia Torá) Não consta
 
9 (Bíblia judaica) ele foi escolhido por sorteio (de acordo com o costume dos kohanim) para entrar no templo e quimar incenso.
 
9 (Bíblia NVI) Ele foi escolhido por sorteio, de acordo com o costume do sacerdócio, para entrar no santuário do Senhor e oferecer incenso.
 
9 (Bíblia católica) Conforme o costume do serviço sacerdotal, no sorteio coube-lhe entrar no Santuário e fazer a oferta do incenso.
 
9 (Bíblia CNBB) Conforme o costume do serviço sacerdotal, ele foi sorteado para entrar no Santuário, e fazer a oferta do incenso.
 
9 (Bíblia RA)  segundo o costume sacerdotal, entrar no santuário do Senhor para queimar o incenso;
 
9 (Bíblia NTLH)  Conforme o costume dos sacerdotes, ele havia sido escolhido por sorteio para queimar o incenso no altar e por isso entrou no Templo do Senhor.
 
9 (Bíblia RC)  segundo o costume sacerdotal, coube-lhe em sorte entrar no templo do Senhor para oferecer o incenso.
 
9 (Bíblia TB)  segundo o costume do sacerdócio, entrar no santuário do Senhor e queimar o incenso;
 
 
10 (Bíblia hebraica) Não consta
 
10 (Bíblia Torá) Não consta
 
10 (Bíblia judaica) Todos estavam do lado de fora, orando, na hora de queimar o incenso,
 
10 (Bíblia NVI) Chegando a hora de oferecer incenso, o povo todo estava orando do lado de fora.
 
10 (Bíblia católica) Na hora do incenso, toda a assembleia do povo estava a rezar no lado de fora.
 
10 (Bíblia CNBB) Na hora do incenso, toda a assembléia do povo estava rezando no lado de fora.
 
10 (Bíblia RA)  e, durante esse tempo, toda a multidão do povo permanecia da parte de fora, orando.
 
10 (Bíblia NTLH)  Durante o tempo em que o incenso queimava, o povo lá fora fazia orações.
 
10 (Bíblia RC)  E toda a multidão do povo estava fora, orando, à hora do incenso.
 
10 (Bíblia TB)  toda a multidão do povo estava orando da parte de fora, à hora do incenso.
 
 
11 (Bíblia hebraica) Não consta
 
11 (Bíblia Torá) Não consta
 
11 (Bíblia judaica) quando lhe apareceu um anjo de Adonai em pé, à direita do altar do incenso.
 
11 (Bíblia NVI) Então um anjo do Senhor apareceu a Zacarias, à direita do altar do incenso.
 
11 (Bíblia católica) Então apareceu a Zacarias um anjo do Senhor. Estava de pé, à direita do altar do incenso.
 
11 (Bíblia CNBB) Então apareceu a Zacarias um anjo do Senhor. Estava de pé, à direita do altar do incenso.
 
11 (Bíblia RA)  E eis que lhe apareceu um anjo do Senhor, em pé, à direita do altar do incenso.
 
11 (Bíblia NTLH)  Então um anjo do Senhor apareceu em frente de Zacarias, de pé, do lado direito do altar.
 
11 (Bíblia RC)  Então, um anjo do Senhor lhe apareceu, posto em pé, à direita do altar do incenso.
 
11 (Bíblia TB)  Apareceu a Zacarias um anjo do Senhor, em pé à direita do altar do incenso.
 
 
12 (Bíblia hebraica) Não consta
 
12 (Bíblia Torá) Não consta
 
12 (Bíblia judaica) Z'kharyah ficou assustado e aterrorizado com a visão.
 
12 (Bíblia NVI) Quando Zacarias o viu, perturbou-se e foi dominado pelo medo.
 
12 (Bíblia católica) Ao vê-lo, Zacarias ficou perturbado e cheio de medo.
 
12 (Bíblia CNBB) Ao vê-lo, Zacarias ficou perturbado e cheio de medo.
 
12 (Bíblia RA)  Vendo-o, Zacarias turbou-se, e apoderou-se dele o temor.
 
12 (Bíblia NTLH)  Quando Zacarias o viu, ficou com medo e não sabia o que fazer.
 
12 (Bíblia RC)  E Zacarias, vendo-o, turbou-se, e caiu temor sobre ele.
 
12 (Bíblia TB)  Zacarias, vendo-o, ficou turbado, e o temor o assaltou.
 
 
13 (Bíblia hebraica) Não consta
 
13 (Bíblia Torá) Não consta
 
13 (Bíblia judaica) Mas o anjo lhe disse: Não tenha medo, Z'kharyah, porque sua oração foi ouvida. Elisheva, sua mulher, engravidará, e você lhe dará o nome de Yochanan.
 
13 (Bíblia NVI) Mas o anjo lhe disse: "Não tenha medo, Zacarias; sua oração foi ouvida. Isabel, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe dará o nome de João.
 
13 (Bíblia católica) Mas o anjo disse: «Não tenhas medo, Zacarias! Deus ouviu o teu pedido; a tua esposa Isabel vai ter um filho, e dar-lhe-ás o nome de João.
 
13 (Bíblia CNBB) Mas o anjo disse: "Não tenha medo, Zacarias! Deus ouviu o seu pedido, e a sua esposa Isabel vai ter um Filho, e você lhe dará o nome de João.
 
13 (Bíblia RA)  Disse-lhe, porém, o anjo: Zacarias, não temas, porque a tua oração foi ouvida; e Isabel, tua mulher, te dará à luz um filho, a quem darás o nome de João.
 
13 (Bíblia NTLH)  Mas o anjo lhe disse: Não tenha medo, Zacarias, pois Deus ouviu a sua oração! A sua esposa vai ter um filho, e você porá nele o nome de João.
 
13 (Bíblia RC)  Mas o anjo lhe disse: Zacarias, não temas, porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, dará à luz um filho, e lhe porás o nome de João.
 
13 (Bíblia TB)  Mas o anjo lhe disse: Não temas, Zacarias, porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, te dará à luz um filho, a quem chamarás João;
 
 
14 (Bíblia hebraica) Não consta
 
14 (Bíblia Torá) Não consta
 
14 (Bíblia judaica) Ele será sua alegria e prazer, e muitas pessoas se alegrarão quando ele nascer,
 
14 (Bíblia NVI) Ele será motivo de prazer e de alegria para você, e muitos se alegrarão por causa do nascimento dele,
 
14 (Bíblia católica) Ficarás alegre e feliz, e muita gente se alegrará com o nascimento do menino,
 
14 (Bíblia CNBB) Você ficará alegre e feliz, e muita gente se alegrará com o nascimento do menino,
 
14 (Bíblia RA)  Em ti haverá prazer e alegria, e muitos se regozijarão com o seu nascimento.
 
14 (Bíblia NTLH)  O nascimento dele vai trazer alegria e felicidade para você e para muita gente,
 
14 (Bíblia RC)  E terás prazer e alegria, e muitos se alegrarão no seu nascimento,
 
14 (Bíblia TB)  terás gozo e alegria, e muitos se regozijarão com o seu nascimento.
 
 
15 (Bíblia hebraica) Não consta
 
15 (Bíblia Torá) Não consta
 
15 (Bíblia judaica) porque será grande aos olhos de Adonai. Nunca tomará vinho nem bebida embriagante, e será cheio do Ruach HaKodesh desde o ventre de sua mãe.
 
15 (Bíblia NVI) pois será grande aos olhos do Senhor. Ele nunca tomará vinho nem bebida fermentada, e será cheio do Espírito Santo desde antes do seu nascimento.
 
15 (Bíblia católica) porque vai ser grande diante do Senhor. Não beberá vinho nem bebida fermentada e, desde o ventre materno, ficará cheio do Espírito Santo.
 
15 (Bíblia CNBB) porque ele vai ser grande diante do Senhor. Ele não beberá vinho, nem bebida fermentada e, desde o ventre materno ficará cheio do Espírito Santo.
 
15 (Bíblia RA)  Pois ele será grande diante do Senhor, não beberá vinho nem bebida forte e será cheio do Espírito Santo, já do ventre materno.
 
15 (Bíblia NTLH)  pois para o Senhor Deus ele será um grande homem. Ele não deverá beber vinho nem cerveja. Ele será cheio do Espírito Santo desde o nascimento
 
15 (Bíblia RC)  porque será grande diante do Senhor, e não beberá vinho, nem bebida forte, e será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe.
 
15 (Bíblia TB)  Pois ele será grande diante do Senhor, e não beberá vinho nem bebida forte; já desde o ventre de sua mãe será cheio do Espírito Santo,
 
 
16 (Bíblia hebraica) Não consta
 
16 (Bíblia Torá) Não consta
 
16 (Bíblia judaica) Fará retornar muitos do povo de Yisra'el a Adonai, o Deus deles.
 
16 (Bíblia NVI) Fará retornar muitos dentre o povo de Israel ao Senhor, o seu Deus.
 
16 (Bíblia católica) Ele reconduzirá muitos do povo de Israel ao Senhor seu Deus.
 
16 (Bíblia CNBB) Ele reconduzirá muitos do povo de Israel ao Senhor seu Deus.
 
16 (Bíblia RA)  E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, seu Deus.
 
16 (Bíblia NTLH)  e levará muitos israelitas ao Senhor, o Deus de Israel.
 
16 (Bíblia RC)  E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, seu Deus,
 
16 (Bíblia TB)  e converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor Deus deles.
 
 
17 (Bíblia hebraica) Não consta
 
17 (Bíblia Torá) Não consta
 
17 (Bíblia judaica) E irá à frente de Adonai, no espírito e no poder de Eliyahu, para fazer voltar o coração dos pais aos filhos, e os desobedientes, à sabedoria dos justos, para preparar um povo para Adonai.
 
17 (Bíblia NVI) E irá adiante do Senhor, no espírito e no poder de Elias, para fazer voltar o coração dos pais a seus filhos e os desobedientes à sabedoria dos justos, para deixar um povo preparado para o Senhor".
 
17 (Bíblia católica) Caminhará à frente deles, com o espírito e o poder de Elias, a fim de converter os corações dos pais aos filhos e os rebeldes à sabedoria dos justos, preparando para o Senhor um povo bem disposto».
 
17 (Bíblia CNBB) Caminhará à frente deles, com o espírito e o poder de Elias, a fim de converter os corações dos pais aos filhos e os rebeldes à sabedoria dos justos, preparando para o Senhor um povo bem disposto."
 
17 (Bíblia RA)  E irá adiante do Senhor no espírito e poder de Elias, para converter o coração dos pais aos filhos, converter os desobedientes à prudência dos justos e habilitar para o Senhor um povo preparado.
 
17 (Bíblia NTLH)  Ele será mandado por Deus como mensageiro e será forte e poderoso como o profeta Elias. Ele fará com que pais e filhos façam as pazes e que os desobedientes voltem a andar no caminho direito. E conseguirá preparar o povo de Israel para a vinda do Senhor.
 
17 (Bíblia RC)  e irá adiante dele no espírito e virtude de Elias, para converter o coração dos pais aos filhos e os rebeldes, à prudência dos justos, com o fim de preparar ao Senhor um povo bem disposto.
 
17 (Bíblia TB)  Ele irá adiante do Senhor no espírito e poder de Elias, para converter os corações dos pais aos filhos, e converter os desobedientes, de maneira que andem na prudência dos justos, a fim de preparar para o Senhor um povo dedicado.
 
 
18 (Bíblia hebraica) Não consta
 
18 (Bíblia Torá) Não consta
 
18 (Bíblia judaica) Z'kharyah disse ao anjo: Como posso ter certeza disso? Estou velho, e minha mulher já tem certa idade.
 
18 (Bíblia NVI) Zacarias perguntou ao anjo: "Como posso ter certeza disso? Sou velho, e minha mulher é de idade avançada".
 
18 (Bíblia católica) Zacarias perguntou ao anjo: «Como vou saber se isto é verdade? Sou velho e a minha mulher é de idade avançada».
 
18 (Bíblia CNBB) Então Zacarias perguntou ao anjo: "Como vou saber se isso é verdade? Sou velho, e minha mulher é de idade avançada."
 
18 (Bíblia RA)  Então, perguntou Zacarias ao anjo: Como saberei isto? Pois eu sou velho, e minha mulher, avançada em dias.
 
18 (Bíblia NTLH)  Então Zacarias perguntou ao anjo: Como é que eu vou saber que isso é verdade? Estou muito velho, e a minha mulher também.
 
18 (Bíblia RC)  Disse, então, Zacarias ao anjo: Como saberei isso? Pois eu já sou velho, e minha mulher, avançada em idade.
 
18 (Bíblia TB)  Perguntou Zacarias ao anjo: Como terei certeza disto? porque eu sou velho, e minha mulher já é de idade avançada.
 
 
19 (Bíblia hebraica) Não consta
 
19 (Bíblia Torá) Não consta
 
19 (Bíblia judaica) Sou Gavri'el, o anjo lhe respondeu. Fico sempre na presença de Deus. Fui enviado para lhe falar e para dar estas boas-novas.
 
19 (Bíblia NVI) O anjo respondeu: "Sou Gabriel, o que está sempre na presença de Deus. Fui enviado para lhe transmitir estas boas novas.
 
19 (Bíblia católica) O anjo respondeu: «Eu sou Gabriel. Estou sempre na presença de Deus, e Ele mandou-me dar-te esta boa notícia.
 
19 (Bíblia CNBB) O anjo respondeu: "Eu sou Gabriel. Estou sempre na presença de Deus, e ele me mandou dar esta boa notícia para você.
 
19 (Bíblia RA)  Respondeu-lhe o anjo: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado para falar-te e trazer-te estas boas-novas.
 
19 (Bíblia NTLH)  O anjo respondeu: Eu sou Gabriel, servo de Deus, e ele me mandou falar com você para lhe dar essa boa notícia.
 
19 (Bíblia RC)  E, respondendo o anjo, disse-lhe: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado a falar-te e dar-te estas alegres novas.
 
19 (Bíblia TB)  Respondeu o anjo: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado a falar-te e a trazer-te estas boas novas;
 
 
20 (Bíblia hebraica) Não consta
 
20 (Bíblia Torá) Não consta
 
20 (Bíblia judaica) Agora, por não ter crido no que eu disse sobre todas essas coisas que acontecerão quando o tempo chegar, você ficará mudo, incapaz de falar até que todas essas coisas ocorram.
 
20 (Bíblia NVI) Agora você ficará mudo. Não poderá falar até o dia em que isso acontecer, porque não acreditou em minhas palavras, que se cumprirão no tempo oportuno".
 
20 (Bíblia católica) Vais ficar mudo e não poderás falar, até ao dia em que estas coisas acontecerem, porque não acreditaste nas minhas palavras que se cumprirão na altura própria».
 
20 (Bíblia CNBB) Eis que você vai ficar mudo, e não poderá falar, até o dia em que essas coisas acontecerem, porque você não acreditou nas minhas palavras, que se cumprirão no tempo certo."
 
20 (Bíblia RA)  Todavia, ficarás mudo e não poderás falar até ao dia em que estas coisas venham a realizar-se; porquanto não acreditaste nas minhas palavras, as quais, a seu tempo, se cumprirão.
 
20 (Bíblia NTLH)  Você não está acreditando no que eu disse, mas isso acontecerá no tempo certo. E, porque você não acreditou, você ficará mudo e não poderá falar até o dia em que o seu filho nascer.
 
20 (Bíblia RC)  Todavia ficarás mudo e não poderás falar até ao dia em que estas coisas aconteçam, porquanto não creste nas minhas palavras, que a seu tempo se hão de cumprir.
 
20 (Bíblia TB)  tu ficarás mudo e não poderás falar, até o dia em que estas coisas acontecerem, porque não deste crédito às minhas palavras, que a seu tempo se hão de cumprir.
 
 
21 (Bíblia hebraica) Não consta
 
21 (Bíblia Torá) Não consta
 
21 (Bíblia judaica) Enquanto isso, o povo esperava por Z'kharyah; eles ficaram surpresos com sua demora no templo.
 
21 (Bíblia NVI) Enquanto isso, o povo esperava por Zacarias, estranhando sua demora no santuário.
 
21 (Bíblia católica) O povo aguardava Zacarias e estava admirado com a sua demora no Santuário.
 
21 (Bíblia CNBB) O povo ficou esperando Zacarias, e estava admirado com a sua demora no Santuário.
 
21 (Bíblia RA)  O povo estava esperando a Zacarias e admirava-se de que tanto se demorasse no santuário.
 
21 (Bíblia NTLH)  Enquanto isso, o povo estava esperando Zacarias, e todos estavam admirados com a demora dele no Templo.
 
21 (Bíblia RC)  E o povo estava esperando a Zacarias e maravilhava-se de que tanto se demorasse no templo.
 
21 (Bíblia TB)  O povo estava esperando a Zacarias, e maravilhava-se, enquanto ele se demorava no santuário.
 
 
22 (Bíblia hebraica) Não consta
 
22 (Bíblia Torá) Não consta
 
22 (Bíblia judaica) Mas, por ele não conseguir conversar com as pessoas, elas perceberam que tivera uma visão no templo; mudo, ele se comunicava por meio de sinais.
 
22 (Bíblia NVI) Quando saiu, não conseguia falar nada; o povo percebeu então que ele tivera uma visão no santuário. Zacarias fazia sinais para eles, mas permanecia mudo.
 
22 (Bíblia católica) Quando saiu, não podia falar, e compreenderam que ele tinha tido uma visão no Santuário. Zacarias falava com sinais e continuava mudo.
 
22 (Bíblia CNBB) Quando saiu, não podia falar, e eles compreenderam que ele tinha tido uma visão no Santuário. Zacarias falava com sinais, e continuava mudo.
 
22 (Bíblia RA)  Mas, saindo ele, não lhes podia falar; então, entenderam que tivera uma visão no santuário. E expressava-se por acenos e permanecia mudo.
 
22 (Bíblia NTLH)  Quando saiu, Zacarias não podia falar. Então perceberam que ele havia tido uma visão no Templo. Sem poder falar, ele fazia sinais com as mãos para o povo.
 
22 (Bíblia RC)  E, saindo ele, não lhes podia falar; e entenderam que tivera alguma visão no templo. E falava por acenos e ficou mudo.
 
22 (Bíblia TB)  Quando ele saiu, não lhes podia falar, e perceberam que tinha tido uma visão no santuário; ele lhes fazia acenos, e continuou mudo.
 
 
23 (Bíblia hebraica) Não consta
 
23 (Bíblia Torá) Não consta
 
23 (Bíblia judaica) Quando terminou o período de serviço no templo, ele voltou para casa.
 
23 (Bíblia NVI) Quando se completou seu período de serviço, ele voltou para casa.
 
23 (Bíblia católica) Depois de terminar os seus dias de serviço no Santuário, Zacarias voltou para casa.
 
23 (Bíblia CNBB) Depois que terminou seus dias de serviço no Santuário, Zacarias voltou para casa.
 
23 (Bíblia RA)  Sucedeu que, terminados os dias de seu ministério, voltou para casa.
 
23 (Bíblia NTLH)  Quando terminaram os seus dias de serviço no Templo, Zacarias voltou para casa.
 
23 (Bíblia RC)  E sucedeu que, terminados os dias de seu ministério, voltou para sua casa.
 
23 (Bíblia TB)  Cumpridos os dias do seu ministério, retirou-se para sua casa.
 
 
24 (Bíblia hebraica) Não consta
 
24 (Bíblia Torá) Não consta
 
24 (Bíblia judaica) Depois disso, Elisheva, sua mulher, engravidou e ficou cinco meses sem sair de casa, dizendo:
 
24 (Bíblia NVI) Depois disso, Isabel, sua mulher, engravidou e durante cinco meses não saiu de casa.
 
24 (Bíblia católica) Algum tempo depois, sua esposa Isabel ficou grávida, e escondeu-se durante cinco meses.
 
24 (Bíblia CNBB) Algum tempo depois, sua esposa Isabel ficou grávida, e se escondeu durante cinco meses.
 
24 (Bíblia RA)  Passados esses dias, Isabel, sua mulher, concebeu e ocultou-se por cinco meses, dizendo:
 
24 (Bíblia NTLH)  Pouco tempo depois Isabel, a sua esposa, ficou grávida e durante cinco meses não saiu de casa. E ela disse:
 
24 (Bíblia RC)  E, depois daqueles dias, Isabel, sua mulher, concebeu e, por cinco meses, se ocultou, dizendo:
 
24 (Bíblia TB)  Depois destes dias Isabel, sua mulher, concebeu, e ocultou-se por cinco meses, dizendo:
 
 
25 (Bíblia hebraica) Não consta
 
25 (Bíblia Torá) Não consta
 
25 (Bíblia judaica) Adonai fez isto para mim; ele me mostrou seu favor desta vez, para remover minha desgraça pública.
 
25 (Bíblia NVI) E ela dizia: "Isto é obra do Senhor fez! Agora ele olhou para mim com favor, para desfazer a minha humilhação perante o povo. "
 
25 (Bíblia católica) Ela dizia: «Eis o que o Senhor fez por mim, nos dias em que Ele Se dignou tirar-me da humilhação pública!».
 
25 (Bíblia CNBB) Ela dizia: "Eis o que o Senhor fez por mim, nos dias em que ele se dignou tirar-me da humilhação pública!"
 
25 (Bíblia RA)  Assim me fez o Senhor, contemplando-me, para anular o meu opróbrio perante os homens.
 
25 (Bíblia NTLH)  Agora que o Senhor me ajudou, ninguém mais vai me desprezar por eu não ter filhos.
 
25 (Bíblia RC)  Assim me fez o Senhor, nos dias em que atentou em mim, para destruir o meu opróbrio entre os homens.
 
25 (Bíblia TB)  Assim me fez o Senhor nos dias em que ele pôs os olhos sobre mim, para acabar com o meu opróbrio entre os homens.
 
 
Anterior: Em construção
 

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada