Topo » Inicio » Deus é Único »

Gênesis 22:14a19 Nações da terra serão abençoadas

Gênesis 22:14a19 Nações da terra serão abençoadas
Por Mim jurei - disse o Eterno - porquanto fizeste esta coisa e não negaste teu filho, teu único, que te abençoarei e multiplicarei tua descendência como as estrelas do céu e como a areia que está à beira-mar, e tua descendência herdará a porta dos seus inimigos.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Gênesis 22:14a19 Nações da terra serão abençoadas
 
 
14 (Bíblia hebraica) E Abrahão chamou o nome daquele lugar de O Eterno verá (Adonai Ir'ê), sobre o qual dirão futuramente: Neste Monte do Eterno (Deus) aparecerá (a seu povo).
 
14 (Bíblia Torá) E chamou Abrahão o nome daquele lugar ''O Eterno verá'' e do qual dirão futuramente: Neste monte do Eterno (Deus) aparecerá (a seu povo).
 
14 (Bíblia judaica) Avraham chamou ao lugar Adonai Yir'eh (Adonai vê, Adonai proverá) - como se disse nesse dia: Na montanha, Adonai é visto.
 
14 (Bíblia NVI) Abraão deu àquele lugar o nome de "O Senhor proverá". Por isso até hoje se diz: "No monte do Senhor se proverá".
 
14 (Bíblia católica) E Abraão deu a esse lugar o nome de «Javé providenciará». Assim ainda hoje se costuma dizer: «Sobre a montanha, Javé providenciará».
 
14 (Bíblia CNBB) E Abraão deu a esse lugar o nome de "Javé providenciará". Assim, até hoje se costuma dizer: "Sobre a montanha, Javé providenciará".
 
14 (Bíblia RA) E pôs Abraão por nome àquele lugar—O SENHOR Proverá. Daí dizer-se até ao dia de hoje: No monte do SENHOR se proverá.
 
14 (Bíblia NTLH) Abraão pôs naquele lugar o nome de "O SENHOR Deus dará o que for preciso." É por isso que até hoje o povo diz: "Na sua montanha o SENHOR Deus dá o que é preciso."
 
14 (Bíblia RC) E chamou Abraão o nome daquele lugar o SENHOR proverá; donde se diz até ao dia de hoje: No monte do SENHOR se proverá.
 
14 (Bíblia TB) Chamou Abraão àquele lugar Jeová-Jiré; donde até o dia de hoje se diz: No monte de Jeová se provê.
 
 
15 (Bíblia hebraica) E um anjo do Eterno chamou a Abrahão, pela 2a vez dos céus,
 
15 (Bíblia Torá) E chamou um anjo do Eterno a Abrahão, pela segunda vez dos céus,
 
15 (Bíblia judaica) O anjo de Adonai chamou Avraham pela segunda vez desde o céu.
 
15 (Bíblia NVI) Pela segunda vez o Anjo do Senhor chamou do céu a Abraão
 
15 (Bíblia católica) O Anjo de Javé chamou lá do céu pela segunda vez a Abraão,
 
15 (Bíblia CNBB) O anjo de Javé chamou lá do céu uma segunda vez a Abraão,
 
15 (Bíblia RA) Então, do céu bradou pela segunda vez o Anjo do SENHOR a Abraão
 
15 (Bíblia NTLH) Mais uma vez o Anjo do SENHOR, lá do céu, chamou Abraão
 
15 (Bíblia RC) Então, o Anjo do SENHOR bradou a Abraão pela segunda vez desde os céus
 
15 (Bíblia TB) Então bradou desde o céu o anjo do Senhor a Abraão pela segunda vez,
 
 
16 (Bíblia hebraica) e disse: Por Mim jurei - disse o Eterno - porquanto fizeste esta coisa e não negaste teu filho, teu único,
 
16 (Bíblia Torá) e disse: Por Mim jurei, disse o Eterno! Porque fizeste esta coisa, e não negaste teu filho, teu único;
 
16 (Bíblia judaica) Ele disse: Jurei por mim mesmo - diz Adonai - (Testemunhos: (hebreus: 06:13) que, pelo fato de você ter feito isso, pois você não me negou seu filho, seu único filho,
 
16 (Bíblia NVI) e disse: "Juro por mim mesmo", declara o Senhor, "que por ter feito o que fez, não me negando seu filho, o seu único filho,
 
16 (Bíblia católica) dizendo: «Juro por Mim mesmo, palavra de Javé: porque Me fizeste isso, porque não Me recusaste o teu filho único,
 
16 (Bíblia CNBB) dizendo: "Juro por mim mesmo, palavra de Javé: porque você me fez isso, porque não me recusou seu filho único,
 
16 (Bíblia RA) e disse: Jurei, por mim mesmo, diz o SENHOR, porquanto fizeste isso e não me negaste o teu único filho,
 
16 (Bíblia NTLH) e disse: Porque você fez isso e não me negou o seu filho, o seu único filho, eu juro pelo meu próprio nome diz Deus, o SENHOR que abençoarei você ricamente.
 
16 (Bíblia RC) e disse: Por mim mesmo, jurei, diz o SENHOR, porquanto fizeste esta ação e não me negaste o teu filho, o teu único,
 
16 (Bíblia TB) e disse: Por mim mesmo jurei, diz Jeová, porque fizeste isto e não me negaste teu filho,
 
 
17 (Bíblia hebraica) que te abençoarei e multiplicarei tua descendência como as estrelas do céu e como a areia que está à beira-mar, e tua descendência herdará a porta dos seus inimigos.
 
17 (Bíblia Torá) abençoar-te-ei, e multiplicarei tua semente, como as estrelas dos céus, e como a areia que está à beira-mar; e herdará tua semente a porta dos seus inimigos.
 
17 (Bíblia judaica) com toda a certeza eu o abençoarei; e também multiplicarei seus descendentes Testemunhos: (Hebreus 06:14) + (Hebreus 11:12) + (Gênesis 15:05) + (Gênesis 32:12) + (Êxodo 32:13) + (Deuteronômio 01:10) + (Deuteronômio 10:22 como as estrelas do céu ou os grãos de areia do litoral. Seus descendentes possuirão as cidades de seus inimigos
 
17 (Bíblia NVI) esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e como a areia das praias do mar. Sua descendência conquistará as cidades dos que lhe forem inimigos
 
17 (Bíblia católica) abençoar-te-ei e multiplicarei os teus descendentes como as estrelas do céu e a areia da praia. Os teus descendentes conquistarão as cidades dos teus inimigos.
 
17 (Bíblia CNBB) eu o abençoarei, eu multiplicarei seus descendentes como as estrelas do céu e a areia da praia. Seus descendentes conquistarão as cidades de seus inimigos.
 
17 (Bíblia RA) que deveras te abençoarei e certamente multiplicarei a tua descendência como as estrelas dos céus e como a areia na praia do mar; a tua descendência possuirá a cidade dos seus inimigos,
 
17 (Bíblia NTLH) Farei com que os seus descendentes sejam tão numerosos como as estrelas do céu ou os grãos de areia da praia do mar; e eles vencerão os inimigos.
 
17 (Bíblia RC) que deveras te abençoarei e grandissimamente multiplicarei a tua semente como as estrelas dos céus e como a areia que está na praia do mar; e a tua semente possuirá a porta dos seus inimigos.
 
17 (Bíblia TB) que deveras te abençoarei e multiplicarei a tua descendência como as estrelas do céu e como a areia que está na praia do mar. Ela possuirá a porta dos seus inimigos,
 
 
18 (Bíblia hebraica) E todas as nações da terra serão abençoadas em tua descendência, porque ouviste a Minha voz.
 
18 (Bíblia Torá) E se abençoarão em tua semente, todas as nações da terra; porque houviste a minha voz.
 
18 (Bíblia judaica) e, por meio de seus descendentes, todas as nações da terra serão abençoadas - pois você obedeceu à minha ordem.
 
18 (Bíblia NVI) e, por meio dela, todos povos da terra serão abençoados, porque você me obedeceu".
 
18 (Bíblia católica) Por meio da tua descendência, todas as nações da Terra serão abençoadas, porque Me obedeceste».
 
18 (Bíblia CNBB) Por meio da descendência de você, todas as nações da terra serão abençoadas, porque você me obedeceu".
 
18 (Bíblia RA) nela serão benditas todas as nações da terra, porquanto obedeceste à minha voz.
 
18 (Bíblia NTLH) Por meio dos seus descendentes eu abençoarei todas as nações do mundo, pois você fez o que eu mandei.
 
18 (Bíblia RC) E em tua semente serão benditas todas as nações da terra, porquanto obedeceste à minha voz.
 
18 (Bíblia TB) e por tua semente se abençoarão todas as nações da terra: porque obedeceste à minha voz.
 
 
19 (Bíblia hebraica) E Abrahão voltou a seus moços, e levantaram-se e foram juntos a Beer-Shéva; e Abrahão morou em Beer-Sháva.
 
19 (Bíblia Torá) E voltou Abrahão a seus moços, e levantaram-se e foram juntos a Beer-Shéba; e morou Abrahão em Beer-Shéba
 
19 (Bíblia judaica) Assim, Avraham voltou até os jovens. Eles se levantaram e partiram juntos para Be'er-Sheva, e Avraham estabeleceu-se em Be'er-Sheva.
 
19 (Bíblia NVI) Então voltou Abraão a seus servos, e juntos partiram para Berseba, onde passou a viver.
 
19 (Bíblia católica) Abraão voltou para junto dos ser-vos, e juntos regressaram a Bersabeia. E Abraão ficou a morar em Bersabeia.
 
19 (Bíblia CNBB) Abraão voltou até seus servos, e juntos foram para Bersabéia. E Abraão ficou morando em Bersabéia.
 
19 (Bíblia RA) Então, voltou Abraão aos seus servos, e, juntos, foram para Berseba, onde fixou residência.
 
19 (Bíblia NTLH) Abraão voltou para o lugar onde estavam os seus empregados, e foram todos juntos para Berseba, onde Abraão ficou morando.
 
19 (Bíblia RC) Então, Abraão tornou aos seus moços, e levantaram-se e foram juntos para Berseba; e Abraão habitou em Berseba.
 
19 (Bíblia TB) Então voltou Abraão a seus moços, eles se levantaram e foram juntos a Berseba. Abraão habitou em Berseba.
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada