Topo » Inicio » As Leis »

Levítico 25:01a07 Shabat em Nome do Eterno

Levítico 25:01a07 Shabat em Nome do Eterno
Mas no 7º ano será Shabat (sábado) de descanso para a terra, Shabat em Nome do Eterno; não semearás teu campo e não podarás tua vinha.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Levítico (01:01) + (10:3,8,9e11) + (20:01) + (20:22) + (26:46). 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Levítico 25:01a07 Shabat em Nome do Eterno
 
 
1 (Bíblia hebraica) E o Eterno falou a Moisés no monte Sinai, dizendo:
 
1 (Bíblia Torá) E falou o Eterno a Moisés no monte de Sinai, dizendo:
 
1 (Bíblia judaica) Adonai falou a Mosheh no monte Sinai; ele disse: (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Hebreus 01:01)
 
1 (Bíblia NVI) Então disse o Senhor a Moisés no monte Sinai:
 
1 (Bíblia católica) Javé disse a Moisés no Monte Sinai:
 
1 (Bíblia CNBB) O SENHOR falou a Moisés, no monte Sinai:
 
1 (Bíblia RA) Disse o SENHOR a Moisés, no monte Sinai:
 
1 (Bíblia NTLH) O SENHOR Deus falou com Moisés no monte Sinai
 
1 (Bíblia RC) Falou mais o SENHOR a Moisés no monte Sinai, dizendo:
 
1 (Bíblia TB) Disse Jeová a Moisés no monte Sinai:
 
 
2 (Bíblia hebraica) Fala aos filhos de Israel e diz-lhes: Quando vierdes à terra que vos dou, a terra descansará um descanso em Nome do Eterno.
 
2 (Bíblia Torá) Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando vierdes à terra que vos dou, descansará a terra descanso em nome do Eterno.
 
2 (Bíblia judaica) Fale ao povo de Yisra'el: Quando entrarem na terra que eu dou a vocês, a terra deverá guardar um descanso de shabbat para Adonai.
 
2 (Bíblia NVI) "Diga o seguinte aos israelitas: Quando vocês entrarem na terra que lhes dou, a própria terra guardará um sábado para o Senhor.
 
2 (Bíblia católica) «Diz aos filhos de Israel: Quando entrardes na terra que vos dou, a terra deverá consagrar a Javé o seu sábado.
 
2 (Bíblia CNBB) “Fala aos israelitas e dize-lhes: Quando entrardes na terra que vos dou, a terra observará um descanso sabático em honra do SENHOR.
 
2 (Bíblia RA) Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra, que vos dou, então, a terra guardará um sábado ao SENHOR. 
 
2 (Bíblia NTLH) e mandou que ele desse ao povo de Israel as seguintes leis: Quando vocês entrarem na terra que o SENHOR Deus lhes vai dar, deixem que de sete em sete anos a terra descanse, em honra do SENHOR.
 
2 (Bíblia RC) Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando tiverdes entrado na terra, que eu vos dou, então, a terra guardará um sábado ao SENHOR.
 
2 (Bíblia TB) Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra que vos hei de dar, a terra terá o descanso de um sábado a Jeová.
 
 
3 (Bíblia hebraica) 6 anos semearás teu campo e 6 anos podarás tua vinha, e recolherás o seu produto.
 
3 (Bíblia Torá) Seis anos semearás teu campo e seis anos podarás tua vinha, e recolherás o seu produto.
 
3 (Bíblia judaica) Semeiem o campo durante seis anos; durante seis anos, podem suas vinhas e juntem sua produção.
 
3 (Bíblia NVI) Durante seis anos semeiem as suas lavouras, aparem as suas vinhas e façam a colheita de suas plantações.
 
3 (Bíblia católica) Durante seis anos semearás os campos e, durante seis anos, podarás as vinhas e recolherás as colheitas.
 
3 (Bíblia CNBB) Durante seis anos semearás o campo, durante seis anos podarás a vinha e colherás os produtos.
 
3 (Bíblia RA) Seis anos semearás o teu campo, e seis anos podarás a tua vinha, e colherás os seus frutos.
 
3 (Bíblia NTLH) Durante seis anos semeiem os seus campos, podem as parreiras e colham as uvas.
 
3 (Bíblia RC) Seis anos semearás a tua terra, e seis anos podarás a tua vinha, e colherás a sua novidade.
 
3 (Bíblia TB) Seis anos semearás o teu campo, e seis anos podarás a tua vinha, e recolherás os seus frutos;
 
 
4 (Bíblia hebraica) Mas no 7º ano será Shabat (sábado) de descanso para a terra, Shabat em Nome do Eterno; não semearás teu campo e não podarás tua vinha.
 
4 (Bíblia Torá) E no sétimo ano, sábado de descanso será para a terra, sábado em nome do Eterno; teu campo não semearás e tua vinha não podarás.
 
4 (Bíblia judaica) No sétimo ano, porém, haverá um descanso de shabbat absoluto na terra, um shabbat para Adonai; não semeiem o campo nem podem as vinhas.
 
4 (Bíblia NVI) Mas no sétimo ano a terra terá um sábado de descanso, um sábado dedicado ao Senhor. Não semeiem as suas lavouras, nem aparem as suas vinhas.
 
4 (Bíblia católica) Mas o sétimo ano será um solene descanso para a terra, o descanso de Javé: não semeareis o campo, nem podareis a vinha,
 
4 (Bíblia CNBB) Mas o sétimo ano será um sábado, um descanso absoluto para a terra, um sábado em honra do SENHOR: não semearás teu campo nem podarás tua vinha.
 
4 (Bíblia RA) Porém, no sétimo ano, haverá sábado de descanso solene para a terra, um sábado ao SENHOR; não semearás o teu campo, nem podarás a tua vinha.
 
4 (Bíblia NTLH) Mas o sétimo ano será um ano de descanso sagrado para a terra, um descanso dedicado a Deus, o SENHOR. Nesse ano ninguém semeará o seu campo, nem podará as suas parreiras.
 
4 (Bíblia RC) Porém, ao sétimo ano, haverá sábado de descanso para a terra, um sábado ao SENHOR; não semearás o teu campo, nem podarás a tua vinha.
 
4 (Bíblia TB) mas no sétimo ano haverá sábado de descanso solene para a terra, sábado de Jeová: não semearás o teu campo, nem podarás a tua vinha.
 
 
5 (Bíblia hebraica) Não segarás o que nascer por si mesmo depois da ceifa, e não colherás as uvas separadas para ti, da tua vinha; será um ano de descanso para a terra.
 
5 (Bíblia Torá) O que nascer por si mesmo depois da ceifa, não segarás, e as uvas separadas para ti, da tua vinha, não colherás; ano de descanso será para a terra.
 
5 (Bíblia judaica) Não colham o que cresce sozinho das sementes deixadas por vocês na colheita anterior e não recolham as uvas da vinha não podada; será 1 ano de descanso absoluto para a terra.
 
5 (Bíblia NVI) Não colham o que crescer por si, nem colham as uvas das suas vinhas que não serão podadas. A terra terá um ano de descanso.
 
5 (Bíblia católica) não ceifareis o que nascer dos grãos caídos durante a ceifa, nem colhereis as uvas das vinhas, que não foram podadas. Será um ano de descanso para a terra.
 
5 (Bíblia CNBB) Não ceifarás o trigo crescido espontaneamente, nem colherás as uvas da vinha não podada. Será um ano de descanso para a terra.
 
5 (Bíblia RA) O que nascer de si mesmo na tua seara não segarás e as uvas da tua vinha não podada não colherás; ano de descanso solene será para a terra.
 
5 (Bíblia NTLH) Ninguém colherá o trigo que crescer por si mesmo, nem podará as parreiras, nem colherá as uvas. Será um ano de descanso completo para a terra.
 
5 (Bíblia RC) O que nascer de si mesmo da tua sega não segarás e as uvas da tua vide não tratada não vindimarás; ano de descanso será para a terra.
 
5 (Bíblia TB) Não segarás o que nascer de si mesmo da tua seara, nem colherás as uvas da tua vinha não podada; ano de descanso solene será para a terra.
 
 
6 (Bíblia hebraica) E os produtos do descanso da terra serão livres para comer, para vós e para todos, igualmente - para ti, para teu servo, para tua serva, para teu empregado e para teu hóspede que habitar contigo.
 
6 (Bíblia Torá) E serão os produtos do descanso da terra livres para comer, para vós e para todos, igualmente; para ti, para teu servo, para tua serva, para teu empregado e para teu hóspede que habitar contigo.
 
6 (Bíblia judaica) No entanto, o que a terra produzir durante o ano de shabbat será alimento para todos vocês - você, seu servo, sua serva, seu empregado, para quem vive perto de você,
 
6 (Bíblia NVI) Vocês se sustentarão do que a terra produzir no ano de descanso, você, o seu escravo, a sua escrava, o trabalhador contratado e o residente temporário que vive entre vocês,
 
6 (Bíblia católica) O descanso da terra servirá de alimento para ti, para o teu escravo, a tua escrava, o teu empregado, o teu hóspede, e para todos aqueles que moram contigo.
 
6 (Bíblia CNBB) O que a terra der durante o ano de descanso servirá de alimento a ti, teu servo, tua serva, teu empregado e ao agregado que moram contigo.
 
6 (Bíblia RA) Mas os frutos da terra em descanso vos serão por alimento, a ti, e ao teu servo, e à tua serva, e ao teu jornaleiro, e ao estrangeiro que peregrina contigo;
 
6 (Bíblia NTLH) Os campos não serão semeados, mas mesmo assim produzirão o bastante para alimentar todos os israelitas, os seus escravos e as suas escravas, os seus empregados, os estrangeiros que vivem no meio do povo
 
6 (Bíblia RC) Mas a novidade do sábado da terra vos será por alimento, a ti, e ao teu servo, e à tua serva, e ao teu jornaleiro, e ao estrangeiro que peregrina contigo;
 
6 (Bíblia TB) O produto do descanso da terra servir-vos-á para alimento: a ti e ao teu servo e ao teu jornaleiro e ao estrangeiro que peregrina contigo.
 
 
7 (Bíblia hebraica) E para teu animal e para o animal selvagem que houver em tua terra, todo o seu produto será para comer.
 
7 (Bíblia Torá) E para teu quadrúpede e para o animal selvagem que houver em tua terra, será todo o seu produto para comer.
 
7 (Bíblia judaica) seu gado e os animais selvagens da sua terra; tudo o que a terra produzir será usado como alimento.
 
7 (Bíblia NVI) bem como os seus rebanhos e os animais selvagens de sua terra. Tudo o que a terra produzir poderá ser comido.
 
7 (Bíblia católica) Todo o produto da terra servirá de pastagem para o teu gado e para os animais selvagens.
 
7 (Bíblia CNBB) Também ao gado e aos animais do país servirá de alimento toda essa safra.
 
7 (Bíblia RA) e ao teu gado, e aos animais que estão na tua terra, todo o seu produto será por mantimento.
 
7 (Bíblia NTLH) e também os animais domésticos e os animais selvagens. Tudo o que a terra produzir servirá de alimento.
 
7 (Bíblia RC) e ao teu gado, e aos teus animais que estão na tua terra, toda a sua novidade será por mantimento.
 
7 (Bíblia TB) Ao teu gado, e aos animais que estão na tua terra, tudo o que ela produzir será para alimento.
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada