Salmo 097:01a07 Humilhados ficam todos os que veneram ídolos

Salmo 097:01a07 Humilhados ficam todos os que veneram ídolos
Os céus proclamam Sua justiça e todos os povos vêem Sua glória. Humilhados ficam todos os que veneram ídolos e deles se vangloriam. Diante Dele se prostram todos os poderosos.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Salmos: (03:01) + (12:05) + (33:01) + (34:01) + (43:01) + (50:07) + (50:16) + (60:06) + (62:11) + (75:02) + (91:14) + (93:01) + (105:11) + (106:23) + (108:07) + (110:01
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Salmo 97:01a07 Humilhados ficam todos os que veneram ídolos
 
 
1 (Bíblia hebraica) Reina o Eterno e por isto regozija-se a terra e alegram-se as incontáveis ilhas.
 
1 (Bíblia Torá) Não consta
 
1 (Bíblia judaica) Adonai é rei, regozije-se a terra, alegrem-se as muitas costas e ilhas.
 
1 (Bíblia NVI) O Senhor reina! Exulte a terra e alegrem-se as regiões costeiras distantes.
 
1 (Bíblia católica) Javé é Rei! A terra exulta, e as ilhas numerosas ficam alegres!
 
1 (Bíblia CNBB) Javé é Rei! A terra exulta, e as ilhas numerosas ficam alegres!
 
1 (Bíblia RA) Reina o SENHOR. Regozije-se a terra, alegrem-se as muitas ilhas.
 
1 (Bíblia NTLH) Hino que Davi cantou a Deus por causa de Cuche, o benjamita.> O SENHOR Deus é Rei. Alegre-se a terra! Fiquem contentes, ilhas dos mares!
 
1 (Bíblia RC) O SENHOR reina. Regozije-se a terra, alegrem-se as muitas ilhas.
 
1 (Bíblia TB) Jeová é Rei, regozije-se a terra; Alegrem-se as numerosas ilhas.
 
 
2 (Bíblia hebraica) Ele está envolvido por densas e escuras nuvens, e justiça e direito formam a base do Seu trono.
 
2 (Bíblia Torá) Não consta
 
2 (Bíblia judaica) As nuvens e as densas trevas o cercam; retidão e justiça são o alicerce de seu trono.
 
2 (Bíblia NVI) Nuvens escuras e espessas o cercam; retidão e justiça são a base do seu trono.
 
2 (Bíblia católica) Trevas e nuvens O envolvem, Justiça e Direito sustentam o seu trono.
 
2 (Bíblia CNBB) Trevas e Nuvens o envolvem, Justiça e Direito sustentam o seu trono.
 
2 (Bíblia RA) Nuvens e escuridão o rodeiam, justiça e juízo são a base do seu trono.
 
2 (Bíblia NTLH) Em volta dele há nuvens e escuridão; as bases do seu reinado são a honestidade e a justiça.
 
2 (Bíblia RC) Nuvens e obscuridade estão ao redor dele; justiça e juízo são a base do seu trono.
 
2 (Bíblia TB) Nuvens e escuridão estão ao redor dele, Justiça e juízo são a base do seu trono.
 
 
3 (Bíblia hebraica) Fogo O procede e abrasa os inimigos à Sua volta.
 
3 (Bíblia Torá) Não consta
 
3 (Bíblia judaica) Fogo vai adiante dele, queimando seus inimigos por todos os lados.
 
3 (Bíblia NVI) Fogo vai adiante dele e devora os adversários ao redor.
 
3 (Bíblia católica) À frente d'Ele avança um fogo, devorando os seus inimigos ao redor.
 
3 (Bíblia CNBB) À frente dele avança um fogo, devorando seus inimigos ao redor.
 
3 (Bíblia RA) Adiante dele vai um fogo que lhe consome os inimigos em redor.
 
3 (Bíblia NTLH) Na sua frente, vai um fogo que queima os inimigos ao seu redor.
 
3 (Bíblia RC) Adiante dele vai um fogo que abrasa os seus inimigos em redor.
 
3 (Bíblia TB) Um fogo vai adiante dele, E abrasa ao redor os seus adversários.
 
 
4 (Bíblia hebraica) Seus relâmpagos iluminam o mundo, e a terra os vê e estremece.
 
4 (Bíblia Torá) Não consta
 
4 (Bíblia judaica) A luz de seus relâmpagos ilumina o mundo; a terra os vê e treme.
 
4 (Bíblia NVI) Seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra os vê e estremece.
 
4 (Bíblia católica) Os seus relâmpagos deslumbram o mundo, e, ao vê-los, a Terra estremece.
 
4 (Bíblia CNBB) Seus relâmpagos deslumbram o mundo, e, ao vê-los, a terra estremece.
 
4 (Bíblia RA) Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra os vê e estremece.
 
4 (Bíblia NTLH) Os seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra vê e treme.
 
4 (Bíblia RC) Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra viu e tremeu.
 
4 (Bíblia TB) Os seus relâmpagos alumiaram o mundo; A terra viu e tremeu.
 
 
5 (Bíblia hebraica) Como cera se derretem os montes ante o Eterno, o Senhor de toda a terra.
 
5 (Bíblia Torá) Não consta
 
5 (Bíblia judaica) As montanhas se derretem como cera na presença de Adonai, na presença do Senhor de toda a terra.
 
5 (Bíblia NVI) Os montes se derretem como cera diante do Senhor, diante do Soberano de toda a terra.
 
5 (Bíblia católica) Os montes derretem-se como cera diante do Senhor de toda a Terra.
 
5 (Bíblia CNBB) Os montes se derretem como cera diante do Senhor de toda a terra.
 
5 (Bíblia RA) Derretem-se como cera os montes, na presença do SENHOR, na presença do Senhor de toda a terra.
 
5 (Bíblia NTLH) Os montes se derretem como cera diante do SENHOR, diante do Senhor de toda a terra.
 
5 (Bíblia RC) Os montes se derretem como cera na presença do SENHOR, na presença do Senhor de toda a terra.
 
5 (Bíblia TB) Os montes, como cera, se derreteram na presença de Jeová, Na presença do Senhor de toda a terra.
 
 
6 (Bíblia hebraica) Os céus proclamam Sua justiça e todos os povos vêem Sua glória.
 
6 (Bíblia Torá) Não consta
 
6 (Bíblia judaica) Os céus declaram sua justiça, e todos os povos veem sua glória.
 
6 (Bíblia NVI) Os céus proclamam a sua justiça, e todos os povos contemplam a sua glória.
 
6 (Bíblia católica) O céu anuncia a sua justiça, e todos os povos contemplam a sua glória.
 
6 (Bíblia CNBB) O céu anuncia a sua justiça, e os povos todos contemplam a sua glória.
 
6 (Bíblia RA) Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos vêem a sua glória.
 
6 (Bíblia NTLH) Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos vêem a sua glória.
 
6 (Bíblia RC) Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos vêem a sua glória.
 
6 (Bíblia TB) Os céus anunciam a sua justiça, E todos os povos vêem a sua glória.
 
 
7 (Bíblia hebraica) Humilhados ficam todos os que veneram ídolos e deles se vangloriam. Diante Dele se prostram todos os poderosos.
 
7 (Bíblia Torá) Não consta
 
7 (Bíblia judaica) Todos os que adoram imagens serão envergonhados, aqueles que se vangloriam em ídolos vãos. Curvem-se diante dele, todos vocês, deuses! (Testemunhos: (hebreus 01:06)
 
7 (Bíblia NVI) Ficam decepcionados todos os que adoram imagens e se vangloriam de ídolos. Prostram-se diante dele todos os deuses!
 
7 (Bíblia católica) Envergonhar-se-ão os que adoram estátuas, todos os que se orgulham dos ídolos. Porque diante d'Ele todos os deuses se prostram.
 
7 (Bíblia CNBB) Os que adoram estátuas se envergonham, todos os que se orgulham dos ídolos. Porque diante dele os deuses todos se prostram.
 
7 (Bíblia RA) Sejam confundidos todos os que servem a imagens de escultura, os que se gloriam de ídolos; prostrem-se diante dele todos os deuses.
 
7 (Bíblia NTLH) Os que adoram imagens ficam envergonhados; passam vergonha os que se gabam dos seus ídolos. Diante de Deus, o SENHOR, todos os deuses se curvam.
 
7 (Bíblia RC) Confundidos sejam todos os que servem a imagens de escultura, que se gloriam de ídolos inúteis; prostrai-vos diante dele todos os deuses.
 
7 (Bíblia TB) Sejam envergonhados todos os que servem imagens de escultura, Que se gloriam de ídolos: Todos os deuses prostrem-se diante dele.
 
 
 
 
Posterior: Em construção

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada