Salmo 045:01a08 Teu trono, estabelecido por Deus, é eterno

Salmo 045:01a08 Teu trono, estabelecido por Deus, é eterno
A teus pés se submeterão muitos povos. Teu trono, estabelecido por Deus, é eterno, e retidão é o cetro da tua realeza. Amas a justiça e abominas a maldade e, por isso, o Eterno, teu Deus, te ungiu com óleo de júbilo dentre todos os teus pares.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Salmos: (03:01) + (12:05) + (33:01) + (34:01) + (43:01) + (50:07) + (50:16) + (60:06) + (62:11) + (75:02) + (91:14) + (93:01) + (105:11) + (106:23) + (108:07) + (110:01
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Salmo 045:01a08 Teu trono, estabelecido por Deus, é eterno
 
 
1 (Bíblia hebraica) Ao mestre do canto, sobre Shoshamim, dos filhos de Côrah, um Maskil, uma canção de amor. Sussurra meu coração palavras belas; ao rei dedico meu poema e que seja minha língua como a pena ágil de um sábio escrivão.
 
1 (Bíblia Torá) Não consta
 
1 (Bíblia judaica) Para o regente. Conjunto para lírios. Pelos descendentes de Korach. Maskil. Cântico de amor: Meu coração vibra por um tema nobre; direciono meus versos ao rei; minha língua é a pena de um habilidoso escritor.
 
1 (Bíblia NVI) Com o coração vibrando de boas palavras recito os meus versos em honra do rei; seja a minha língua como a pena de um hábil escritor.
 
1 (Bíblia católica) Do mestre de canto. Sobre a ária: «Os lírios...» Dos filhos de Coré. Poema. Canto de amor. O meu coração transborda em belo poema, eu dedico a minha obra a um rei. A minha língua é ágil pena de escritor.
 
1 (Bíblia CNBB) Do mestre de canto. Sobre a ária: "Os lírios..." Dos filhos de Coré. Poema. Canto de amor. Meu coração transborda em belo poema. Eu dedico a minha obra a um rei. Minha língua é ágil pena de escritor.
 
1 (Bíblia RA) De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
 
1 (Bíblia NTLH) <Ao regente do coro-com a melodia de “Os Lírios”. Poesia do grupo de Corá. Canção de amor.> Lindas palavras enchem o meu coração enquanto escrevo esta canção em homenagem ao rei. A minha língua é como a pena de um bom escritor.
 
1 (Bíblia RC) O meu coração ferve com palavras boas; falo do que tenho feito no tocante ao rei; a minha língua é a pena de um destro escritor.
 
1 (Bíblia TB) De boas palavras trasborda o meu coração: Repito o que compus no tocante a um rei: A minha língua é pena de escritor expedito.
 
 
2 (Bíblia hebraica) Mais formoso és que todos os homens; tuas palavras são pronunciadas envoltas em graça; certamente uma bênção eterna te concedeu o Altíssimo.
 
2 (Bíblia Torá) Não consta
 
2 (Bíblia judaica) Tu és o mais belo entre os homens; graciosas palavras fluem de teus lábios. Que Deus te abençoe para sempre.
 
2 (Bíblia NVI) És dos homens o mais notável; derramou-se graça em teus lábios, visto que Deus te abençoou para sempre.
 
2 (Bíblia católica) Tu és o mais belo dos homens e a graça escorre dos teus lábios, porque Deus te abençoa para sempre.
 
2 (Bíblia CNBB) Você é o mais belo dos homens e a graça escorre de seus lábios, porque Deus o abençoa para sempre.
 
2 (Bíblia RA)  Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
 
2 (Bíblia NTLH)  Ó rei, o senhor é o mais bonito de todos os homens e sabe fazer belos discursos. Deus sempre o tem abençoado.
 
2 (Bíblia RC)  Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso, Deus te abençoou para sempre.
 
2 (Bíblia TB)  Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; Sobre os teus lábios está derramada a graça: Por isso Deus te abençoou para sempre.
 
 
3 (Bíblia hebraica) Cinges tua espada ao flanco, ó herói, em teu esplendor e glória.
 
3 (Bíblia Torá) Não consta
 
3 (Bíblia judaica) Guerreiro, aperta tua espada junto à coxa, (atada ao) teu esplendor e majestade.
 
3 (Bíblia NVI) Prende a espada à cintura, ó poderoso! Cobre-te de esplendor e majestade.
 
3 (Bíblia católica) Prende a tua espada junto à coxa, ó valente, com majestade e esplendor.
 
3 (Bíblia CNBB) Prenda a sua espada junto à coxa, ó valente, com majestade e esplendor.
 
3 (Bíblia RA)  Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
 
3 (Bíblia NTLH)  Ponha a espada na cintura, ó rei poderoso, forte e glorioso!
 
3 (Bíblia RC)  Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
 
3 (Bíblia TB)  Cinge a tua espada, ó grande herói, Cinge a tua glória e a tua majestade.
 
 
4 (Bíblia hebraica) Conquistarás vitórias, pois cavalgas pela causa da verdade, da humildade e da justiça; que tua destra te conduza a realizar feitos maravilhosos.
 
4 (Bíblia Torá) Não consta
 
4 (Bíblia judaica) Em tua majestade, cavalgas vitoriosamente pela verdade, mansidão e justiça. Que tua mão direita te ensine coisas impressionantes.
 
4 (Bíblia NVI) Na tua majestade cavalga vitoriosamente pela verdade, pela misericórdia e pela justiça; que a tua mão direita realize feitos gloriosos.
 
4 (Bíblia católica) Cavalga vitorioso, pela causa da verdade e da justiça. Que a tua direita te ensine a fazer proezas.
 
4 (Bíblia CNBB) Cavalgue vitorioso, pela causa da verdade, da pobreza e da justiça. Que sua direita lhe ensine a fazer proezas.
 
4 (Bíblia RA)  E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
 
4 (Bíblia NTLH)  Coberto de glória, avance para vencer, defendendo a verdade e a justiça. A sua força conquistará grandes vitórias.
 
4 (Bíblia RC)  E neste teu esplendor cavalga prosperamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te ensinará coisas terríveis.
 
4 (Bíblia TB)  Na tua majestade monta prosperamente Pela causa da verdade, da mansidão e da justiça, E a tua destra te ensinará coisas terríveis.
 
 
5 (Bíblia hebraica) Tuas afiadas setas penetrarão nos corações dos inimigos do rei.
 
5 (Bíblia Torá) Não consta
 
5 (Bíblia judaica) Tuas flexas são afiadas. As pessoas caem sob teus pés, quando as lanças penetram o coração dos inimigos do rei.
 
5 (Bíblia NVI) Tuas flechas afiadas atingem o coração dos inimigos do rei; debaixo dos teus pés caem nações.
 
5 (Bíblia católica) As tuas flechas são agudas, os povos rendem-se a ti, e os inimigos do rei perdem a coragem.
 
5 (Bíblia CNBB) Suas flechas são agudas, os povos se rendem a você, e os inimigos do rei perdem a coragem.
 
5 (Bíblia RA)  As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
 
5 (Bíblia NTLH)  As suas flechas são afiadas e atravessam o coração dos seus inimigos; as nações caem aos seus pés.
 
5 (Bíblia RC)  As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti.
 
5 (Bíblia TB)  As tuas setas são agudas (Os povos caem debaixo de ti) No coração dos inimigos do rei.
 
 
6 (Bíblia hebraica) A teus pés se submeterão muitos povos. Teu trono, estabelecido por Deus, é eterno, e retidão é o cetro da tua realeza.
 
6 (Bíblia Torá) Não consta
 
6 (Bíblia judaica) Teu trono, ó Deus, durará para todo o sempre. Dominas teu reino com o cetro da equidade.
 
6 (Bíblia NVI) O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
 
6 (Bíblia católica) O teu trono é de Deus, e permanece para sempre! O ceptro do teu reino é ceptro de rectidão!
 
6 (Bíblia CNBB) Seu trono é de Deus, e permanece para sempre! O cetro do seu reino é cetro de retidão!
 
6 (Bíblia RA) O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
 
6 (Bíblia NTLH) O reino que Deus lhe deu vai durar para sempre. Ó rei, o senhor governa o seu povo com justiça,
 
6 (Bíblia RC) O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de eqüidade.
 
6 (Bíblia TB) O teu trono, ó Deus, é pelos séculos dos séculos; E cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
 
 
7 (Bíblia hebraica) Amas a justiça e abominas a maldade e, por isso, o Eterno, teu Deus, te ungiu com óleo de júbilo dentre todos os teus pares.
 
7 (Bíblia Torá) Não consta
 
7 (Bíblia judaica) Amas a retidão e odeias a iniquidade. Assim, Deus, teu Deus, te escolheu com o óleo do júbilo em lugar de teus companheiros. (Testemunhos: (hebreus 01:09)
 
7 (Bíblia NVI) Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros ungindo-te com óleo de alegria.
 
7 (Bíblia católica) Tu amas a justiça e odeias a injustiça: por isso o Senhor teu Deus te ungiu com perfume de festa, entre todos os teus companheiros.
 
7 (Bíblia CNBB) Você ama a justiça e odeia a injustiça: por isso o Senhor seu Deus o ungiu com perfume de festa, entre todos os seus companheiros.
 
7 (Bíblia RA)  Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
 
7 (Bíblia NTLH)  ama o bem e odeia o mal. Foi por isso que Deus, o seu Deus, o escolheu e deu mais felicidade ao senhor do que a qualquer outro rei.
 
7 (Bíblia RC)  Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
 
7 (Bíblia TB)  Amaste a justiça, e odiaste a iniqüidade; Portanto Deus, o teu Deus, te ungiu Com o óleo de alegria acima dos teus companheiros.
 
 
8 (Bíblia hebraica) Mirra, aloés e cássia exalam de tuas vestes; de palácios de marfim, instrumentos musicais entoam para ti melodias.
 
8 (Bíblia Torá) Não consta
 
8 (Bíblia judaica) Todas as tuas vestes são perfumadas com mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim, instrumentos de cordas te trazem alegria.
 
8 (Bíblia NVI) Todas as tuas vestes exalam aroma de mirra, aloés e cássia; nos palácios adornados de marfim ressoam os instrumentos de corda que te alegram.
 
8 (Bíblia católica) Mirra e aloés perfumam as tuas vestes, e o som das cordas te alegra nos palácios de marfim.
 
8 (Bíblia CNBB) Mirra e aloés perfumam as suas vestes, e o som das cordas o alegra nos palácios de marfim.
 
8 (Bíblia RA)  Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
 
8 (Bíblia NTLH)  A sua roupa está perfumada com mirra e aloés. Os músicos tocam para o senhor, ó rei, em palácios enfeitados com marfim.
 
8 (Bíblia RC)  Todas as tuas vestes cheiram a mirra, a aloés e a cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
 
8 (Bíblia TB)  Todas as tuas vestes cheiram à mirra, aloés e cássia; De palácios de marfim soam instrumentos de cordas que te alegram
 
 
Anterior: Em Construção
 
Posterior: Em Construção

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada