Salmo 118:01a08 Melhor é confiar no Eterno

Salmo 118:01a08 Melhor é confiar no Eterno
Que proclamem todos os que temem ao Eterno: Sua misericórdia é infinita! Invoquei o Eterno no momento de angústia e Ele me ouviu e me livrou das atribulações.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Salmos: (03:01) + (12:05) + (33:01) + (34:01) + (43:01) + (50:07) + (50:16) + (60:06) + (62:11) + (75:02) + (91:14) + (93:01) + (105:11) + (106:23) + (108:07) + (110:01
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Salmo 118:01a08 Melhor é confiar no Eterno
 
 
1 (Bíblia hebraica) Agradecei ao Eterno porque Ele é bom e eterna é Sua misericórdia.
 
1 (Bíblia Torá) Não consta
 
1 (Bíblia judaica) Deem graças a Adonai; porque ele é bom, porque sua graça dura para sempre.
 
1 (Bíblia NVI) Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
 
1 (Bíblia católica) Agradecei a Javé, porque Ele é bom, porque o seu amor é para sempre!
 
1 (Bíblia CNBB) Agradeçam a Javé, porque ele é bom, porque o seu amor é para sempre!
 
1 (Bíblia RA) Rendei graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
 
1 (Bíblia NTLH) De Davi. Ao regente do coro. Palavras da canção que Davi, servo de Deus, cantou a Deus, o SENHOR, no dia em que ele o livrou de Saul e de todos os seus inimigos.> Dêem graças a Deus, o SENHOR, porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
 
1 (Bíblia RC) Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
 
1 (Bíblia TB) Dai graças a Jeová, porque ele é bom; Pois a sua benignidade dura para sempre.
 
 
2 (Bíblia hebraica) Que proclame Israel: Eterna é Sua misericórdia.
 
2 (Bíblia Torá) Não consta
 
2 (Bíblia judaica) Que Yisra'el o diga: Sua graça dura para sempre.
 
2 (Bíblia NVI) Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
 
2 (Bíblia católica) A casa de Israel repita: o seu amor é para sempre!
 
2 (Bíblia CNBB) A casa de Israel repita: o seu amor é para sempre!
 
2 (Bíblia RA) Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
 
2 (Bíblia NTLH) Que o povo de Israel diga: "O seu amor dura para sempre!"
 
2 (Bíblia RC) Diga, agora, Israel que a sua benignidade é para sempre.
 
2 (Bíblia TB) Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
 
 
3 (Bíblia hebraica) Que também proclame a Casa de Aarão: Eterna é Sua misericórdia.
 
3 (Bíblia Torá) Não consta
 
3 (Bíblia judaica) Que a casa de Aharon o diga: Sua graça dura para sempre.
 
3 (Bíblia NVI) Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
 
3 (Bíblia católica) A casa de Aarão repita: o seu amor é para sempre!
 
3 (Bíblia CNBB) A casa de Aarão repita: o seu amor é para sempre!
 
3 (Bíblia RA) Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
 
3 (Bíblia NTLH) Que os sacerdotes de Deus digam: "O seu amor dura para sempre!"
 
3 (Bíblia RC) Diga, agora, a casa de Arão que a sua benignidade é para sempre.
 
3 (Bíblia TB) Diga, pois, a casa de Aarão: A sua benignidade dura para sempre.
 
 
4 (Bíblia hebraica) Que proclamem todos os que temem ao Eterno: Sua misericórdia é infinita!
 
4 (Bíblia Torá) Não consta
 
4 (Bíblia judaica) Que aqueles que temem Adonai o digam: Sua graça dura para sempre.
 
4 (Bíblia NVI) Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
 
4 (Bíblia católica) Os que temem a Javé repitam: o seu amor é para sempre!
 
4 (Bíblia CNBB) Os que temem a Javé repitam: o seu amor é para sempre!
 
4 (Bíblia RA) Digam, pois, os que temem ao SENHOR: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
 
4 (Bíblia NTLH) E que todos os que o temem digam: "O seu amor dura para sempre!"
 
4 (Bíblia RC) Digam, agora, os que temem ao SENHOR que a sua benignidade é para sempre.
 
4 (Bíblia TB) Digam, pois, os que temem a Jeová: A sua benignidade dura para sempre.
 
 
5 (Bíblia hebraica) Invoquei o Eterno no momento de angústia e Ele me ouviu e me livrou das atribulações.
 
5 (Bíblia Torá) Não consta
 
5 (Bíblia judaica) De minha angústia, clamei a Yah; ele me respondeu e me deu ampla liberdade.
 
5 (Bíblia NVI) Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
 
5 (Bíblia católica) Na minha angústia, eu gritei a Javé: Ele ouviu-me e aliviou-me.
 
5 (Bíblia CNBB) Na minha angústia, eu gritei para Javé: ele me ouviu e me aliviou.
 
5 (Bíblia RA) Em meio à tribulação, invoquei o SENHOR, e o SENHOR me ouviu e me deu folga.
 
5 (Bíblia NTLH) Na minha aflição, eu clamei ao SENHOR; ele me respondeu e me livrou da angústia.
 
5 (Bíblia RC) Invoquei o SENHOR na angústia; o SENHOR me ouviu e me pôs em um lugar largo.
 
5 (Bíblia TB) Do aperto em que me achava invoquei a Jeová, Jeová respondeu-me, e colocou-me num lugar espaçoso.
 
 
6 (Bíblia hebraica) O Eterno está comigo, por isso nada temerei; o que me pode fazer o ser humano?
 
6 (Bíblia Torá) Não consta
 
6 (Bíblia judaica) Com Adonai a meu lado, não tenho medo de nada - o que me podem fazer os homens? (Testemunhos: (hebreus 13:06)
 
6 (Bíblia NVI) O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
 
6 (Bíblia católica) Javé está comigo: jamais temerei! Que poderão os homens fazer-me?
 
6 (Bíblia CNBB) Javé está comigo: jamais temerei! O que o homem me poderia fazer?
 
6 (Bíblia RA) O SENHOR está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
 
6 (Bíblia NTLH) O SENHOR está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
 
6 (Bíblia RC) O SENHOR está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
 
6 (Bíblia TB) Jeová é por mim, não recearei: Que me pode o homem fazer?
 
 
7 (Bíblia hebraica) O Eterno está comigo e me ampara, por isso posso enfrentar os meus inimigos.
 
7 (Bíblia Torá) Não consta
 
7 (Bíblia judaica) Com Adonai a meu lado como meu auxílio, olharei com triunfo para aqueles que me odeiam.
 
7 (Bíblia NVI) O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
 
7 (Bíblia católica) Javé está comigo, Ele ajuda-me: eu verei a derrota dos meus inimigos!
 
7 (Bíblia CNBB) Javé está comigo, ele me ajuda: eu verei a derrota dos meus inimigos!
 
7 (Bíblia RA) O SENHOR está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
 
7 (Bíblia NTLH) O SENHOR está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
 
7 (Bíblia RC) O SENHOR está comigo entre aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
 
7 (Bíblia TB) Por mim é Jeová entre os que me ajudam, Por isso verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
 
 
8 (Bíblia hebraica) Melhor é confiar no Eterno do que nos seres humanos.
 
8 (Bíblia Torá) Não consta
 
8 (Bíblia judaica) É melhor buscar refúgio em Adonai que confiar em seres humanos;
 
8 (Bíblia NVI) É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
 
8 (Bíblia católica) É melhor refugiar-se em Javé do que depositar confiança no homem.
 
8 (Bíblia CNBB) É melhor refugiar-se em Javé do que depositar confiança no homem.
 
8 (Bíblia RA) Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
 
8 (Bíblia NTLH) É melhor confiar no SENHOR, do que depender de seres humanos.
 
8 (Bíblia RC) É melhor confiar no SENHOR do que confiar no homem.
 
8 (Bíblia TB) Melhor é buscar refúgio em Jeová Do que confiar no homem.
 
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada