Provérbios 08:22a36 Obedeçam e se disciplinem

Provérbios 08:22a36 Obedeçam e se disciplinem
Afortunado é aquele que me escuta, vigiando, atento, meus portões, aguardando junto a seus batentes. Pois quem me encontrar terá encontrado a vida (significativa) e terá recebido o favor do Eterno. 
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Salomão, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Provérbios (04:20
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Provérbios 08:22a36 Obedeçam e se disciplinem
 
 
22 (Bíblia hebraica) Estabeleceu-me o Eterno como o início de Seu caminho, a mais antiga de todas as Suas obras.
 
22 (Bíblia Torá) Não consta 
 
22 (Bíblia judaica) "Adonai me criou como início de seu caminho, o primeiro de suas obras mais antigas. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Hebreus 01:02)
 
22 (Bíblia NVI) "O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;
 
22 (Bíblia católica) Javé criou-me como primeiro fruto da sua obra, no começo dos seus feitos mais antigos.
 
22 (Bíblia CNBB) Javé me produziu como primeiro fruto de sua obra, no começo de seus feitos mais antigos.
 
22 (Bíblia RA)  O SENHOR me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
 
22 (Bíblia NTLH)  “O SENHOR Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
 
22 (Bíblia RC)  O SENHOR me possuiu no princípio de seus caminhos e antes de suas obras mais antigas.
 
22 (Bíblia TB)  Jeová me possuiu no princípio dos seus caminhos, Antes das suas obras da antigüidade.
 
 
23 (Bíblia hebraica) Um trono me foi concedido, ainda no passado distante, antes da criação da terra.
 
23 (Bíblia Torá) Não consta 
 
23 (Bíblia judaica) Fui apresentado ao mundo, antes do começo, diante do início da terra. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Hebreus 01:02)
 
23 (Bíblia NVI) fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.
 
23 (Bíblia católica) Fui estabelecida desde a eternidade, desde o princípio, antes que a Terra começasse a existir.
 
23 (Bíblia CNBB) Fui estabelecida desde a eternidade, desde o princípio, antes que a terra começasse a existir.
 
23 (Bíblia RA)  Desde a eternidade fui estabelecida, desde o princípio, antes do começo da terra.
 
23 (Bíblia NTLH)  Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
 
23 (Bíblia RC)  Desde a eternidade, fui ungida; desde o princípio, antes do começo da terra.
 
23 (Bíblia TB)  Desde a antigüidade fui constituída, desde o princípio, Antes de existir a terra.
 
 
24 (Bíblia hebraica) Fui criada quando ainda não existiam nem abismos, nem mananciais de água.
 
24 (Bíblia Torá) Não consta 
 
24 (Bíblia judaica) Quando nasci, não havia abismo no oceano, nem riachos fluindo com água. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Hebreus 01:02e06)
 
24 (Bíblia NVI) Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;
 
24 (Bíblia católica) Fui gerada quando o oceano ainda não existia, e antes que existissem as fontes de água.
 
24 (Bíblia CNBB) Fui gerada quando o oceano ainda não existia, e antes que existissem as fontes de água.
 
24 (Bíblia RA)  Antes de haver abismos, eu nasci, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
 
24 (Bíblia NTLH)  Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
 
24 (Bíblia RC)  Antes de haver abismos, fui gerada; e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
 
24 (Bíblia TB)  Quando ainda não havia abismos, fui dada à luz; Quando ainda não havia fontes cheias de água.
 
 
25 (Bíblia hebraica) Antes do surgimento das montanhas e a elevação das colinas;
 
25 (Bíblia Torá) Não consta 
 
25 (Bíblia judaica) Nasci antes de os montes existirem, antes de as montanhas se estabelecerem; (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Hebreus 01:02e06)
 
25 (Bíblia NVI) antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.
 
25 (Bíblia católica) Fui gerada antes que as montanhas e colinas fossem implantadas,
 
25 (Bíblia CNBB) Fui gerada antes que as montanhas e colinas fossem implantadas,
 
25 (Bíblia RA)  Antes que os montes fossem firmados, antes de haver outeiros, eu nasci.
 
25 (Bíblia NTLH)  Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
 
25 (Bíblia RC)  Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros, eu fui gerada.
 
25 (Bíblia TB)  Antes de serem firmados os montes, Antes de haver outeiros, fui dada à luz:
 
 
26 (Bíblia hebraica) quando ainda não haviam sido criados por Ele a terra e seus contornos, nem sequer a poeira que a cobriria.
 
26 (Bíblia Torá) Não consta 
 
26 (Bíblia judaica) ele ainda nem tinha feito a terra, os campos, nem os primeiros grãos de poeira da terra. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Hebreus 01:02)
 
26 (Bíblia NVI) Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
 
26 (Bíblia católica) quando Javé ainda não tinha feito a terra e a erva, nem os primeiros elementos do mundo.
 
26 (Bíblia CNBB) quando Javé ainda não tinha feito a terra e a erva, nem os primeiros elementos do mundo.
 
26 (Bíblia RA)  Ainda ele não tinha feito a terra, nem as amplidões, nem sequer o princípio do pó do mundo.
 
26 (Bíblia NTLH)  antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
 
26 (Bíblia RC)  Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
 
26 (Bíblia TB)  Quando ele ainda não tinha feito a terra nem os campos, Nem o princípio do pó do mundo.
 
 
27 (Bíblia hebraica) Quando estabeleceu os céus, eu já ali estava, bem como quando desenhou um círculo sobre a face do abismo;
 
27 (Bíblia Torá) Não consta 
 
27 (Bíblia judaica) Quando ele estabeleceu os céus, eu estava ali. Quando traçou o horizonte no abismo, (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Hebreus 01:02)
 
27 (Bíblia NVI) Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu, quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,
 
27 (Bíblia católica) Quando Ele fixava o céu e colocava a abóbada sobre o oceano, eu lá estava.
 
27 (Bíblia CNBB) Quando ele fixava o céu e traçava a abóbada sobre o oceano, eu aí estava.
 
27 (Bíblia RA)  Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
 
27 (Bíblia NTLH)  Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
 
27 (Bíblia RC)  Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando compassava ao redor a face do abismo;
 
27 (Bíblia TB)  Quando ele preparava os céus, lá estava eu; Quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
 
 
28 (Bíblia hebraica) quando firmou os céus nas alturas, quando concedeu poder aos mananciais do abismo;
 
28 (Bíblia Torá) Não consta 
 
28 (Bíblia judaica) quando estabeleceu os céus acima do firmamento, quando as fontes do abismo foram feitas, (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Hebreus 01:02)
 
28 (Bíblia NVI) quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,
 
28 (Bíblia católica) Eu estava presente quando Ele condensava as nuvens no alto e fixava as fontes do oceano;
 
28 (Bíblia CNBB) Eu me achava presente quando ele condensava as nuvens no alto e fixava as fontes do oceano;
 
28 (Bíblia RA)  quando firmava as nuvens de cima; quando estabelecia as fontes do abismo;
 
28 (Bíblia NTLH)  Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
 
28 (Bíblia RC)  quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo;
 
28 (Bíblia TB)  Quando estabelecia o firmamento lá em cima, Quando as fontes do abismo eram firmadas,
 
 
29 (Bíblia hebraica) quando delimitou as fronteiras do oceano para que a água não transgredisse Suas ordens, quando criou as fundações da terra,
 
29 (Bíblia Torá) Não consta 
 
29 (Bíblia judaica) quando ele determinou as fronteiras do aceano, de maneira que a água não transgredisse seu comando, quando ele estabeleceu as fundações da terra, (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Hebreus 01:02)
 
29 (Bíblia NVI) quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,
 
29 (Bíblia católica) quando fixava um limite ao mar, de modo que as águas não ultrapassassem a praia; e também quando assentava os fundamentos da Terra.
 
29 (Bíblia CNBB) quando punha um limite para o mar, de modo que as águas não ultrapassassem a praia; e também quando assentava os fundamentos da terra.
 
29 (Bíblia RA)  quando fixava ao mar o seu limite, para que as águas não traspassassem os seus limites; quando compunha os fundamentos da terra;
 
29 (Bíblia NTLH)  e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
 
29 (Bíblia RC)  quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando; quando compunha os fundamentos da terra,
 
29 (Bíblia TB)  Quando fixava ao mar o seu termo, Para que as águas não transgredissem o seu mando. Quando lançava os alicerces da terra,
 
 
30 (Bíblia hebraica) eu estava como um arquiteto a Seu lado e era sempre Seu deleite, regozijando-me sempre perante Ele,
 
30 (Bíblia Torá) Não consta 
 
30 (Bíblia judaica) eu estava com ele como aquele a quem ele podia confiar. Quanto a mim, a cada dia era puro deleite, pois me alegrava em sua presença o tempo todo. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Hebreus 01:02)
 
30 (Bíblia NVI) eu estava ao seu lado, e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.
 
30 (Bíblia católica) Eu estava com Ele, como mestre-de-obras. Eu era o seu encanto todos os dias, e brincava o tempo todo na sua presença;
 
30 (Bíblia CNBB) Eu estava junto com ele, como mestre-de-obras. Eu era o seu encanto todos os dias, e brincava o tempo todo em sua presença;
 
30 (Bíblia RA)  então, eu estava com ele e era seu arquiteto, dia após dia, eu era as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
 
30 (Bíblia NTLH)  Estava ao seu lado como arquiteto e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença
 
30 (Bíblia RC)  então, eu estava com ele e era seu aluno; e era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo,
 
30 (Bíblia TB)  Então estava eu ao seu lado como arquiteto, E enchia-me de gozo dia após dia, Regozijando-me sempre diante dele;
 
 
31 (Bíblia hebraica) em recreação por sua terra já habitável e comprazendo-me como os filhos dos homens.
 
31 (Bíblia Torá) Não consta 
 
31 (Bíblia judaica) Eu me deleitava em todo canto da terra e me alegrava por estar com a humanidade. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Hebreus 01:02)
 
31 (Bíblia NVI) Eu me alegrava com o mundo que ele criou, e a humanidade me dava alegria.
 
31 (Bíblia católica) brincava na superfície da Terra, e deliciava-me com a humanidade.
 
31 (Bíblia CNBB) brincava na superfície da terra, e me deliciava com a humanidade.
 
31 (Bíblia RA)  regozijando-me no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
 
31 (Bíblia NTLH)  feliz com o mundo e contente com a raça humana.
 
31 (Bíblia RC)  folgando no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
 
31 (Bíblia TB)  Regozijando-me na sua terra habitável, E achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
 
 
32 (Bíblia hebraica) Ouvi-me agora, ó meus filhos, e afortunados serão os que guardarem meus caminhos!
 
32 (Bíblia Torá) Não consta 
 
32 (Bíblia judaica) "Portanto, filhos, atentem para mim: Felizes são os que guardam meus caminhos.
 
32 (Bíblia NVI) "Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!
 
32 (Bíblia católica) Portanto, meus filhos, escutai-me: Felizes os que seguem os meus caminhos.
 
32 (Bíblia CNBB) Portanto, meus filhos, me escutem: Felizes os que seguem os meus caminhos.
 
32 (Bíblia RA)  Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque felizes serão os que guardarem os meus caminhos.
 
32 (Bíblia NTLH)  “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
 
32 (Bíblia RC)  Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
 
32 (Bíblia TB)  Agora, pois, filhos, ouvi-me; Pois felizes são os que observam os meus caminhos.
 
 
33 (Bíblia hebraica) Obedeçam e se disciplinem, adquirindo sabedoria, jamais a desprezando.
 
33 (Bíblia Torá) Não consta 
 
33 (Bíblia judaica) Escutem a instrução e cresçam em sabedoria; não recusem isso.
 
33 (Bíblia NVI) Ouçam a minha instrução, e serão sábios. Não a desprezem.
 
33 (Bíblia católica) Obedecei às minhas instruções e tornar-vos-eis sábios. Não as desprezeis.
 
33 (Bíblia CNBB) Obedeçam à disciplina, e vocês se tornarão sábios. Não a desprezem.
 
33 (Bíblia RA)  Ouvi o ensino, sede sábios e não o rejeiteis.
 
33 (Bíblia NTLH)  Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
 
33 (Bíblia RC)  Ouvi a correção, não a rejeiteis e sede sábios.
 
33 (Bíblia TB)  Ouvi a instrução, e sede sábios, E não a rejeiteis.
 
 
34 (Bíblia hebraica) Afortunado é aquele que me escuta, vigiando, atento, meus portões, aguardando junto a seus batentes.
 
34 (Bíblia Torá) Não consta 
 
34 (Bíblia judaica) Feliz é a pessoa que me ouve, que fica em meus portões diariamente e aguarda na frente de minhas portas.
 
34 (Bíblia NVI) Como é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.
 
34 (Bíblia católica) Feliz o homem que me obedece, vigiando todos os dias à minha porta, esperando à entrada da minha casa.
 
34 (Bíblia CNBB) Feliz o homem que me obedece, vigiando todos os dias em minha porta, esperando na entrada de minha casa.
 
34 (Bíblia RA)  Feliz o homem que me dá ouvidos, velando dia a dia às minhas portas, esperando às ombreiras da minha entrada.
 
34 (Bíblia NTLH)  Aquele que me ouve será feliz: Aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
 
34 (Bíblia RC)  Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
 
34 (Bíblia TB)  Feliz é o homem que me ouve, Velando todos os dias às minhas entradas, Esperando junto às ombreiras das minhas portas;
 
 
35 (Bíblia hebraica) Pois quem me encontrar terá encontrado a vida (significativa) e terá recebido o favor do Eterno.
 
35 (Bíblia Torá) Não consta 
 
35 (Bíblia judaica) Pois aquele que me encontra, encontra a vida e obtém o favor de Adonai.
 
35 (Bíblia NVI) Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
 
35 (Bíblia católica) Quem me encontra, encontra a vida, e goza do favor de Javé.
 
35 (Bíblia CNBB) Quem me encontra, encontra a vida, e goza do favor de Javé.
 
35 (Bíblia RA)  Porque o que me acha acha a vida e alcança favor do SENHOR.
 
35 (Bíblia NTLH)  Pois quem me encontra encontra a vida, e o SENHOR Deus ficará contente com ele.
 
35 (Bíblia RC)  Porque o que me achar achará a vida e alcançará favor do SENHOR.
 
35 (Bíblia TB)  Pois quem me achar, achará a vida, E alcançará o favor de Jeová.
 
 
36 (Bíblia hebraica) Porém, perderá sua própria alma aquele que de mim se apartar, pois amam a morte todos os que me odeiam.
 
36 (Bíblia Torá) Não consta 
 
36 (Bíblia judaica) Mas aquele que me perde, desgraça a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte."
 
36 (Bíblia NVI) Mas aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte".
 
36 (Bíblia católica) Quem me perde, arruína-se a si mesmo, pois todos os que me odeiam amam a morte.
 
36 (Bíblia CNBB) Quem me perde, se arruína a si mesmo, pois todos os que me odeiam amam a morte.
 
36 (Bíblia RA)  Mas o que peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me aborrecem amam a morte.
 
36 (Bíblia NTLH)  Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”
 
36 (Bíblia RC)  Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me aborrecem amam a morte.
 
36 (Bíblia TB)  Aquele, porém, que pecar contra mim, faz o mal à sua própria alma: Todos os que me odeiam, amam a morte.
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada