Lucas 23:13a25 Pilatos condenou Jesus à morte

Lucas 23:13a25 Pilatos condenou Jesus à morte

  

E Pilatos disse pela terceira vez: Mas qual foi o crime dele? Não vejo neste homem nada que faça com que ele mereça a pena de morte. Vou mandar que ele seja chicoteado e depois o soltarei. Porém eles continuaram a gritar bem alto, pedindo que Jesus fosse crucificado; e a gritaria deles venceu.
 
 Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Lucas, Seu servo. 
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Lucas (01:20) + (01:45) + (04:22) + (06:47) + (07:01) + (09:26) + (09:28) + (11:27) + (11:37) + (13:17) + (14:15) + (18:23) + (21:33) + (24:08) + (24:19) + (24:44
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
Lucas 23:13a25 Pilatos condenou Jesus à morte
 
 
13 (Bíblia hebraica) Não consta
 
13 (Bíblia Torá) Não consta
 
13 (Bíblia judaica) Pilatos convocou os principais kohanim, os líderes e o povo,
 
13 (Bíblia NVI) Pilatos reuniu os chefes dos sacerdotes, as autoridades e o povo,
 
13 (Bíblia católica) Então Pilatos convocou os sumos sacerdotes, os chefes e o povo
 
13 (Bíblia CNBB) Então Pilatos convocou os chefes dos sacerdotes, os chefes e o povo, e lhes disse:
 
13 (Bíblia RA)  Então, reunindo Pilatos os principais sacerdotes, as autoridades e o povo,
 
13 (Bíblia NTLH)  Pilatos reuniu os chefes dos sacerdotes, os líderes judeus e o povo
 
13 (Bíblia RC)  E, convocando Pilatos os principais dos sacerdotes, e os magistrados, e o povo, disse-lhes:
 
13 (Bíblia TB)  Reunindo Pilatos os principais sacerdotes, as autoridades e o povo,
 
 
14 (Bíblia hebraica) Não consta
 
14 (Bíblia Torá) Não consta
 
14 (Bíblia judaica) e lhes disse: "Vocês trouxeram este homem até mim com a acusação de que ele subverte o povo. Eu o examinei na presença de vocês e não o achei culpado de crime do qual o acusaram.
 
14 (Bíblia NVI) dizendo-lhes: "Vocês me trouxeram este homem como alguém que estava incitando o povo à rebelião. Eu o examinei na presença de vocês e não achei nenhuma base para as acusações que fazem contra ele.
 
14 (Bíblia católica) e disse-lhes: «Trouxestes este homem como se fosse um agitador do povo. Pois bem! Eu já O interroguei diante de vós e não encontrei n'Ele nenhum dos crimes de que O acusais.
 
14 (Bíblia CNBB) "Vocês trouxeram este homem como se fosse um agitador do povo. Pois bem! Eu já o interroguei diante de vocês, e não encontrei nele nenhum dos crimes de que vocês o estão acusando.
 
14 (Bíblia RA)  disse-lhes: Apresentastes-me este homem como agitador do povo; mas, tendo-o interrogado na vossa presença, nada verifiquei contra ele dos crimes de que o acusais.
 
14 (Bíblia NTLH)  e disse: Vocês me trouxeram este homem e disseram que ele estava atiçando o povo para fazer uma revolta. Pois eu já lhe fiz várias perguntas diante de todos vocês, mas não encontrei nele nenhuma culpa dessas coisas de que vocês o acusam.
 
14 (Bíblia RC)  Haveis-me apresentado este homem como pervertedor do povo; e eis que, examinando-o na vossa presença, nenhuma culpa, das de que o acusais, acho neste homem.
 
14 (Bíblia TB)  disse-lhes: Apresentastes-me este homem como agitador do povo e, eis que interrogando-o eu diante de vós, não achei nele nenhuma culpa das que o acusais.
 
 
15 (Bíblia hebraica) Não consta
 
15 (Bíblia Torá) Não consta
 
15 (Bíblia judaica) Tampouco Herodes, porque ele o enviou de volta para nós. Tornou-se claro que ele não fez nada merecedor de morte.
 
15 (Bíblia NVI) Nem Herodes, pois ele o mandou de volta para nós. Como podem ver, ele nada fez que mereça a morte.
 
15 (Bíblia católica) Herodes também não encontrou, visto que no-l'O enviou de novo. Como podeis ver, Ele não fez nada para merecer a morte.
 
15 (Bíblia CNBB) Herodes também não encontrou, pois mandou Jesus de volta para nós. Como podem ver, ele não fez nada para merecer a morte.
 
15 (Bíblia RA)  Nem tampouco Herodes, pois no-lo tornou a enviar. É, pois, claro que nada contra ele se verificou digno de morte.
 
15 (Bíblia NTLH)  Herodes também não encontrou nada contra ele e por isso o mandou de volta para nós. Assim, é claro que este homem não fez nada que mereça a pena de morte.
 
15 (Bíblia RC)  Nem mesmo Herodes, porque a ele vos remeti, e eis que não tem feito coisa alguma digna de morte.
 
15 (Bíblia TB)  Nem tão pouco Herodes, pois no-lo tornou a enviar; nada tem feito ele digno de morte.
 
 
16 (Bíblia hebraica) Não consta
 
16 (Bíblia Torá) Não consta
 
16 (Bíblia judaica) Portanto, mandarei açoitá-lo e o liberarei".
 
16 (Bíblia NVI) Portanto, eu o castigarei e depois o soltarei.
 
16 (Bíblia católica) Portanto, vou castigá-l'O e depois soltá-l'O-ei».
 
16 (Bíblia CNBB) Portanto, vou castigá-lo, e depois o soltarei."
 
16 (Bíblia RA)  Portanto, após castigá-lo, soltá-lo-ei.
 
16 (Bíblia NTLH)  Eu vou mandar que ele seja chicoteado e depois o soltarei.
 
16 (Bíblia RC)  Castigá-lo-ei, pois, e soltá-lo-ei.
 
16 (Bíblia TB)  Portanto, depois de o castigar, soltá-lo-ei.
 
 
17 (Bíblia hebraica) Não consta
 
17 (Bíblia Torá) Não consta
 
17 (Bíblia judaica) "Era-lhe solicitado que soltasse um homem durante a festa".
 
17 (Bíblia NVI) Ele era obrigado a soltar-lhes um preso durante a festa".
 
17 (Bíblia católica) Ora, em cada festa da Páscoa, Pilatos devia soltar-lhes um prisioneiro.
 
17 (Bíblia CNBB) Ora, em cada festa de Páscoa, Pilatos devia soltar um prisioneiro para eles.
 
17 (Bíblia RA)  E era-lhe forçoso soltar-lhes um detento por ocasião da festa.
 
17 (Bíblia NTLH)  Na Festa da Páscoa, Pilatos tinha o costume de soltar algum preso, a pedido do povo.
 
17 (Bíblia RC)  E era-lhe necessário soltar-lhes um detento por ocasião da festa.
 
17 (Bíblia TB)  E era-lhe necessário soltar-lhes um pela festa.
 
 
18 (Bíblia hebraica) Não consta
 
18 (Bíblia Torá) Não consta
 
18 (Bíblia judaica) A uma só voz, porém, eles gritaram: "Acabe com ele! Queremos Bar-Abba!".
 
18 (Bíblia NVI) A uma só voz eles gritaram: "Acaba com ele! Solta-nos Barrabás! "
 
18 (Bíblia católica) Toda a multidão começou a gritar: «Mata esse homem! Solta-nos Barrabás!»
 
18 (Bíblia CNBB) Toda a multidão começou a gritar: "Mate esse homem! Solte-nos Barrabás!"
 
18 (Bíblia RA)  Toda a multidão, porém, gritava: Fora com este! Solta-nos Barrabás!
 
18 (Bíblia NTLH)  Aí toda a multidão começou a gritar: Mate esse homem! Solte Barrabás para nós!
 
18 (Bíblia RC)  Mas toda a multidão clamou à uma, dizendo: Fora daqui com este e solta-nos Barrabás.
 
18 (Bíblia TB)  Todos à uma começaram a gritar: Seja morto esse, e solta-nos Barrabás
 
 
19 (Bíblia hebraica) Não consta
 
19 (Bíblia Torá) Não consta
 
19 (Bíblia judaica) (Ele fora lançado na prisão por ter causado uma rebelião na cidade e por assassinato.)
 
19 (Bíblia NVI) ( Barrabás havia sido lançado na prisão por causa de uma insurreição na cidade e por assassinato. )
 
19 (Bíblia católica) Barrabás tinha sido preso por causa de uma revolta na cidade e por homicídio.
 
19 (Bíblia CNBB) Barrabás tinha sido preso por causa de uma revolta na cidade, e por homicídio.
 
19 (Bíblia RA)  Barrabás estava no cárcere por causa de uma sedição na cidade e também por homicídio.
 
19 (Bíblia NTLH)  Barrabás tinha sido preso por causa de uma revolta na cidade e por assassinato.
 
19 (Bíblia RC)  Barrabás fora lançado na prisão por causa de uma sedição feita na cidade e de um homicídio.
 
19 (Bíblia TB)  o qual tinha sido preso por causa de uma sedição na cidade, e por um homicídio.
 
 
20 (Bíblia hebraica) Não consta
 
20 (Bíblia Torá) Não consta
 
20 (Bíblia judaica) Pilatos tentou interceder outra vez, porque desejava soltar Yeshua.
 
20 (Bíblia NVI) Desejando soltar a Jesus, Pilatos dirigiu-se a eles novamente.
 
20 (Bíblia católica) Pilatos queria libertar Jesus e falou outra vez à multidão.
 
20 (Bíblia CNBB) Pilatos queria libertar Jesus, e falou outra vez à multidão.
 
20 (Bíblia RA)  Desejando Pilatos soltar a Jesus, insistiu ainda.
 
20 (Bíblia NTLH)  Então Pilatos, querendo soltar Jesus, falou outra vez com a multidão.
 
20 (Bíblia RC)  Falou, pois, outra vez Pilatos, querendo soltar a Jesus.
 
20 (Bíblia TB)  Pilatos, querendo soltar a Jesus, falou-lhes de novo.
 
 
21 (Bíblia hebraica) Não consta
 
21 (Bíblia Torá) Não consta
 
21 (Bíblia judaica) Mas eles gritaram: "Execute-o em uma estaca! Execute-o em uma estaca!".
 
21 (Bíblia NVI) Mas eles continuaram gritando: "Crucifica-o! Crucifica-o! "
 
21 (Bíblia católica) Mas eles gritavam: «Crucifica-O! Crucifica-O!».
 
21 (Bíblia CNBB) Mas eles gritavam: "Crucifique! Crucifique!"
 
21 (Bíblia RA)  Eles, porém, mais gritavam: Crucifica-o! Crucifica-o!
 
21 (Bíblia NTLH)  Mas eles gritavam mais ainda: Crucifica! Crucifica!
 
21 (Bíblia RC)  Mas eles clamavam em contrário, dizendo: Crucifica-o! Crucifica-o!
 
21 (Bíblia TB)  Mas eles gritavam: Crucifica-o! crucifica-o!
 
 
22 (Bíblia hebraica) Não consta
 
22 (Bíblia Torá) Não consta
 
22 (Bíblia judaica) Pela terceira vez, ele lhes perguntou: "Mas o que este homem fez de errado? Não encontrei nenhuma razão para condená-lo à morte. Vou mandar açoitá-lo e depois o soltarei".
 
22 (Bíblia NVI) Pela terceira vez ele lhes falou: "Por quê? Que crime este homem cometeu? Não encontrei nele nada digno de morte. Vou mandar castigá-lo e depois o soltarei".
 
22 (Bíblia católica) E Pilatos disse pela terceira vez: «Mas que mal fez este homem? Não encontrei n'Ele nenhum crime que mereça a morte. Portanto, vou castigá-l'O, e depois soltá-l'O-ei».
 
22 (Bíblia CNBB) E Pilatos falou pela terceira vez: "Mas que mal fez esse homem? Não encontrei nele nenhum crime que mereça a morte. Portanto, vou castigá-lo, e depois o soltarei."
 
22 (Bíblia RA)  Então, pela terceira vez, lhes perguntou: Que mal fez este? De fato, nada achei contra ele para condená-lo à morte; portanto, depois de o castigar, soltá-lo-ei.
 
22 (Bíblia NTLH)  E Pilatos disse pela terceira vez: Mas qual foi o crime dele? Não vejo neste homem nada que faça com que ele mereça a pena de morte. Vou mandar que ele seja chicoteado e depois o soltarei.
 
22 (Bíblia RC)  Então, ele, pela terceira vez, lhes disse: Mas que mal fez este? Não acho nele culpa alguma de morte. Castigá-lo-ei, pois, e soltá-lo-ei.
 
22 (Bíblia TB)  Falou-lhes ainda pela terceira vez: Pois que mal fez ele? Não achei nele causa alguma de morte; portanto depois de o castigar, soltá-lo-ei.
 
 
23 (Bíblia hebraica) Não consta
 
23 (Bíblia Torá) Não consta
 
23 (Bíblia judaica) Mas eles continuaram gritando insistentemente, pedindo que ele fosse executado em uma estaca; e a gritaria prevaleceu.
 
23 (Bíblia NVI) Eles, porém, pediam insistentemente, com fortes gritos, que ele fosse crucificado; e a gritaria prevaleceu.
 
23 (Bíblia católica) Mas eles continuaram a gritar com toda a força, pedindo que Jesus fosse crucificado. E a gritaria deles aumentava cada vez mais.
 
23 (Bíblia CNBB) Mas eles continuaram a gritar com toda a força, pedindo que Jesus fosse crucificado. E a gritaria deles aumentava cada vez mais.
 
23 (Bíblia RA)  Mas eles instavam com grandes gritos, pedindo que fosse crucificado. E o seu clamor prevaleceu.
 
23 (Bíblia NTLH)  Porém eles continuaram a gritar bem alto, pedindo que Jesus fosse crucificado; e a gritaria deles venceu.
 
23 (Bíblia RC)  Mas eles instavam com grandes gritos, pedindo que fosse crucificado. E os seus gritos e os dos principais dos sacerdotes redobravam.
 
23 (Bíblia TB)  Mas eles insistiam em altas vozes, pedindo que fosse crucificado. E o seu clamor prevaleceu.
 
 
24 (Bíblia hebraica) Não consta
 
24 (Bíblia Torá) Não consta
 
24 (Bíblia judaica) Pilatos decidiu conceder-lhes o pedido.
 
24 (Bíblia NVI) Então Pilatos decidiu fazer a vontade deles.
 
24 (Bíblia católica) Então Pilatos pronunciou a sentença: que fosse feito o que eles pediam.
 
24 (Bíblia CNBB) Então Pilatos pronunciou a sentença: que fosse feito o que eles pediam.
 
24 (Bíblia RA)  Então, Pilatos decidiu atender-lhes o pedido.
 
24 (Bíblia NTLH)  Pilatos condenou Jesus à morte, como pediam.
 
24 (Bíblia RC)  Então, Pilatos julgou que devia fazer o que eles pediam.
 
24 (Bíblia TB)  Decidiu Pilatos que se fizesse o que eles pediam:
 
 
25 (Bíblia hebraica) Não consta
 
25 (Bíblia Torá) Não consta
 
25 (Bíblia judaica) Libertou o homem que havia sido lançado na prisão por rebelião e assassinato, aquele a quem pediram; e Yeshua foi entregue à vontade deles.
 
25 (Bíblia NVI) Libertou o homem que havia sido lançado na prisão por insurreição e assassinato, aquele que eles haviam pedido, e entregou Jesus à vontade deles.
 
25 (Bíblia católica) Soltou o homem que eles queriam, aquele que tinha sido preso por revolta e homicídio, e entregou-lhes Jesus para o que eles queriam.
 
25 (Bíblia CNBB) Soltou o homem que eles queriam, aquele que tinha sido preso por revolta e homicídio, e entregou Jesus à vontade deles.
 
25 (Bíblia RA)  Soltou aquele que estava encarcerado por causa da sedição e do homicídio, a quem eles pediam; e, quanto a Jesus, entregou-o à vontade deles.
 
25 (Bíblia NTLH)  E soltou o homem que eles queriam aquele que havia sido preso por causa de revolta e de assassinato. E entregou Jesus para fazerem com ele o que quisessem.
 
25 (Bíblia RC)  E soltou-lhes o que fora lançado na prisão por uma sedição e homicídio, que era o que pediam; mas entregou Jesus à vontade deles.
 
25 (Bíblia TB)  soltou aquele que havia sido preso por causa da sedição e do homicídio, a quem eles pediam, mas entregou a Jesus à vontade deles.
 
 
Anterior: Em construção
 
 
 
* Querido(a) irmão(a), preste atenção! É muito importante saber que o sr. Jesus Cristo, o Messias prometido por Deus; Daniel (09:25e26)Salmo (02:02)Isaías (61:01) + Mateus (26:63) + Marcos (15:32) + Lucas (01:31,32e33)(02:11) + (04:18e21) + (09:20)João (01:36e41) + (01:45) + (04:25e29)Atos (04:27)
 
* Foi enviado a esta terra; Mateus (01:21) + João (03:02) + (04:34) + (05:36e37) + (09:33) + (20:21)
 
* E encarnou como ser humano; Mateus (02:02)Lucas (02:11)João (01:14)
 
* Concluiu a Obra de Deus; João (04:34) + (05:36e37) 
 
* Que o sr. Moisés havia começado; João (05:45,46e47) + (07:19) + (08:05)
 
* Foi morto crucificado; Daniel (09:26) + Mateus (27:31) + (27:35,38e44) + (27:50) + (28:05)Marcos (15:15) + (15:20,24e25) + (15:27e32) + (15:37) + (15:44) + Lucas (23:24) + (23:33) + (23:39) + (23:46) + (23:53)(24:7) + (24:20) + (24:26) + João (19:6,7e10) + (19:15e16) + (19:18,20e23) + (19:32) + (19:41)Romanos (05:06a10) + Colossenses (01:20e22)
 
* E ressuscitou; Mateus (27:53) + (27:63) + (28:6,7e9) + (28:17)Marco(16:06) + (16:09e14) + Lucas (24:6e7) + (24:15)  + (24:34)(24:36e46)João (20:09) + (20:14,16e18) + (20:19,21) + (20:26e28) + (21:1,4,7,10,12,14)Atos (04:33) + (13:30e33)1º Pedro (01:21) + 2º Coríntios (05:15)Colossenses (01:18)
 
* E sentou-se a direita de Deus; Mateus (26:64) + Marcos (16:19) + Lucas (22:69) + (24:51)hebreus (10:12)
 
* E voltou (alma) aqui nesta terra, Mateus (28:17) + Marcos (16:12e14) + Lucas (09:26) + João (21:22e23) + 1º João (05:20)
 
* E está entre nós, e assumiu a missão que Deus Lhe deu por toda a eternidade; Mateus (28:17,18e20) + 
Lucas (09:26e27) hebreus (01:08)
 
* Cristo está no trono real; Salmo (09:07) Mateus (19:28) + (25:31) + (28:18) + Apocalípse (03:21) + (20:11)
 
* No comando com seus anjos; Zacarias (14:05) + Mateus (16:27) Marcos (08:38) + Lucas (09:26)
 
* Agindo como Rei; Daniel (07:14) + Mateus (25:31)(26:64)
 
* Com poder sobre as nações; Daniel (07:14) + Mateus (25:32e33) + (28:18)
 
* Conduzindo-as com uma barra de ferro; Salmos (02:09) + Apocalíps(02:27) + (12:05) + (19:15)
 
* Deus disse que Ele voltaria como um raio do nascente ao poente; Mateus (24:27) + (28:03)Lucas (17:24)
 
* Deus disse que quando Ele voltasse iria se envergonhar das pessoas daquela época, que era uma geração de incredulidade e maldade: Mateus (12:39) + (16:04)Marcos (08:38)
 
* Deus disse que não morreria todas as pessoas daquela geração, antes que Ele voltasse; Mateus (10:23) + (16:28) + (24:34) +  (26:64) + Marcos + (14:62)
 
* Deus disse: Vocês não acabarão o seu trabalho em todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do Homem: Mateus (10:23)
 
* Ele foi ressuscitado no 3º dia, depois reuniu e julgou as nações; Mateus (25:32e33)(27:53) + Lucas (24:46) +  João (05:25) + (05:30) + Apocalípse (20:11)
 
* Todo olho (a alma) O viu; (Mateus (16:28) + (24:30)Marcos (08:38)
 
* Sim, os que estavam desencarnados, porque os encarnados estavam e estão sob o castigo eterno; Mateus (25:46)Pedro (01:24) 
 
* Que Deus determinou por causa dos nossos pecados. Deuteronômio (27:15a26) + (28:15a23) + (28:24a35) + (28:36a44) + (28:45a52) + (28:53a57) + (28:58a69)
 
* Nossa vida original é a alma; Gênesis (01:24a30)Mateus (25:46) + Marcos (08:35)Lucas (17:33)Pedro (01:17)
 
* Aqui na terra estamos para sermos aperfeiçoados; Mateus (05:20) + (16:25e26) + (25:34)Marcos (08:35)1º Pedro (01:22)
 
* Deus disse: Sejam santos porque Eu Sou Santo. Deuteronômio (26:19) 
(Levítico (11:44e45) (19:02) + (20:07) + (20:26) 
Daniel (09:25e26)1º Pedro (01:15e16)
 
* Este é o objetivo de Deus para todos nós, desde a criação do mundo; Mateus (25:34)João (05:34)
 
* Quando fomos feitos a imagem e a semelhança de Deus (alma); Gênesis (01:26)Marcos (08:35)
 
* Quando atingirmos este objetivo, teremos a verdadeira vida original; Gênesis (01:26) + Lucas (17:33) + Marcos (08:35) + 1º Pedro (02:11)Apocalípse (20:11)
 
* A vida eterna; Mateus (25:34e46)Joã(05:39e40) + Apocalípse (20:11)
 
* Não nascemos (encarnamos) mais; Mateus (16:25e26) + Marcos (08:35e36)
 
* Viveremos na terra celestial que Deus fez para os santificados; Mateus (25:34)Marcos (08:35e36) + (14:58)
 
* Deus é o nosso santificador; Êxodo (31:13) + Levítico (20:07e8)
 
* Para sermos santos devemos amar (ajudar) o próximo como a nós mesmos;  Mateu(22:39) + (25:40e45) + Marcos (12:31,33)1º Pedro (01:22) + 1º João (04:07a21) + (05:01a06)
 
* E, amar (servir, ajudar) a Deus sobre todas as coisas. Êxodo (20:06) + Deuteronômio (05:10) + Mateus (06:33) + (22:37e39) + (23:23)Marcos (12:30,31e33) + Lucas (14:26)1º João (04:07a21) + (05:01a06)
 
* Devemos ser amigos de Deus; Isaías (41:08) + Provérbios (03:32)Salmo (25:14)2º Crônicas (20:07)João (15:14e15)Tiago (02:23)Romanos (05:10e11) + (11:15) + (11:28)2º Coríntios (05:18,19e20)Colossenses (01:22)
 
* Veja bem, que o sr. Jesus fala e, nem os bons entenderam; Mateus (25:37,38e39)
 
* E, nem os maus entenderam; Mateus (25:42,43e44)
 
Porque o Senhor Jesus falou do passado, de sucessivas gerações.
 

  

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada