Marcos 14:53a65 Vocês verão o Filho do Homem sentado do lado dir

Marcos 14:53a65 Vocês verão o Filho do Homem sentado do lado dir
  Você é o Messias, o Filho do Deus Bendito? Jesus respondeu: Sou. E vocês verão o Filho do Homem sentado do lado direito do Deus Todo-Poderoso e descendo com as nuvens do céu!
 
 Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Marcos, Seu servo. Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Marcos (01:2,3) + (01:14) + (01:22) + (01:38,39) + (07:13) + (07:14) + (08:38) + (11:17) + (12:10) + (12:19,26) + (12:36) + (13:11) + (13:31) + (14:39). 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Marcos 14:53a65 Vocês verão o Filho do Homem sentado do lado direito do Deus
 
 
53 (Bíblia hebraica) Não consta
 
53 (Bíblia Torá) Não consta
 
53 (Bíblia judaica) Eles levaram Yeshua ao kohen hagadol, com ele estavam reunidos todos os principais kohanim, anciãos e mestres da Torah.
 
53 (Bíblia NVI) Levaram Jesus ao sumo sacerdote; e então se reuniram todos os chefes dos sacerdotes, os líderes religiosos e os mestres da lei.
 
53 (Bíblia católica) Então eles levaram Jesus a casa do sumo sacerdote. Todos os sumos sacerdotes, os anciãos e os doutores da Lei se reuniram.
 
53 (Bíblia CNBB) Então eles levaram Jesus à casa do sumo sacerdote. E se reuniram todos os chefes dos sacerdotes, os anciãos e os doutores da Lei.
 
53 (Bíblia RA)  E levaram Jesus ao sumo sacerdote, e reuniram-se todos os principais sacerdotes, os anciãos e os escribas.
 
53 (Bíblia NTLH)  Em seguida, levaram Jesus até a casa do Grande Sacerdote, onde estavam reunidos os chefes dos sacerdotes, alguns líderes dos judeus e alguns mestres da Lei.
 
53 (Bíblia RC)  E levaram Jesus ao sumo sacerdote, e ajuntaram-se todos os principais dos sacerdotes, e os anciãos, e os escribas.
 
53 (Bíblia TB)  evaram Jesus à casa do sumo sacerdote, e reuniram-se todos os principais sacerdotes, os anciãos e os escribas.
 
 
54 (Bíblia hebraica) Não consta
 
54 (Bíblia Torá) Não consta
 
54 (Bíblia judaica) Kefa o seguiu, a distância, até o pátio do kohen hagadol, onde ele se sentou com os guardas e se aqueceu junto ao fogo.
 
54 (Bíblia NVI) Pedro o seguiu de longe até o pátio do sumo sacerdote. Sentando-se ali com os guardas, esquentava-se junto ao fogo.
 
54 (Bíblia católica) Pedro seguiu Jesus de longe e entrou no pátio da casa do sumo sacerdote. Sentou-se com os guardas, a aquecer-se ao lume.
 
54 (Bíblia CNBB) Pedro seguiu Jesus de longe, e entrou no pátio da casa do sumo sacerdote. Sentou-se junto com os guardas, e se esquentava junto ao fogo.
 
54 (Bíblia RA)  Pedro seguira-o de longe até ao interior do pátio do sumo sacerdote e estava assentado entre os serventuários, aquentando-se ao fogo.
 
54 (Bíblia NTLH)  Pedro seguiu Jesus de longe e entrou no pátio da casa do Grande Sacerdote. Ele sentou-se perto do fogo, com os guardas, para se esquentar.
 
54 (Bíblia RC)  E Pedro o seguiu de longe até dentro do pátio do sumo sacerdote e estava assentado com os servidores, aquentando-se ao lume.
 
54 (Bíblia TB)  Pedro seguira-o de longe até dentro do pátio da casa do sumo sacerdote, e estava sentado com os oficiais de justiça, aquentando-se ao fogo.
 
 
55 (Bíblia hebraica) Não consta
 
55 (Bíblia Torá) Não consta
 
55 (Bíblia judaica) Os principais kohanim e todo o Sanhedrin tentavam encontrar alguma evidência contra Yeshua, para que pudessem condená-lo à morte, mas não encontravam nada.
 
55 (Bíblia NVI) Os chefes dos sacerdotes e todo o Sinédrio estavam procurando depoimentos contra Jesus, para que pudessem condená-lo à morte, mas não encontravam nenhum.
 
55 (Bíblia católica) Ora, os sumos sacerdotes e todo o Sinédrio procuravam contra Jesus algum testemunho, a fim de O condenar à morte. E nada encontraram,
 
55 (Bíblia CNBB) Ora, os chefes dos sacerdotes e todo o Sinédrio procuravam contra Jesus algum testemunho, a fim de o condenar à morte. E nada encontraram,
 
55 (Bíblia RA)  E os principais sacerdotes e todo o Sinédrio procuravam algum testemunho contra Jesus para o condenar à morte e não achavam.
 
55 (Bíblia NTLH)  Os chefes dos sacerdotes e todo o Conselho Superior estavam procurando encontrar alguma acusação contra Jesus a fim de o condenarem à morte. Mas não conseguiram nenhuma.
 
55 (Bíblia RC)  E os principais dos sacerdotes e todo o concílio buscavam algum testemunho contra Jesus, para o matar, e não o achavam.
 
55 (Bíblia TB)  Os principais sacerdotes e todo o sinédrio buscavam testemunho contra Jesus, para o entregar à morte, e não o achavam;
 
 
56 (Bíblia hebraica) Não consta
 
56 (Bíblia Torá) Não consta
 
56 (Bíblia judaica) Pois muitas pessoas deram falsos testemunhos contra ele, mas os testemunhos eram incoerentes.
 
56 (Bíblia NVI) Muitos testemunharam falsamente contra ele, mas as declarações deles não eram coerentes.
 
56 (Bíblia católica) porque muitos testemunhavam falsamente contra Jesus mas os seus testemunhos não eram concordes.
 
56 (Bíblia CNBB) porque muitos testemunhavam falsamente contra Jesus, mas os testemunhos deles não estavam de acordo.
 
56 (Bíblia RA)  Pois muitos testemunhavam falsamente contra Jesus, mas os depoimentos não eram coerentes.
 
56 (Bíblia NTLH)  Muitos diziam mentiras contra ele, mas as suas histórias não combinavam umas com as outras.
 
56 (Bíblia RC)  Porque muitos testificavam falsamente contra ele, mas os testemunhos não eram coerentes.
 
56 (Bíblia TB)  pois muitos depunham falsamente contra ele, mas os seus depoimentos não eram coerentes.
 
 
57 (Bíblia hebraica) Não consta
 
57 (Bíblia Torá) Não consta
 
57 (Bíblia judaica) Alguns se levantaram e deram este falso testemunho: 
 
57 (Bíblia NVI) Então se levantaram alguns e declararam falsamente contra ele:
 
57 (Bíblia católica) Alguns levantaram-se e testemunharam falsamente contra Jesus,
 
57 (Bíblia CNBB) Alguns se levantaram e testemunharam falsamente contra Jesus,
 
57 (Bíblia RA)  E, levantando-se alguns, testificavam falsamente, dizendo:
 
57 (Bíblia NTLH)  Alguns se levantaram e acusaram Jesus com mentiras. Eles diziam:
 
57 (Bíblia RC)  E, levantando-se alguns, testificavam falsamente contra ele, dizendo:
 
57 (Bíblia TB)  Depois levantando-se alguns, davam falso testemunho contra ele, dizendo:
 
 
58 (Bíblia hebraica) Não consta
 
58 (Bíblia Torá) Não consta
 
58 (Bíblia judaica) Nós o ouvimos dizer: Destruirei este templo feito por mãos humanas e, em três dias construirei outro, não feito por mãos de homens.
 
58 (Bíblia NVI) "Nós o ouvimos dizer: ‘Destruirei este templo feito por mãos humanas e em três dias construirei outro, não feito por mãos de homens’ ".
 
58 (Bíblia católica) dizendo: «Nós ouvimo-l'O dizer: "Vou destruir este Templo feito por homens, e em três dias construirei um outro, que não será feito pelos homens!"»
 
58 (Bíblia CNBB) dizendo: "Nós o ouvimos dizer: 'Vou destruir esse templo feito por homens, e em três dias construirei um outro, que não será feito pelos homens!'"
 
58 (Bíblia RA)  Nós o ouvimos declarar: Eu destruirei este santuário edificado por mãos humanas e, em três dias, construirei outro, não por mãos humanas.
 
58 (Bíblia NTLH)  Nós ouvimos quando ele disse: “Vou destruir este Templo que foi construído por seres humanos e, em três dias, levantarei outro que não será construído por seres humanos.”
 
58 (Bíblia RC)  Nós ouvimos-lhe dizer: Eu derribarei este templo, construído por mãos de homens, e em três dias edificarei outro, não feito por mãos de homens.
 
58 (Bíblia TB)  Nós lhe ouvimos dizer: Eu destruirei este santuário feito por mãos de homens, e em três dias construirei outro não feito por mãos de homens.
 
 
59 (Bíblia hebraica) Não consta
 
59 (Bíblia Torá) Não consta
 
59 (Bíblia judaica) Mesmo assim, o testemunho deles era inocente.
 
59 (Bíblia NVI) Mas, nem mesmo assim, o depoimento deles era coerente.
 
59 (Bíblia católica) Mas nem mesmo assim o seu testemunho concordava.
 
59 (Bíblia CNBB) Mas, nem mesmo assim o testemunho deles estava de acordo.
 
59 (Bíblia RA)  Nem assim o testemunho deles era coerente.
 
59 (Bíblia NTLH)  Mesmo assim as suas histórias não combinavam umas com as outras.
 
59 (Bíblia RC)  E nem assim o testemunho deles era coerente.
 
59 (Bíblia TB)  Nem assim era coerente o seu testemunho.
 
 
60 (Bíblia hebraica) Não consta
 
60 (Bíblia Torá) Não consta
 
60 (Bíblia judaica) O kohen hagadol se levantou diante deles e perguntou a Yeshua: Você não tem nada a dizer a respeito das acusações feitas por estes homens?.
 
60 (Bíblia NVI) Depois o sumo sacerdote levantou-se diante deles e perguntou a Jesus: "Você não vai responder à acusação que estes lhe fazem? "
 
60 (Bíblia católica) Então o sumo sacerdote levantou-se e, no meio de todos, interrogou Jesus: «Não respondes nada ao que estes testemunham contra Ti?»
 
60 (Bíblia CNBB) Então o sumo sacerdote levantou-se e, no meio de todos, interrogou a Jesus: "Nada tens a responder aos que testemunham contra ti?"
 
60 (Bíblia RA)  Levantando-se o sumo sacerdote, no meio, perguntou a Jesus: Nada respondes ao que estes depõem contra ti?
 
60 (Bíblia NTLH)  Aí o Grande Sacerdote se levantou no meio de todos e perguntou a Jesus: Você não vai se defender dessa acusação?
 
60 (Bíblia RC)  E, levantando-se o sumo sacerdote no Sinédrio, perguntou a Jesus, dizendo: Nada respondes? Que testificam estes contra ti?
 
60 (Bíblia TB)  Levantando-se o sumo sacerdote no meio do sinédrio, assim interrogou a Jesus: Nada respondes? que depõem estes contra ti?
 
 
61 (Bíblia hebraica) Não consta
 
61 (Bíblia Torá) Não consta
 
61 (Bíblia judaica) Mas Yeshua permaneceu calado e nada respondeu. Outra vez, o kohen hagadol lhe perguntou: Você é o Mashiach, Ben-HaM'vorakh?.
 
61 (Bíblia NVI) Mas Jesus permaneceu em silêncio e nada respondeu. Outra vez o sumo sacerdote lhe perguntou: "Você é o Cristo, o Filho do Deus Bendito? "
 
61 (Bíblia católica) Mas Jesus continuou calado e nada respondeu. O sumo sacerdote interrogou-O de novo: «És Tu o Messias, o Filho do Deus Bendito?»
 
61 (Bíblia CNBB) Mas Jesus continuou calado, e nada respondeu. O sumo sacerdote o interrogou de novo: "És tu o Messias, o Filho do Deus Bendito?"
 
61 (Bíblia RA)  Ele, porém, guardou silêncio e nada respondeu. Tornou a interrogá-lo o sumo sacerdote e lhe disse: És tu o Cristo, o Filho do Deus Bendito?
 
61 (Bíblia NTLH)  Mas Jesus ficou calado e não respondeu nada. Então o Grande Sacerdote tornou a perguntar: Você é o Messias, o Filho do Deus Bendito?
 
61 (Bíblia RC)  Mas ele calou-se e nada respondeu. O sumo sacerdote lhe tornou a perguntar e disse-lhe: És tu o Cristo, Filho do Deus Bendito?
 
61 (Bíblia TB)  Mas ele conservou-se calado e nada respondeu. Tornou a perguntar-lhe o sumo sacerdote: És tu o Cristo, o Filho do Deus Bendito?
 
 
62 (Bíblia hebraica) Não consta
 
62 (Bíblia Torá) Não consta
 
62 (Bíblia judaica) Eu sou, respondeu Yeshua. Além disso, vocês verão o Filho do Homem sentado à direita de HaG'vurah e vindo com as nuvens do céu.
 
62 (Bíblia NVI) "Sou", disse Jesus. "E vereis o Filho do homem assentado à direita do Poderoso vindo com as nuvens do céu".
 
62 (Bíblia católica) Jesus respondeu: «Sou. E vereis o Filho do Homem sentado à direita do Todo-poderoso, e vir sobre as nuvens do céu».
 
62 (Bíblia CNBB) Jesus respondeu: "Eu sou. E vocês verão o Filho do Homem sentado à direita do Todo-poderoso, e vindo sobre as nuvens do céu."
 
62 (Bíblia RA)  Jesus respondeu: Eu sou, e vereis o Filho do Homem assentado à direita do Todo-Poderoso e vindo com as nuvens do céu.
 
62 (Bíblia NTLH)  Jesus respondeu: Sou. E vocês verão o Filho do Homem sentado do lado direito do Deus Todo-Poderoso e descendo com as nuvens do céu!
 
62 (Bíblia RC)  E Jesus disse-lhe: Eu o sou, e vereis o Filho do Homem assentado à direita do Todo-poderoso e vindo sobre as nuvens do céu.
 
62 (Bíblia TB)  Respondeu-lhe Jesus: Eu o sou; e vereis o Filho do homem sentado à mão direita do Todo-poderoso e vindo com as nuvens do céu.
 
 
63 (Bíblia hebraica) Não consta
 
63 (Bíblia Torá) Não consta
 
63 (Bíblia judaica) Com isso, o kohen hagadol rasgou suas roupas e disse: Por que precisamos de mais testemunhas?
 
63 (Bíblia NVI) O sumo sacerdote, rasgando as próprias vestes, perguntou: "Por que precisamos de mais testemunhas?
 
63 (Bíblia católica) Então o sumo sacerdote rasgou as próprias vestes e disse: «Que necessidade temos ainda de testemunhas?
 
63 (Bíblia CNBB) Então o sumo sacerdote rasgou as próprias vestes, e disse: "Que necessidade temos ainda de testemunhas?
 
63 (Bíblia RA)  Então, o sumo sacerdote rasgou as suas vestes e disse: Que mais necessidade temos de testemunhas?
 
63 (Bíblia NTLH)  Aí o Grande Sacerdote rasgou as suas próprias roupas e disse: Não precisamos mais de testemunhas!
 
63 (Bíblia RC)  E o sumo sacerdote, rasgando as suas vestes, disse: Para que necessitamos de mais testemunhas?
 
63 (Bíblia TB)  O sumo sacerdote, rasgando as suas vestes, disse: Que necessidade temos ainda de testemunhas?
 
 
64 (Bíblia hebraica) Não consta
 
64 (Bíblia Torá) Não consta
 
64 (Bíblia judaica) Vocês o ouviram blasfemar! Qual é sua decisão?. E todos eles o declararam culpado e réu e merecedor da pena de morte.
 
64 (Bíblia NVI) Vocês ouviram a blasfêmia. Que acham? " Todos o julgaram digno de morte.
 
64 (Bíblia católica) Ouvistes a blasfémia! Que vos parece?» Então todos eles decretaram que Jesus era réu de morte.
 
64 (Bíblia CNBB) Vocês ouviram a blasfêmia! O que parece a vocês?" Então todos eles decretaram que Jesus era réu de morte.
 
64 (Bíblia RA)  Ouvistes a blasfêmia; que vos parece? E todos o julgaram réu de morte.
 
64 (Bíblia NTLH)  Vocês ouviram esta blasfêmia contra Deus! Então, o que resolvem? Todos estavam contra Jesus e aí o condenaram à morte.
 
64 (Bíblia RC)  Vós ouvistes a blasfêmia; que vos parece? E todos o consideraram culpado de morte.
 
64 (Bíblia TB)  Ouvistes a blasfêmia: que vos parece? Todos o julgaram réu de morte;
 
 
65 (Bíblia hebraica) Não consta
 
65 (Bíblia Torá) Não consta
 
65 (Bíblia judaica) Então alguns começaram a cuspir nele. Depois de vendar-lhe os olhos, começaram a golpeá-lo com os punhos e a dizer: Vamos ver se você profetiza!. Assim que os guardas o levaram, também o espancaram.
 
65 (Bíblia NVI) Então alguns começaram a cuspir nele; vendaram-lhe os olhos e, dando-lhe murros, diziam: "Profetize! " E os guardas o levaram, dando-lhe tapas.
 
65 (Bíblia católica) Então alguns começaram a cuspir em Jesus. Cobriram o rosto de Jesus e esbofeteavam-n'O, dizendo: «Faz uma profecia!» E os guardas davam-Lhe bofetadas.
 
65 (Bíblia CNBB) Então alguns começaram a cuspir em Jesus. Cobriram o rosto de Jesus e o esbofeteavam, dizendo: "Faze uma profecia!" E os guardas lhe davam bofetadas.
 
65 (Bíblia RA)  Puseram-se alguns a cuspir nele, a cobrir-lhe o rosto, a dar-lhe murros e a dizer-lhe: Profetiza! E os guardas o tomaram a bofetadas.
 
65 (Bíblia NTLH)  Então alguns começaram a cuspir nele. Cobriam o rosto dele, davam bofetadas nele e perguntavam: Quem foi que bateu em você? Adivinhe! E também os guardas o pegaram e lhe deram bofetadas.
 
65 (Bíblia RC)  E alguns começaram a cuspir nele, e a cobrir-lhe o rosto, e a dar-lhe punhadas, e a dizer-lhe: Profetiza. E os servidores davam-lhe bofetadas.
 
65 (Bíblia TB)  alguns começaram a cuspir nele, a tapar-lhe o rosto, a dar-lhe punhadas e a dizer-lhe: Adivinha! e os oficiais de justiça receberam-no a bofetadas.
 
 
 
Anterior: Em construção
 
 
 
 
 
* Querido(a) irmão(a), preste atenção! É muito importante saber que o sr. Jesus Cristo, o Messias prometido por Deus; Daniel (09:25e26) + Salmo (02:02) + Isaías (61:01) + Zacarias (04:07) + Mateus (26:63) + Marcos (15:32) + Lucas (01:31,32e33) + (02:11) + (04:18e21) + (09:20) + João (01:36e41) + (01:45) + (04:25e29) + Atos (04:27)
 
* Foi enviado a esta terra; Mateus (01:21) + João (03:02) + (04:34) + (05:36e37) + (09:33) + (20:21)
 
* E encarnou como ser humano; Mateus (02:02) + Lucas (02:11) + João (01:14)
 
* Concluiu a Obra de Deus; João (04:34) + (05:36e37)
 
* Que o sr. Moisés havia começado; João (05:45,46e47) + (07:19) + (08:05)
 
* Foi morto crucificado; Daniel (09:26) + Mateus (27:31) + (27:35,38e44) + (27:50) + (28:05) + Marcos (15:15) + (15:20,24e25) + (15:27e32) + (15:37) + (15:44) + Lucas (23:24) + (23:33) + (23:39) + (23:46) + (23:53) + (24:07) + (24:20) + (24:26) + João (19:6,7e10) + (19:15e16) + (19:18,20e23) + (19:32) + (19:41) + Romanos (05:06a10) + Colossenses (01:20e22)
 
* E ressuscitou; Mateus (27:53) + (27:63) + (28:6,7e9) + (28:17) + Marcos (16:06) + (16:09e14) + Lucas (24:6e7) + (24:15) + (24:34) + (24:36e46) + João (20:09) + (20:14,16e18) + (20:19,21) + (20:26e28) + (21:1,4,7,10,12,14) + Atos(04:33) + (13:30e33) + 1º Pedro (01:21) + 2º Coríntios (05:15) + Colossenses (01:18)
 
* E sentou-se a direita de Deus; Mateus (26:64) + Marcos (16:19) + Lucas (22:69) + (24:51) + hebreus (10:12)
 
* E voltou (alma) aqui nesta terra, Mateus (28:17) + Marcos (16:12e14) + Lucas (09:26) + João (21:22e23) + 1º João (05:20) + Apocalípse (01:07)
 
* E está entre nós, e assumiu a missão que Deus Lhe deu por toda a eternidade; Mateus (28:17,18e20) + Lucas (09:26e27) + hebreus (01:08)
 
* Cristo está no trono real; Salmo (09:07) + Mateus (19:28) + (25:31) + (28:18) + Apocalípse (03:21) + (20:11)
 
* No comando com seus anjos; Zacarias (14:05) + Mateus (16:27) + Marcos (08:38) + Lucas (09:26)
 
* Agindo como Rei; Daniel (07:14) + Mateus (25:31) + (26:64)
 
* Com poder sobre as nações; Daniel (07:14) + Mateus (25:32e33) + (28:18)
 
* Conduzindo-as com uma barra de ferro; Salmos (02:09) + Apocalípse (02:27) + (12:05) + (19:15)
 
* Deus disse que Ele voltaria como um raio do nascente ao poente; Mateus (24:27) + (28:03) + Lucas (17:24)
 
* Deus disse que quando Ele voltasse iria se envergonhar das pessoas daquela época, que era uma geração de incredulidade e maldade: Mateus (12:39) + (16:04) + Marcos (08:38)
 
* Deus disse que não morreria todas as pessoas daquela geração, antes que Ele voltasse; Mateus (10:23) + (16:28) + (24:34) + (26:64) + Marcos + (14:62) + Apocalípse (01:07)
 
* Deus disse: Vocês não acabarão o seu trabalho em todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do Homem: Mateus (10:23)
 
* Ele foi ressuscitado no 3º dia, depois reuniu e julgou as nações; Mateus (25:32e33) + (27:53) + Lucas (24:46) + João (05:25) + (05:30) + Apocalípse (20:11)
 
* Todo olho (a alma) O viu; (Mateus (16:28) + (24:30) + Marcos (08:38) + Apocalípse (01:07)
 
* Sim, os que estavam desencarnados, porque os encarnados estavam e estão sob o castigo eterno; Mateus (25:46) + Pedro (01:24)
 
* Que Deus determinou por causa dos nossos pecados. Deuteronômio (27:15a26) + (28:15a23) + (28:24a35) + (28:36a44) + (28:45a52) + (28:53a57) + (28:58a69)
 
* Nossa vida original é a alma; Gênesis (01:24a30) + Mateus (25:46) + Marcos (08:35) + Lucas (17:33) + Pedro (01:17)
 
* Aqui na terra estamos para sermos aperfeiçoados; Mateus (05:20) + (16:25e26) + (25:34) + Marcos (08:35) + 1º Pedro (01:22)
 
* Deus disse: Sejam santos porque Eu Sou Santo. Deuteronômio (26:19) + (Levítico (11:44e45) + (19:02) + (20:07) + (20:26) + Daniel (09:25e26) + 1º Pedro (01:15e16)
 
* Este é o objetivo de Deus para todos nós, desde a criação do mundo; Mateus (25:34) + João (05:34)
 
* Quando fomos feitos a imagem e a semelhança de Deus (alma); Gênesis (01:26) + Marcos (08:35)
 
* Quando atingirmos este objetivo, teremos a verdadeira vida original; Gênesis (01:26) + Lucas (17:33) + Marcos (08:35) + 1º Pedro (02:11) + Apocalípse (20:11)
 
* A vida eterna; Mateus (25:34e46) + João (05:39e40) + Apocalípse (20:11)
 
* Não nascemos (encarnamos) mais; Mateus (16:25e26) + Marcos (08:35e36)
 
* Viveremos na terra celestial que Deus fez para os santificados; Mateus (25:34) + Marcos (08:35e36) + (14:58)
 
* Deus é o nosso santificador; Êxodo (31:13) + Levítico (20:7e8)
 
* Para sermos santos devemos amar (ajudar) o próximo como a nós mesmos;  Mateus (22:39) +(25:40e45) + Marcos (12:31,33) + Pedro (01:22) + 1º João (04:07a21) + (05:01a06)
 
* E, amar (servir, ajudar) a Deus sobre todas as coisas. Êxodo (20:06) + Deuteronômio (05:10) + Mateus (06:33) + (22:37e39) + (23:23) + Marcos (12:30,31e33) + Lucas (14:26) + 1º João (04:07a21) + (05:01a06)
 
* Devemos ser amigos de Deus; Isaías (41:08) + Provérbios (03:32) + Salmo (25:14) + 2º Crônicas (20:07) + João (15:14e15) + Tiago (02:23) + Romanos (05:10e11) + (11:15) + (11:28) + 2º Coríntios (05:18,19e20) + Colossenses (01:22)
 
* Veja bem, que o sr. Jesus fala e, nem os bons entenderam; Mateus (25:37,38e39)
 
* E, nem os maus entenderam; Mateus (25:42,43e44)
Porque o Senhor Jesus falou do passado, de sucessivas gerações.
 

  

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada