Provérbios 04:10a19 Instruí-te a trilhar o caminho da sabedoria

Provérbios 04:10a19 Instruí-te a trilhar o caminho da sabedoria
Apega-te à disciplina, jamais a relaxes; guarda-a sempre, pois ela é vida para ti. Não te encaminhes para a trilha dos iníquos e não sigas o caminho dos malévolos. Evita-o e nem sequer o atravesses; contorna-o e busca outra passagem.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Salomão, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
Provérbios 04:10a19 Instruí-te a trilhar o caminho da sabedoria
 
 
10 (Bíblia hebraica) Atenta, pois, meu filho, e acata minhas palavras, e assim serão aumentado os anos de tua vida.
 
10 (Bíblia Torá) Não consta
 
10 (Bíblia judaica) Ouça, meu filho, retenha o que digo, e os anos de sua vida serão muitos.
 
10 (Bíblia NVI) Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
 
10 (Bíblia católica) Meu filho, escuta e recebe os meus conselhos, e eles multiplicarão os anos da tua vida.
 
10 (Bíblia CNBB) Meu filho, escute e receba os meus conselhos, e eles multiplicarão os anos de sua vida.
 
10 (Bíblia RA)  Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
 
10 (Bíblia NTLH)  Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
 
10 (Bíblia RC)  Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
 
10 (Bíblia TB)  Ouve, filho meu, e recebe as minhas palavras; E os anos de tua vida se multiplicarão.
 
 
11 (Bíblia hebraica) Instruí-te a trilhar o caminho da sabedoria e te conduzi pelas veredas da integridade.
 
11 (Bíblia Torá) Não consta
 
11 (Bíblia judaica) Estou direcionando-o pelo caminho da equidade, guiando-o pelas veredas da justiça;
 
11 (Bíblia NVI) Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
 
11 (Bíblia católica) Vou mostrar-te o caminho da sabedoria e guiar-te pelas veredas da rectidão.
 
11 (Bíblia CNBB) Estou lhe mostrando o caminho da sabedoria e guiando você pelas trilhas da retidão.
 
11 (Bíblia RA)  No caminho da sabedoria, te ensinei e pelas veredas da retidão te fiz andar.
 
11 (Bíblia NTLH)  Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
 
11 (Bíblia RC)  No caminho da sabedoria, te ensinei e, pelas carreiras direitas, te fiz andar.
 
11 (Bíblia TB)  No caminho da sabedoria te hei instruído, Pelas veredas da retidão te hei guiado.
 
 
12 (Bíblia hebraica) Quando caminhares, nada restringirá teus passos; e se correres não tropeçarás.
 
12 (Bíblia Torá) Não consta
 
12 (Bíblia judaica) quando andar, seu passo não será dificultado; e, se correr, você não tropeçará.
 
12 (Bíblia NVI) Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
 
12 (Bíblia católica) Ao caminhares, os teus passos não serão dificultados e, ao correres, não tropeçarás.
 
12 (Bíblia CNBB) Ao caminhar, seus passos não vão se embaraçar e, ao correr, você não tropeçará.
 
12 (Bíblia RA)  Em andando por elas, não se embaraçarão os teus passos; se correres, não tropeçarás.
 
12 (Bíblia NTLH)  Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
 
12 (Bíblia RC)  Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
 
12 (Bíblia TB)  Quando andares, não se estreitarão os teus passos; E se correres, não tropeçarás.
 
 
13 (Bíblia hebraica) Apega-te à disciplina, jamais a relaxes; guarda-a sempre, pois ela é vida para ti.
 
13 (Bíblia Torá) Não consta
 
13 (Bíblia judaica) Apegue-se à disciplina, não a deixe fugir; guarde-a bem, pois dele depende sua vida.
 
13 (Bíblia NVI) Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
 
13 (Bíblia católica) Agarra-te à disciplina, e não a deixes; pratica a disciplina, porque ela é a tua vida.
 
13 (Bíblia CNBB) Agarre-se à disciplina, e não a solte; pratique a disciplina, porque ela é a sua vida.
 
13 (Bíblia RA)  Retém a instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
 
13 (Bíblia NTLH)  Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
 
13 (Bíblia RC)  Pega-te à correção e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
 
13 (Bíblia TB)  Apega-te à instrução, não a largues: Guarda-a porque ela é a tua vida.
 
 
14 (Bíblia hebraica) Não te encaminhes para a trilha dos iníquos e não sigas o caminho dos malévolos.
 
14 (Bíblia Torá) Não consta
 
14 (Bíblia judaica) Não siga o caminho dos ímpios nem ande na vereda dos malfeitores.
 
14 (Bíblia NVI) Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
 
14 (Bíblia católica) Não andes pelas veredas dos injustos, nem vás pelo caminho dos maus.
 
14 (Bíblia CNBB) Não ande pela trilha dos injustos, nem pise no caminho dos maus.
 
14 (Bíblia RA)  Não entres na vereda dos perversos, nem sigas pelo caminho dos maus.
 
14 (Bíblia NTLH)  Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
 
14 (Bíblia RC)  Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
 
14 (Bíblia TB)  Não entres na vereda dos perversos, Nem andes pelo caminho dos maus.
 
 
15 (Bíblia hebraica) Evita-o e nem sequer o atravesses; contorna-o e busca outra passagem.
 
15 (Bíblia Torá) Não consta
 
15 (Bíblia judaica) Evite-a, não passe por ela, afaste-se e prossiga.
 
15 (Bíblia NVI) Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
 
15 (Bíblia católica) Evita esse caminho, e não passes por ele. Afasta-te dele, e segue em frente.
 
15 (Bíblia CNBB) Evite esse caminho, e não o atravesse. Afaste-se dele, e siga em frente.
 
15 (Bíblia RA)  Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo;
 
15 (Bíblia NTLH)  Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
 
15 (Bíblia RC)  Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
 
15 (Bíblia TB)  Evita-o, e não passes por ele; Desvia-te dele, e passa de largo.
 
 
16 (Bíblia hebraica) Pois não conseguem dormir se não praticaram algum mal, se não conseguiram fazer alguém tropeçar.
 
16 (Bíblia Torá) Não consta
 
16 (Bíblia judaica) Eles não dormem se não tiverem feito o mal e não têm sono, a menos que tenham feito alguém cair.
 
16 (Bíblia NVI) Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
 
16 (Bíblia católica) Os injustos não dormem sem ter feito o mal; perdem o sono, enquanto não fazem alguém tropeçar.
 
16 (Bíblia CNBB) Os injustos não dormem sem ter feito o mal; perdem o sono, enquanto não fazem alguém tropeçar.
 
16 (Bíblia RA)  pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém;
 
16 (Bíblia NTLH)  Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
 
16 (Bíblia RC)  Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém.
 
16 (Bíblia TB)  Não dormem, se não tiverem feito o mal; E foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém.
 
 
17 (Bíblia hebraica) Pois se alimentam com o pão da iniquidade e bebem o vinho da violência
 
17 (Bíblia Torá) Não consta
 
17 (Bíblia judaica) Comem o pão da iniquidade e bebem o vinho da violência.
 
17 (Bíblia NVI) Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
 
17 (Bíblia católica) Comem a maldade como pão e bebem a violência como vinho.
 
17 (Bíblia CNBB) Comem a maldade como pão e bebem a violência como vinho.
 
17 (Bíblia RA)  porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
 
17 (Bíblia NTLH)  Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
 
17 (Bíblia RC)  Porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
 
17 (Bíblia TB)  Comem o pão da perversidade, E bebem o vinho da violência.18 (RA)  Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
 
 
18 (Bíblia hebraica) O caminho dos íntegros, porém, é como a luz do amanhecer, cujo brilho vai aumentando até o dia alcançar a sua plenitude.
 
18 (Bíblia Torá) Não consta
 
18 (Bíblia judaica) Mas o caminho da retidão é como a luz da aurora, reluzindo cada vez mais até o amanhecer completo.
 
18 (Bíblia NVI) A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
 
18 (Bíblia católica) Mas a vereda dos justos brilha como a aurora, e vai clareando até nascer o dia.
 
18 (Bíblia CNBB) Mas a trilha dos justos brilha como aurora, e vai clareando até nascer o dia.
 
18 (Bíblia RA)  Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
 
18 (Bíblia NTLH)  A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
 
18 (Bíblia RC)  Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
 
18 (Bíblia TB)  Mas a vereda dos justos é como uma luz resplandecente, Que aumenta de brilho mais e mais até o dia perfeito.
 
 
19 (Bíblia hebraica) O dos iníquos é como um poço de escuridão; não percebem sequer o que os faz tropeçar.
 
19 (Bíblia Torá) Não consta
 
19 (Bíblia judaica) O caminho dos ímpios é como a escuridão; eles nem mesmo sabem o que os fazem tropeçar.
 
19 (Bíblia NVI) Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
 
19 (Bíblia católica) O caminho dos injustos é tenebroso, e eles não sabem onde irão tropeçar.
 
19 (Bíblia CNBB) O caminho dos injustos é tenebroso, e eles não sabem no que irão tropeçar.
 
19 (Bíblia RA)  O caminho dos perversos é como a escuridão; nem sabem eles em que tropeçam.
 
19 (Bíblia NTLH)  Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
 
19 (Bíblia RC)  O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem conhecem aquilo em que tropeçam.
 
19 (Bíblia TB)  O caminho dos perversos é como a escuridão: Não sabem eles em que tropeçam.
 
 
 
Anterior: Em construção
 
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada