Isaías 33:10a16 Deus diz: Reconhecei Meu poder

Isaías 33:10a16 Deus diz: Reconhecei Meu poder
O que trilha o caminho da integridade e fala com sinceridade; aquele que despreza o ganho proporcionado pela opressão, que retira sua mão de quem lhe quer oferecer suborno, que fecha seus ouvidos a propostas de derramamento de sangue e cerra seus olhos para que não se voltem para o mal.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Isaías, Seu servo.
 
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade.
 
Isaías: (01:1e2)+(01:18e20)+(02:01)+(05:24)+(08:1e5)+(13:11)+(19:2e4)+(25:08)+ (28:9e13)+(28:16)+(30:01e8)+(31:04e9)+(37:06)+(38:1,4,6e7)+(40:01)+(41:01)+(42:1,5e9)+(43:3,8e10)+(43:14e16)+(43:22)+(44:2e6)+(44:21e24)+(45:01)+(45:11e13)+(45:14)+(45:18e20)+(48:03)+(48:12)+(49:5e7)+(49:08)+(49:22e25)+(50:01)+(51:1e4)+(52:3,4,5e6)+(52:13)+(53:10)+(54:6,9e11)+(54:17)+(55:01))+(55:08)(56:1,6)+(56:09)+(57:03)+(57:21)+(58:01)+(58:08)+(58:13)+(59:20)+(65:07)+(65:13)+(65:25)+(66:22).
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Isaías 33:10a16 Deus diz: Reconhecei Meu poder
 
 
10 (Bíblia hebraica) Levantar-Me-ei agora - diz o Eterno - agora Me elevarei e Serei exaltado.
 
10 (Bíblia Torá) Não consta
 
10 (Bíblia judaica) Eu me levantarei agora, diz Adonai. Eu me exaltarei e me elevarei agora.
 
10 (Bíblia NVI) "Agora me levantarei", diz o Senhor. "Agora eu me erguerei; agora serei exaltado.
 
10 (Bíblia católica) Javé diz: Agora Eu Me levantarei, agora Eu Me erguerei, agora Eu Me glorificarei.
 
10 (Bíblia CNBB) Javé diz: Agora eu me levanto, agora eu me ergo, agora eu me elevo.
 
10 (Bíblia RA) Agora, me levantarei, diz o SENHOR; levantar-me-ei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
 
10 (Bíblia NTLH) O SENHOR diz aos povos: "Agora, eu vou agir; vou mostrar o meu poder e a minha grandeza.
 
10 (Bíblia RC) Agora, me levantarei, diz o SENHOR; agora, me levantarei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
 
10 (Bíblia TB) Agora me levantarei, diz Jeová; agora me erguerei; agora serei exaltado.
 
 
11 (Bíblia hebraica) Vereis então que somente refugo e inutilidade concebereis, pois vosso espírito será como uma chama que vos consumirá.
 
11 (Bíblia Torá) Não consta
 
11 (Bíblia judaica) Vocês concebem a palha e dão à luz o restolho, seu sopro é um fogo que os devora.
 
11 (Bíblia NVI) Vocês concebem palha, e dão à luz restolho; seu sopro é um fogo que o consome.
 
11 (Bíblia católica) Vós concebestes feno e dareis à luz palha. O meu sopro, como um fogo vos consumirá.
 
11 (Bíblia CNBB) Vocês conceberam capim e deram à luz palha. O meu sopro como um fogo consumirá vocês.
 
11 (Bíblia RA) Concebestes palha, dareis à luz restolho; o vosso bufo enfurecido é fogo que vos há de devorar.
 
11 (Bíblia NTLH) O que vocês inventam vale menos do que a palha; o que vocês planejam é tão sem valor como o lixo. O meu sopro, como um fogo, os destruirá.
 
11 (Bíblia RC) Concebestes palha, produzireis pragana, e o vosso espírito vos devorará como fogo.
 
11 (Bíblia TB) Concebereis feno, parireis rastolho; o vosso fôlego e o fogo que vos há de devorar.
 
 
12 (Bíblia hebraica) E serão os povos como cal em combustão, como espinhos cortados que são destruídos pelo fogo.
 
12 (Bíblia Torá) Não consta
 
12 (Bíblia judaica) Os povos estarão como se tivessem sido queimados na cal, como espinhos cortados para serem queimados no fogo.
 
12 (Bíblia NVI) Os povos serão queimados como se faz com a cal; como espinheiros cortados, serão postos no fogo. "
 
12 (Bíblia católica) Os povos serão queimados como cal, irão para o fogo como ramos de espinhos cortados.
 
12 (Bíblia CNBB) Os povos serão queimados como cal, irão para o fogo como galhos de espinho cortados.
 
12 (Bíblia RA) Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, arderão no fogo.
 
12 (Bíblia NTLH) Vocês vão virar cinzas; queimarão como espinhos jogados no fogo.
 
12 (Bíblia RC) E os povos serão como os incêndios de cal, como espinhos cortados arderão no fogo.
 
12 (Bíblia TB) Os povos serão como as queimas de cal, como espinhos cortados que são queimados no fogo.
 
 
13 (Bíblia hebraica) Tomai conhecimento do que fiz, ó vós que estais distante, e reconhecei Meu poder, ó vós que estais próximos.
 
13 (Bíblia Torá) Não consta
 
13 (Bíblia judaica) Vocês que vivem longe, ouçam o que fiz! Vocês que estão próximos, conheçam minha força!.
 
13 (Bíblia NVI) Vocês que estão longe, atentem para o que eu fiz! Vocês, que estão perto, reconheçam o meu poder!
 
13 (Bíblia católica) Vós que estais longe, ouvi o que Eu fiz. Vós que estais perto reconhecei o meu poder.
 
13 (Bíblia CNBB) Vocês que estão longe, ouçam o que eu fiz. Os que estão perto reconheçam a minha força.
 
13 (Bíblia RA) Ouvi vós, os que estais longe, o que tenho feito; e vós, os que estais perto, reconhecei o meu poder.
 
13 (Bíblia NTLH) Vocês todos, os que estão longe e os que estão perto, escutem o que eu fiz e reconheçam o meu poder!"
 
13 (Bíblia RC) Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós que estais vizinhos, conhecei o meu poder.
 
13 (Bíblia TB) Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; reconhecei, vós os que estais perto, o meu poder.
 
 
14 (Bíblia hebraica) Temerosos estão os pecadores de Tsión; agitação assalta os ímpios. Quem, dentre nós, resistirá ao fogo devorador? Quem dentre nós sobreviverá com eternas cicatrizes?
 
14 (Bíblia Torá) Não consta
 
14 (Bíblia judaica) Os pecadores de Tziyon estão amedrontados; o tremor apoderou-se dos ímpios. Quem de nós pode viver com o fogo devorador? (Testemunhos: (Hebreus 12:29) + (Deuteronômio 04:24) + (Deuteronômio 09:03) Quem de nós pode viver com o abrasamento eterno?.
 
14 (Bíblia NVI) Em Sião os pecadores estão aterrorizados; o tremor se apodera dos ímpios: "Quem de nós pode conviver com o fogo consumidor? Quem de nós pode conviver com a chama eterna? "
 
14 (Bíblia católica) Os pecadores em Sião ficam apavorados, um tremor tomou conta dos ímpios. Eles dizem: «Quem de nós poderá permanecer neste fogo devorador? Quem de nós resistirá a este braseiro que não se apaga?»
 
14 (Bíblia CNBB) Os pecadores em Sião ficam apavorados, um tremor tomou conta dos maldosos. Eles dizem: "Quem de nós poderá se hospedar junto ao calor desse fogo? Quem de nós poderá se hospedar nesse braseiro que não se apaga?"
 
14 (Bíblia RA) Os pecadores em Sião se assombram, o tremor se apodera dos ímpios; e eles perguntam: Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com chamas eternas?
 
14 (Bíblia NTLH) Em Sião, os pecadores tremem de medo; cheios de pavor, eles perguntam: "Quem poderá viver perto desse fogo devorador, perto dessas chamas que não param de queimar?"
 
14 (Bíblia RC) Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
 
14 (Bíblia TB) Os pecadores em Sião estão assombrados; o tremor apodera-se dos ímpios. Quem dentre nós habitará com o fogo devorante? quem dentre nós habitará com os ardores sempiternos?
 
 
15 (Bíblia hebraica) O que trilha o caminho da integridade e fala com sinceridade; aquele que despreza o ganho proporcionado pela opressão, que retira sua mão de quem lhe quer oferecer suborno, que fecha seus ouvidos a propostas de derramamento de sangue e cerra seus olhos para que não se voltem para o mal.
 
15 (Bíblia Torá) Não consta
 
15 (Bíblia judaica) Quem vive de forma correta e fala com franqueza, quem despreza as riquezas da extorção, quem sacode as mãos livres de suborno, quem fecha os ouvidos à menção do derramamento de sangue e tapa os olhos para não ver o mal.
 
15 (Bíblia NVI) Aquele que anda corretamente e fala o que é reto, que recusa o lucro injusto, cuja mão não aceita suborno, que tapa os ouvidos para as tramas de assassinatos e fecha os olhos para não contemplar o mal,
 
15 (Bíblia católica) Quem age com justiça, quem fala com rectidão, quem recusa o lucro da opressão, quem retira a mão recusando o suborno, quem tapa os ouvidos a propostas sanguinárias, quem fecha os olhos para não ver o mal.
 
15 (Bíblia CNBB) Quem age com justiça, quem fala com retidão, quem recusa o lucro da opressão, quem sacode a mão recusando o suborno, quem tapa os ouvidos a propostas sanguinárias, quem fecha os olhos para não ver o mal.
 
15 (Bíblia RA) O que anda em justiça e fala o que é reto; o que despreza o ganho de opressão; o que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; o que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal,
 
15 (Bíblia NTLH) Somente poderá fazer isso quem age corretamente e sempre diz a verdade; que não fica rico à custa dos fracos, nem aceita dinheiro para torcer a justiça; que não se junta com os que planejam crimes de morte, nem concorda com os planos dos maus.
 
15 (Bíblia RC) O que anda em justiça e que fala com retidão, que arremessa para longe de si o ganho de opressões, que sacode das suas mãos todo o presente; que tapa os ouvidos para não ouvir falar de sangue e fecha os olhos para não ver o mal,
 
15 (Bíblia TB) Aquele que anda em justiça e fala o que é reto; aquele que despreza o ganho da opressão, que sacode as suas mãos para não receber peitas, que tapa os seus ouvidos para não ouvir falar do derramamento de sangue e fecha os seus olhos para não ver o mal;
 
 
16 (Bíblia hebraica) No alto será sua morada; as fortificações das rochas serão sua defesa; seu pão lhe será assegurado e seguras serão suas águas.
 
16 (Bíblia Torá) Não consta
 
16 (Bíblia judaica) Essa pessoa viverá nas alturas, seu refúgio é a fortaleza entre as escarpas, seu alimento e sua água são supridos com constância.
 
16 (Bíblia NVI) é esse o homem que habitará nas alturas; seu refúgio será a fortaleza das rochas; terá suprimento de pão, e água não lhe faltará.
 
16 (Bíblia católica)  Esse vai morar nas alturas: fortaleza sobre a rocha será o seu refúgio, com abundância de pão e reserva de água.
 
16 (Bíblia CNBB) Esse vai morar nas alturas: fortaleza sobre a rocha será o seu refúgio, com abundância de pão e reserva de água.
 
16 (Bíblia RA) este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, as suas águas serão certas.
 
16 (Bíblia NTLH) Quem age assim viverá seguro, e em fortalezas feitas de pedras ele encontrará refúgio; ele sempre terá comida, e nunca lhe faltará água para beber.
 
16 (Bíblia RC) este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e as suas águas serão certas.
 
16 (Bíblia TB) este habitará nas alturas. As fortificações das rochas será o seu alto refúgio; dar-se-lhe-á o seu pão, as suas águas são seguras.
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada