Deuteronômio 29:14a18 ídolos de pau e de pedra, e os de prata e

Deuteronômio 29:14a18 ídolos de pau e de pedra, e os de prata e
Talvez haja no meio de vós homem ou mulher, ou família ou tribo, cujo coração se desvie hoje do Eterno, nosso Deus, para ir servir aos deuses daquelas nações; talvez haja entre vós raiz que produza erva amarga e fel.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. (Deuteronômio 01:03) + (06:1e5) + (10:2e4) + (28:01) + (30:10) + (30:11e15). 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Deuteronômio 29:14a18 Coração se desvie hoje do Eterno, nosso Deus
 
 
14 (Bíblia hebraica) E não somente convosco eu faço esta aliança e este juramento,
 
14 (Bíblia Torá) E não somente convosco eu faço esta aliança e este juramento,
 
14 (Bíblia judaica) No entanto, não é somente com vocês que faço esta aliança e este juramento
 
14 (Bíblia NVI) Não faço esta aliança, sob juramento, somente com vocês
 
14 (Bíblia católica) Não é somente convosco que estou a concluir esta aliança e este pacto sob condição.
 
14 (Bíblia CNBB) Não é somente com vocês que estou concluindo esta aliança e este pacto sob condição.
 
14 (Bíblia RA) Não é somente convosco que faço esta aliança e este juramento,
 
14 (Bíblia NTLH) A aliança selada com o juramento de Deus não é feita somente com vocês
 
14 (Bíblia RC) E não somente convosco faço este concerto e este juramento,
 
14 (Bíblia TB) Não é tão-somente convosco que faço esta aliança e este juramento;
 
 
15 (Bíblia hebraica) mas com aqueles que hoje está aqui presente diante do Eterno, nosso Deus, e com aquele que não está aqui conosco hoje.
 
15 (Bíblia Torá) mas com aquele que hoje está aqui presente diante do Eterno, nosso Deus, e com aquele que hoje não está aqui conosco.
 
15 (Bíblia judaica) Eu os faço com os que estão aqui conosco hoje, diante de Adonai, seu Deus, e também com os que não estão aqui hoje,
 
15 (Bíblia NVI) que estão aqui conosco na presença do Senhor nosso Deus, mas também com aqueles que não estão aqui hoje.
 
15 (Bíblia católica) Eu estou a concluir esta aliança com aqueles que estão aqui connosco, hoje, diante de Javé nosso Deus, e também com todos aqueles que hoje não estão aqui connosco.
 
15 (Bíblia CNBB) Eu estou concluindo esta aliança com aquele que está aqui conosco, hoje, diante de Javé nosso Deus, e também com aquele que não está aqui conosco hoje.
 
15 (Bíblia RA) porém com aquele que, hoje, aqui, está conosco perante o SENHOR, nosso Deus, e também com aquele que não está aqui, hoje, conosco.
 
15 (Bíblia NTLH) que estão reunidos hoje aqui na presença do SENHOR, nosso Deus; é feita também com todos os seus descendentes que ainda vão nascer.
 
15 (Bíblia RC) mas com aquele que hoje está aqui em pé conosco perante o SENHOR, nosso Deus, e com aquele que hoje não está aqui conosco.
 
15 (Bíblia TB) porém com aquele que está aqui hoje conosco diante de Jeová nosso Deus, e também com aquele que hoje não está aqui conosco.
 
 
16 (Bíblia hebraica) Porque vós sabeis como habitamos na terra do Egito e como passamos no meio das nações pelas quais viestes a passar.
 
16 (Bíblia Torá) Porque vós sabeis como habitamos na terra do Egito e como passamos no meio das nações pelas quais viestes a passar..
 
16 (Bíblia judaica) para saberem que vivemos na terra do Egito e passamos pelas nações que vocês atravessaram;
 
16 (Bíblia NVI) Vocês mesmos sabem como vivemos no Egito e como passamos por várias nações até chegar aqui.
 
16 (Bíblia católica) Sabeis que habitámos lá no Egipto e de que modo atravessámos aquelas nações.
 
16 (Bíblia CNBB) Vocês sabem que habitamos lá no Egito e de que modo atravessamos aquelas nações.
 
16 (Bíblia RA) Porque vós sabeis como habitamos na terra do Egito e como passamos pelo meio das nações pelas quais viestes a passar;
 
16 (Bíblia NTLH) Vocês lembram da nossa vida no Egito e lembram também dos países que atravessamos.
 
16 (Bíblia RC) Porque vós sabeis como habitamos na terra do Egito e como passamos pelo meio das nações, pelas quais passastes;
 
16 (Bíblia TB) Vós sabeis como habitamos na terra do Egito; e como passamos pelo meio das nações, pelas quais passastes;
 
 
17 (Bíblia hebraica) E vistes as suas abominações, e os seus ídolos de pau e de pedra, e os de prata e ouro que tinham com eles.
 
17 (Bíblia Torá) E vistes as suas abominações, e os seus ídolos de pau e de pedra, e os de prata e ouro que tinham com eles.
 
17 (Bíblia judaica) e viram suas coisas detestáveis e seus ídolos de madeira, pedra, prata e ouro, que havia entre elas.
 
17 (Bíblia NVI) Vocês viram nelas as suas imagens e os seus ídolos detestáveis, feitos de madeira, de pedra, de prata e de ouro.
 
17 (Bíblia católica) Vistes as suas abominações e ídolos, feitos de madeira, de pedra, de prata e de ouro.
 
17 (Bíblia CNBB) Vocês viram as abominações e os ídolos delas, feitos de madeira, de pedra, de prata e de ouro.
 
17 (Bíblia RA) vistes as suas abominações e os seus ídolos, feitos de madeira e de pedra, bem como vistes a prata e o ouro que havia entre elas;
 
17 (Bíblia NTLH) Vocês viram os ídolos nojentos que os povos daqueles países adoram, as imagens de madeira, de pedra, de prata e de ouro.
 
17 (Bíblia RC) e vistes as suas abominações e os seus ídolos, a madeira e a pedra, a prata e o ouro que havia entre eles;
 
17 (Bíblia TB) vistes as suas coisas detestáveis e os seus ídolos, o pau e a pedra, a prata e o ouro, que havia entre eles.
 
 
18 (Bíblia hebraica) Talvez haja no meio de vós homem ou mulher, ou família ou tribo, cujo coração se desvie hoje do Eterno, nosso Deus, para ir servir aos deuses daquelas nações; talvez haja entre vós raiz que produza erva amarga e fel.
 
18 (Bíblia Torá) Talvez haja no meio de vós homem ou mulher, ou família ou tribo, cujo coração hoje se desvie do Eterno, nosso Deus, para vir servir aos deuses daquelas nações; talvez haja entre vós raiz que produza erva amarga e fel.
 
18 (Bíblia judaica) Portanto, que não haja em seu meio homem, mulher, família ou tribo, cujo coração se afaste hoje de Adonai, seu Deus e sirva aos deuses dessas nações. Que não haja em seu meio pessoas que carreguem uma raiz desse tipo de veneno e amargura. (Testemunhos: (hebreus 12:15)
 
18 (Bíblia NVI) Cuidem que não haja entre vocês nenhum homem ou mulher, clã ou tribo cujo coração se afaste do Senhor, do nosso Deus, para adorar os deuses daquelas nações, e para que não haja no meio de vocês nenhuma raiz que produza esse veneno amargo.
 
18 (Bíblia católica) Que não haja entre vós homem ou mulher, clã ou tribo, cujo coração se desvie hoje de Javé nosso Deus, para servir os deuses daquelas nações. Que não haja entre vós raízes que produzam plantas venenosas ou amargas.
 
18 (Bíblia CNBB) Que não haja entre vocês homem ou mulher, clã ou tribo, cujo coração se desvie hoje de Javé nosso Deus, para servir os deuses daquelas nações. Que não haja entre vocês raízes que produzam plantas venenosas ou amargas.
 
18 (Bíblia RA) para que, entre vós, não haja homem, nem mulher, nem família, nem tribo cujo coração, hoje, se desvie do SENHOR, nosso Deus, e vá servir aos deuses destas nações; para que não haja entre vós raiz que produza erva venenosa e amarga,
 
18 (Bíblia NTLH) Portanto, que nenhum de vocês, quer seja homem, mulher, família ou tribo, abandone o SENHOR, nosso Deus, para adorar os deuses daqueles povos. Isso seria como uma planta que brota e cresce e dá frutas amargas e venenosas.
 
18 (Bíblia RC) para que entre vós não haja homem, nem mulher, nem família, nem tribo cujo coração hoje se desvie do SENHOR, nosso Deus, e vá servir aos deuses destas nações; para que entre vós não haja raiz que dê fel e absinto,
 
18 (Bíblia TB) Faço esta aliança para que não haja entre vós homem, ou mulher, ou família, ou tribo, cujo coração hoje se desvie de Jeová nosso Deus, a fim de servir aos deuses dessas nações; para que não haja entre vós uma raiz que produza veneno e fel,
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada