Provérbios 04:20a27 Guarda teu pé do caminho do mal.

Provérbios 04:20a27 Guarda teu pé do caminho do mal.
Acima de tudo, guarda teu coração do que é proibido, pois dele emana a escolha para a direção a seguir na vida. Remove de ti palavras dúbias e distancia de ti lábios enganadores.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Salomão, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Provérbios 04:20a27 Guarda teu pé do caminho do mal.
 
 
20 (Bíblia hebraica) Ouve com atenção minhas palavras, meu filho; direciona para elas teus ouvidos.
 
20 (Bíblia Torá) Não consta
 
20 (Bíblia judaica) Meu filho, atente para o que estou dizendo; incline seus ouvidos às minhas palavras.
 
20 (Bíblia NVI) Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
 
20 (Bíblia católica) Meu filho, está atento às minhas palavras e dá ouvidos aos meus conselhos.
 
20 (Bíblia CNBB) Meu filho, esteja atento às minhas palavras e dê ouvidos aos meus conselhos.
 
20 (Bíblia RA) Filho meu, atenta para as minhas palavras; aos meus ensinamentos inclina os ouvidos.
 
20 (Bíblia NTLH) Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
 
20 (Bíblia RC) Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
 
20 (Bíblia TB) Filho meu, atende às minhas palavras; Inclina os teus ouvidos às minhas instruções.
 
 
21 (Bíblia hebraica) Que não se apartem de teus olhos e que permaneçam guardadas em teu coração,
 
21 (Bíblia Torá) Não consta
 
21 (Bíblia judaica) Não as perca de vista, guarde-as no fundo de seu coração;
 
21 (Bíblia NVI) Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
 
21 (Bíblia católica) Nunca os percas de vista e guarda-os no teu coração.
 
21 (Bíblia CNBB) Nunca os perca de vista e guarde-os no seu coração.
 
21 (Bíblia RA) Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no mais íntimo do teu coração.
 
21 (Bíblia NTLH) Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
 
21 (Bíblia RC) Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no meio do teu coração.
 
21 (Bíblia TB) Não se apartem elas de diante dos teus olhos, Conserva-as no meio do teu coração,
 
 
22 (Bíblia hebraica) pois são vida para quem as segue e saúde para todo o corpo.
 
22 (Bíblia Torá) Não consta
 
22 (Bíblia judaica) pois são vida para aqueles que as encontram e saúde para todo o seu ser.
 
22 (Bíblia NVI) pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
 
22 (Bíblia católica) Pois eles são vida para quem os encontra e saúde para o teu corpo.
 
22 (Bíblia CNBB) Pois eles são vida para quem os encontra e saúde para o seu corpo.
 
22 (Bíblia RA) Porque são vida para quem os acha e saúde, para o seu corpo.
 
22 (Bíblia NTLH) Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
 
22 (Bíblia RC) Porque são vida para os que as acham e saúde, para o seu corpo.
 
22 (Bíblia TB) Pois são vida para os que as acham, E saúde para todo o seu corpo.
 
 
23 (Bíblia hebraica) Acima de tudo, guarda teu coração do que é proibido, pois dele emana a escolha para a direção a seguir na vida.
 
23 (Bíblia Torá) Não consta
 
23 (Bíblia judaica) Acima de todas outras coisas, guarde seu coração; ele é a fonte da vida.
 
23 (Bíblia NVI) Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
 
23 (Bíblia católica) Acima de tudo, guarda o teu coração, porque dele brota a vida.
 
23 (Bíblia CNBB) Acima de tudo, guarde o seu coração, porque dele brota a vida.
 
23 (Bíblia RA) Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o coração, porque dele procedem as fontes da vida.
 
23 (Bíblia NTLH) Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
 
23 (Bíblia RC) Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
 
23 (Bíblia TB) Guarda com toda a diligência o teu coração, Pois dele procedem as fontes da vida.
 
 
24 (Bíblia hebraica) Remove de ti palavras dúbias e distancia de ti lábios enganadores.
 
24 (Bíblia Torá) Não consta
 
24 (Bíblia judaica) Mantenha longe de sua boca o discurso tortuoso, afaste o engano de seus lábios.
 
24 (Bíblia NVI) Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
 
24 (Bíblia católica) Preserva a tua boca da maledicência e afasta de ti a falsidade dos lábios falsos.
 
24 (Bíblia CNBB) Afaste-se da boca enganosa e fique longe dos lábios falsos.
 
24 (Bíblia RA) Desvia de ti a falsidade da boca e afasta de ti a perversidade dos lábios.
 
24 (Bíblia NTLH) Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
 
24 (Bíblia RC) Desvia de ti a tortuosidade da boca e alonga de ti a perversidade dos lábios.
 
24 (Bíblia TB) Remove de ti a malignidade da boca, E afasta para longe de ti a perversidade dos lábios.
 
 
25 (Bíblia hebraica) Que se voltem teus olhos para o caminho à tua frente e tuas pálpebras direcionarão tua trajetória.
 
25 (Bíblia Torá) Não consta
 
25 (Bíblia judaica) Olhe sempre adiante, fixe seu olhar no que está à sua frente.
 
25 (Bíblia NVI) Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
 
25 (Bíblia católica) Que os teus olhos olhem em frente e o teu olhar se dirija para diante.
 
25 (Bíblia CNBB) Que seus olhos olhem para a frente e seu olhar se dirija para diante.
 
25 (Bíblia RA) Os teus olhos olhem direito, e as tuas pálpebras, diretamente diante de ti.
 
25 (Bíblia NTLH) Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
 
25 (Bíblia RC) Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
 
25 (Bíblia TB) Dirijam-se os teus olhos para a frente, E olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
 
 
26 (Bíblia hebraica) Pondera o caminho de teus pés e serão firmes todos os teus caminhos.
 
26 (Bíblia Torá) Não consta
 
26 (Bíblia judaica) Pondere a vereda para seus pés, deixe que todos os seus caminhos sejam bem preparados. (Testemunhos: (hebreus 12:13)
 
26 (Bíblia NVI) Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
 
26 (Bíblia católica) Fica atento ao caminho onde pões os pés, e que todos os teus caminhos sejam firmes.
 
26 (Bíblia CNBB) Fique atento às trilhas onde você coloca os pés, e que todos os seus caminhos sejam firmes.
 
26 (Bíblia RA) Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam retos.
 
26 (Bíblia NTLH) Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
 
26 (Bíblia RC) Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
 
26 (Bíblia TB) Faze plana a vereda dos teus pés, E sejam estabelecidos todos os teus caminhos.
 
 
27 (Bíblia hebraica) Não te desvies à esquerda ou à direita e guarda teu pé do caminho do mal.
 
27 (Bíblia Torá) Não consta
 
27 (Bíblia judaica) Não se desvie nem para a esquerda nem para a direita e mantenha seus pés longe do mal.
 
27 (Bíblia NVI) Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.
 
27 (Bíblia católica) Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda, e afasta do mal os teus passos.
 
27 (Bíblia CNBB) Não se desvie nem para a direita, nem para a esquerda, e afaste do mal os seus passos.
 
27 (Bíblia RA) Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
 
27 (Bíblia NTLH) Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.
 
27 (Bíblia RC) Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
 
27 (Bíblia TB) Não declines nem para a direita nem para a esquerda; Retira do mal o teu pé.
 
 
 
 
Posterior: Em construção
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada