Gênesis 18:01a08 Abrahão correu às vacas e tomou 1 bezerro, tenr

Gênesis 18:01a08 Abrahão correu às vacas e tomou 1 bezerro, tenr
 E Abrahão correu às vacas e tomou 1 bezerro, tenro e bom, e deu-o ao moço, que se apressou em prepará-lo.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Gênesis 18:01a08 Abrahão correu às vacas e tomou 1 bezerro, tenro e bom
 
 
1 (Bíblia hebraica) E o Eterno apareceu-lhe (a Abrahão) junto a Elone Mamré, e ele estava sentado à porta da tenda ao calor do dia.
 
1 (Bíblia Torá) E apareceu-lhe o Eterno junto a Eloné (Planície de) Mamré, e (Abrahão) estava sentado à porta da tenda, quando esquentava o dia.
 
1 (Bíblia judaica) E Adonai apareceu a Avraham junto aos carvalhos de Mamre enquanto ele estava sentado à entrada da tenda no calor do dia.
 
1 (Bíblia NVI) O Senhor apareceu a Abraão perto dos carvalhos de Manre, quando ele estava sentado à entrada de sua tenda, na hora mais quente do dia.
 
1 (Bíblia católica) O Senhor apareceu a Abraão nos carvalhos de Mambré, quando ele estava assentado à entrada de sua tenda, no maior calor do dia.
 
1 (Bíblia CNBB) Javé apareceu a Abraão junto ao Carvalho de Mambré, enquanto ele estava sentado à entrada da tenda, pois fazia muito calor.
 
1 (Bíblia RA) Apareceu o SENHOR a Abraão nos carvalhais de Manre, quando ele estava assentado à entrada da tenda, no maior calor do dia.
 
1 (Bíblia NTLH) O SENHOR Deus apareceu a Abraão no bosque sagrado de Manre. Era a hora mais quente do dia, e Abraão estava sentado na entrada da sua barraca.
 
1 (Bíblia RC) Depois, apareceu-lhe o SENHOR nos carvalhais de Manre, estando ele assentado à porta da tenda, quando tinha aquecido o dia.
 
1 (Bíblia TB) Apareceu Jeová a Abraão junto aos terebintos de Manre, quando ele estava sentado à entrada da tenda no calor do dia.
 
 
2 (Bíblia hebraica) E alçou seus olhos e olhou, e eis que 3 homens estavam parados perto dele; ao vê-los correu ao seu encontro desde a porta da tenda e prostrou-se em terra,
 
2 (Bíblia Torá) E alçou seus olhos e olhou, e eis que três homens estavam parados perto dele; e (os) viu, e correu ao seu encontro desde a porta da tenda e prostrou-se em terra,
 
2 (Bíblia judaica) Ele ergueu os olhos e observou, e ali, diante dele, encontravam-se três homens. Ao vê-los, correu da porta da tenda para encontrá-los, prostrou-se com o rosto em terra,
 
2 (Bíblia NVI) Abraão ergueu os olhos e viu três homens em pé, a pouca distância. Quando os viu, saiu da entrada de sua tenda, correu ao encontro deles e curvou-se até ao chão.
 
2 (Bíblia católica) Abraão levantou os olhos e viu três homens de pé diante dele. Levantou-se no mesmo instante da entrada de sua tenda, veio-lhes ao encontro e prostrou-se por terra.
 
2 (Bíblia CNBB) Levantando os olhos, Abraão viu na sua frente três homens de pé. Ao vê-los, correu da entrada da tenda ao encontro deles e se prostrou por terra,
 
2 (Bíblia RA) Levantou ele os olhos, olhou, e eis três homens de pé em frente dele. Vendo-os, correu da porta da tenda ao seu encontro, prostrou-se em terra
 
2 (Bíblia NTLH) Ele olhou para cima e viu três homens, de pé na sua frente. Quando os viu, correu ao encontro deles. Ajoelhou-se, encostou o rosto no chão
 
2 (Bíblia RC) E levantou os olhos e olhou, e eis três varões estavam em pé junto a ele. E, vendo-os, correu da porta da tenda ao seu encontro, e inclinou-se à terra,
 
2 (Bíblia TB) Tendo ele levantado os olhos, olhou e eis que três homens estavam de pé em frente dele: quando os viu, correu da entrada da tenda para os receber, prostrou-se em terra
 
 
3 (Bíblia hebraica) e disse: Meu senhor, se encontrei graça em teus olhos, rogo-te que não passes de teu servo.
 
3 (Bíblia Torá) e disse (ao maior): Meu Senhor, se tenho achado graça em teus olhos, rogo-te que não passes de teu servo.
 
3 (Bíblia judaica) e disse: Meu senhor, se encontrei graça em seus olhos, por favor, não deixe seu servo.
 
3 (Bíblia NVI) Disse ele: "Meu senhor, se mereço o seu favor, não passe pelo seu servo sem fazer uma parada.
 
3 (Bíblia católica) “Meus senhores, disse ele, se encontrei graça diante de vossos olhos, não passeis avante sem vos deterdes em casa de vosso servo.
 
3 (Bíblia CNBB) dizendo: "Senhor, se alcancei o seu favor, não passe junto ao seu servo sem fazer uma parada.
 
3 (Bíblia RA) e disse: Senhor meu, se acho mercê em tua presença, rogo-te que não passes do teu servo;
 
3 (Bíblia NTLH) e disse: Senhores, se eu mereço a sua atenção, não passem pela minha humilde casa sem me fazerem uma visita.
 
3 (Bíblia RC) e disse: Meu Senhor, se agora tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que não passes de teu servo.
 
3 (Bíblia TB) e disse: Senhor meu, se tenho achado graça nos teus olhos, rogo-te que não passes de teu servo:
 
 
4 (Bíblia hebraica) Que seja trazido, por favor, um pouco de água e lavai vossos pés; e recostai-vos em baixo da árvore.
 
4 (Bíblia Torá) Que seja trazido, por favor, um pouco d'água e lavai vossos pés; e recostai-vos em baixo da árvore.
 
4 (Bíblia judaica) Por favor, permita-me enviar a você um pouco de água, para que lavem os pés; então, descansem à sombra da árvore,
 
4 (Bíblia NVI) Mandarei buscar um pouco d’água para que lavem os pés e descansem debaixo desta árvore.
 
4 (Bíblia católica) Vou buscar um pouco de água para vos lavar os pés.
 
4 (Bíblia CNBB) Vou mandar que tragam água para que vocês lavem os pés e descansem debaixo da árvore.
 
4 (Bíblia RA) traga-se um pouco de água, lavai os pés e repousai debaixo desta árvore;
 
4 (Bíblia NTLH) Vou mandar trazer água para lavarem os pés, e depois os senhores descansarão aqui debaixo da árvore.
 
4 (Bíblia RC) Traga-se, agora, um pouco de água; e lavai os vossos pés e recostai-vos debaixo desta árvore;
 
4 (Bíblia TB) que seja trazida um pouco de água, lavai os pés, e reclinai-vos debaixo da árvore;
 
 
5 (Bíblia hebraica) E tomarei um pedaço de pão, e sustentei o vosso coração; depois ireis adiante, já que passastes (para honrar) a vosso servo. E disseram: Assim farás, conforme falaste.
 
5 (Bíblia Torá) E tomarei um pedaço de pão, e sustentai o vosso coração; depois ireis adiante, já que passastes (para honrar) a vosso servo. E disseram: Assim farás, conforme falaste.
 
5 (Bíblia judaica) e trarei a vocês um pouco de pão. Pelo fato de terem chegado até este servo, refresquem-se antes de continuar. Muito bem, eles responderam, faça o que você disse.
 
5 (Bíblia NVI) Vou trazer-lhes também o que comer, para que recobrem forças e prossigam pelo caminho, agora que já chegaram até este seu servo". "Está bem; faça como está dizendo", responderam.
 
5 (Bíblia católica) Descansai um pouco sob esta árvore. Eu vos trarei um pouco de pão, e assim restaurareis as vossas forças para prosseguirdes o vosso caminho; porque é para isso que passastes perto de vosso servo.” Eles responderam: “Faze como disseste.”
 
5 (Bíblia CNBB) Vou trazer um pedaço de pão e vocês poderão recuperar as forças antes de partir; foi para isso que passaram junto ao servo de vocês". Eles responderam: "Está bem. Faça o que está dizendo".
 
5 (Bíblia RA) trarei um bocado de pão; refazei as vossas forças, visto que chegastes até vosso servo; depois, seguireis avante. Responderam: Faze como disseste.
 
5 (Bíblia NTLH) Também vou trazer um pouco de comida, e assim terão forças para continuar a viagem. Os senhores me honraram com a sua visita; portanto, deixem que eu os sirva. Eles responderam: Está bem, nós aceitamos.
 
5 (Bíblia RC) e trarei um bocado de pão, para que esforceis o vosso coração; depois, passareis adiante, porquanto por isso chegastes até vosso servo. E disseram: Assim, faze como tens dito.
 
5 (Bíblia TB) trarei um bocado de pão, e confortai o vosso coração; depois ireis adiante: pois por isso chegastes ao vosso servo. Responderam: Faze assim como disseste.
 
 
6 (Bíblia hebraica) E Abrahão apressou-se à tenda, onde estava Sara, e disse: Apressa-te, toma 3 medidas da melhor farinha, amassa e faz bolachas.
 
6 (Bíblia Torá) E apressou-se Abrahão à tenda, onde estava Sara e disse: Apressa-te, (toma) três medidas da melhor farinha, amassa e faz tortas.
 
6 (Bíblia judaica) Avraham correu até a tenda de Sarah e disse: Rápido, três medidas da melhor farinha! Amasse-a e faça bolos.
 
6 (Bíblia NVI) Abraão foi apressadamente à tenda e disse a Sara: "Depressa, pegue três medidas da melhor farinha, amasse-a e faça uns pães".
 
6 (Bíblia católica) Abraão foi depressa à tenda de Sara: “Depressa, disse ele, amassa três medidas de farinha e coze pães.”
 
6 (Bíblia CNBB) Abraão entrou correndo na tenda onde estava Sara, e disse a ela: "Depressa! Tome vinte e um litros de flor de farinha, amasse-os e faça um pão grande".
 
6 (Bíblia RA) Apressou-se, pois, Abraão para a tenda de Sara e lhe disse: Amassa depressa três medidas de flor de farinha e faze pão assado ao borralho.
 
6 (Bíblia NTLH) Abraão correu para dentro da barraca e disse a Sara: Depressa! Pegue uns dez quilos de farinha e faça pão.
 
6 (Bíblia RC) E Abraão apressou-se em ir ter com Sara à tenda e disse-lhe: Amassa depressa três medidas de flor de farinha e faze bolos.
 
6 (Bíblia TB) Apressou-se Abraão em entrar na tenda a ter com Sara, e disse: Amassa depressa três medidas de flor de farinha, e faze pão assado ao borralho.
 
 
7 (Bíblia hebraica) E Abrahão correu às vacas e tomou 1 bezerro, tenro e bom, e deu-o ao moço, que se apressou em prepará-lo.
 
7 (Bíblia Torá) E às vacas correu Abrahão, e tomou um bezerro, tenro e bom, e deu-o ao moço, que se apressou em prepará-lo.
 
7 (Bíblia judaica) Avraham correu até o gado, pegou um bezerro bom e tenro e entregou-o ao servo, que se apressou para prepará-lo.
 
7 (Bíblia NVI) Depois correu ao rebanho e escolheu o melhor novilho, e o deu a um servo, que se apressou em prepará-lo.
 
7 (Bíblia católica) Correu em seguida ao rebanho, escolheu um novilho tenro e bom, e deu-o a um criado que o preparou logo.
 
7 (Bíblia CNBB) Depois Abraão correu até o rebanho, escolheu um vitelo novo e bom, e o entregou ao empregado, que se apressou em prepará-lo.
 
7 (Bíblia RA) Abraão, por sua vez, correu ao gado, tomou um novilho, tenro e bom, e deu-o ao criado, que se apressou em prepará-lo.
 
7 (Bíblia NTLH) Em seguida ele correu até onde estava o gado, escolheu um bom bezerro novo e o entregou a um dos empregados, que o preparou para ser comido.
 
7 (Bíblia RC) E correu Abraão às vacas, e tomou uma vitela tenra e boa, e deu-a ao moço, que se apressou em prepará-la.
 
7 (Bíblia TB) Correu Abraão ao gado, tomou um bezerro tenro e bom e deu-o ao criado, que se apressou em prepará-lo.
 
 
8 (Bíblia hebraica) E tomou manteiga, leite e o bezerro que preparou, e pôs diante deles; e ele ficou de pé, perto deles, debaixo da árvore, e comeram.
 
8 (Bíblia Torá) E tomou manteiga, leite e o bezerro que preparou, e pôs diante deles; e ele ficou de pé, perto deles, debaixo da árvore, e comeram.
 
8 (Bíblia judaica) Então, ele pegou coalhada, leite e o bezerro que preparou, e colocou-os diante dos homens; e ele permaneceu em pé, perto deles, junto a uma árvore enquanto eles comiam.
 
8 (Bíblia NVI) Trouxe então coalhada, leite e o novilho que havia sido preparado, e os serviu. Enquanto comiam, ele ficou perto deles em pé, debaixo da árvore.
 
8 (Bíblia católica) Tomou manteiga e leite e serviu aos peregrinos juntamente com o novilho preparado, conservando-se de pé junto deles, sob a árvore, enquanto comiam.
 
8 (Bíblia CNBB) Pegou também coalhada, leite e o vitelo que havia preparado, e colocou tudo diante deles. E os atendia debaixo da árvore enquanto eles comiam.
 
8 (Bíblia RA) Tomou também coalhada e leite e o novilho que mandara preparar e pôs tudo diante deles; e permaneceu de pé junto a eles debaixo da árvore; e eles comeram.
 
8 (Bíblia NTLH) Abraão pegou coalhada, leite e a carne preparada e pôs tudo diante dos visitantes. Ali, debaixo da árvore, ele mesmo serviu a comida e ficou olhando.
 
8 (Bíblia RC) E tomou manteiga e leite e a vitela que tinha preparado e pôs tudo diante deles; e ele estava em pé junto a eles debaixo da árvore; e comeram.
 
8 (Bíblia TB) Então tomou leite azedo e leite fresco, e o bezerro que mandara preparar, e pôs tudo diante deles. Ficou de pé ao lado deles debaixo da árvore, e eles comeram.
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada