Jeremias 33:19a26 Se puderdes anular Minha aliança

Jeremias 33:19a26 Se puderdes anular Minha aliança
 Assim disse o Eterno: Se puderdes anular Minha aliança para com o dia e a noite, de modo que não mais existam o dia e a noite, Assim disse o Eterno: Somente se fosse anulada Minha aliança com o dia e a noite, bem como as leis que estabeleci para o céu e a terra,
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Jeremias, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Jeremias 33:19a26 Se puderdes anular Minha aliança 
 
 
19 (Bíblia hebraica) A palavra do Eterno veio a Jeremias, dizendo:
 
19 (Bíblia Torá) Não consta
 
19 (Bíblia judaica) Esta palavra de Adonai veio a Yirmeyahu:
 
19 (Bíblia NVI) O Senhor dirigiu a palavra a Jeremias:
 
19 (Bíblia católica) Javé dirigiu a palavra a Jeremias:
 
19 (Bíblia CNBB) E veio a Jeremias a palavra do SENHOR:
 
19 (Bíblia RA) Veio a palavra do SENHOR a Jeremias, dizendo:
 
19 (Bíblia NTLH) O SENHOR Deus me disse o seguinte:
 
19 (Bíblia RC) E veio a palavra do SENHOR a Jeremias, dizendo:
 
19 (Bíblia TB) A palavra de Jeová veio a Jeremias, dizendo: 
 
 
20 (Bíblia hebraica) Assim disse o Eterno: Se puderdes anular Minha aliança para com o dia e a noite, de modo que não mais existam o dia e a noite,
 
20 (Bíblia Torá) Não consta
 
20 (Bíblia judaica) Eis o que Adonai diz: Se você puder quebrar minha aliança com o dia e minha aliança com a noite, de modo que o dia e a noite não cheguem mais no tempo em que se pensa que devam chegar,
 
20 (Bíblia NVI) Assim diz O Senhor: Se vocês puderem romper a Minha aliança com o dia e a Minha aliança com a noite, de modo que nem o dia nem a noite aconteçam no tempo que lhes está determinado,
 
20 (Bíblia católica) Assim diz Javé: Se puderdes romper a minha aliança com o dia e com a noite, de modo que já não haja mais dia e noite no tempo certo,
 
20 (Bíblia CNBB) “Assim diz o SENHOR: Só se alguém conseguir desfazer o acordo que estabeleci entre o dia e a noite, de modo que já não haja dia ou noite no tempo certo,
 
20 (Bíblia RA) Assim diz o SENHOR: Se puderdes invalidar a minha aliança com o dia e a minha aliança com a noite, de tal modo que não haja nem dia nem noite a seu tempo,
 
20 (Bíblia NTLH) É impossível quebrar as leis que fiz para que o dia e a noite venham sempre um depois do outro.
 
20 (Bíblia RC) Assim diz o SENHOR: Se puderdes invalidar o meu concerto do dia, e o meu concerto da noite, de tal modo que não haja dia e noite a seu tempo,
 
20 (Bíblia TB) Assim diz Jeová: Se puderdes invalidar a minha aliança com o dia, e a minha aliança com a noite, de sorte que não haja nem dia nem noite a seu tempo; 
 
 
21 (Bíblia hebraica) só então poderá ser rompida Minha aliança com Meu servo David, de modo que não venha a ter um descendente para ascender ao seu trono, bem como não haveria mais sacerdotes-levitas para Me servir.
 
21 (Bíblia Torá) Não consta
 
21 (Bíblia judaica) então minha aliança com meu servo David também será quebrada, de modo que ele não terá um descendente que reine de seu trono ou um l'vi'im que seja kohanim para ministrar a mim.
 
21 (Bíblia NVI) então poderá ser quebrada a Minha aliança com o Meu servo Davi, e neste caso ele não mais terá um descendente que reine no seu trono; e também será quebrada a Minha aliança com os levitas que são sacerdotes e que Me servem.
 
21 (Bíblia católica) também será rompida a minha aliança com o meu servo David, de modo que lhe falte um descendente no trono, e a aliança com os levitas sacerdotes que Me servem.
 
21 (Bíblia CNBB) só assim ficaria desfeita minha aliança com o meu servo Davi, de modo a não haver mais um filho seu como rei em seu lugar, só então ficaria desfeita minha aliança com os levitas, os sacerdotes que me servem.
 
21 (Bíblia RA) poder-se-á também invalidar a minha aliança com Davi, meu servo, para que não tenha filho que reine no seu trono; como também com os levitas sacerdotes, meus ministros.
 
21 (Bíblia NTLH) Assim também é impossível quebrar a aliança que fiz com o meu servo Davi, isto é, que ele sempre terá um descendente que seja rei. Também não posso quebrar a aliança que fiz com os sacerdotes da tribo de Levi, que me servem no Templo.
 
21 (Bíblia RC) também se poderá invalidar o meu concerto com Davi, meu servo, para que não tenha filho que reine no seu trono, como também com os levitas sacerdotes, meus ministros.
 
21 (Bíblia TB) também poderá ser invalidada a minha aliança com o meu servo Davi, para que não tenha ele um filho que reine sobre o seu trono; também poderá ser invalidada a minha aliança com os sacerdotes levíticos, meus ministros. 
 
 
22 (Bíblia hebraica) Como as hostes do céu que não podem ser contadas, e como a areia do mar que não pode ser medida, assim farei multiplicar a semente de David e os levitas que Me servem.
 
22 (Bíblia Torá) Não consta
 
22 (Bíblia judaica) A um número como o dos exércitos do céu, que são incontáveis, e das areias do mar, que são imensuráveis, aumentarei os descendentes de meu servo David e os l'vi'im que ministram a mim.
 
22 (Bíblia NVI) Farei os descendentes do Meu servo Davi e os levitas, que Me servem, tão numerosos como as estrelas do céu e incontáveis como a areia das praias do mar''.
 
22 (Bíblia católica) Multiplicarei a descendência do meu servo David e dos levitas que Me servem, como as estrelas do céu que não se podem contar, como a areia da praia que ninguém pode calcular. 
 
22 (Bíblia CNBB) Multiplicarei a descendência de meu servo Davi e dos levitas, meus ministros, como as estrelas do céu, que não se podem contar, como a areia da praia do mar, que ninguém pode calcular.
 
22 (Bíblia RA) Como não se pode contar o exército dos céus, nem medir-se a areia do mar, assim tornarei incontável a descendência de Davi, meu servo, e os levitas que ministram diante de mim.
 
22 (Bíblia NTLH) Eu aumentarei muito os descendentes do meu servo Davi e os sacerdotes da tribo de Levi. Aumentarei tanto, que será tão impossível contá-los como é impossível contar as estrelas do céu ou os grãos de areia da praia.
 
22 (Bíblia RC) Como não se pode contar o exército dos céus, nem medir-se a areia do mar, assim multiplicarei a descendência de Davi, meu servo, e os levitas que ministram diante de mim.
 
22 (Bíblia TB) Assim como o exército do céu não pode ser contado, nem ser medida a areia do mar; assim multiplicarei a linhagem de Davi, meu servo, e os levitas, meus ministros.
 
 
23 (Bíblia hebraica) A palavra do Eterno veio a Jeremias, dizendo:
 
23 (Bíblia Torá) Não consta
 
23 (Bíblia judaica) Esta palavra de Adonai veio a Yirmeyahu:
 
23 (Bíblia NVI) O Senhor dirigiu a palavra a Jeremias:
 
23 (Bíblia católica) Javé dirigiu a palavra a Jeremias:
 
23 (Bíblia CNBB) E veio a Jeremias a palavra do SENHOR:
 
23 (Bíblia RA) Veio ainda a palavra do SENHOR a Jeremias, dizendo:
 
23 (Bíblia NTLH) O SENHOR me perguntou:
 
23 (Bíblia RC) E veio ainda a palavra do SENHOR a Jeremias, dizendo:
 
23 (Bíblia TB) A palavra de Jeová veio a Jeremias, dizendo:
 
 
24 (Bíblia hebraica) Não leves em consideração o que este povo disse, ao afirmar: ''O Eterno repudiou as 2 famílias (de David e de Aarão) que havia escolhido!, depreciando Meu povo e afirmando, perante eles, que jamais serão considerados novamente uma nação.
 
24 (Bíblia Torá) Não consta
 
24 (Bíblia judaica) Você não notou que estes povos estão dizendo: Adonai rejeitou as duas famílias que ele escolheu?. Consequentemente, eles desprezam meu povo e não olham mais para ele como uma nação.
 
24 (Bíblia NVI) ''Você reparou que essas pessoas estão dizendo que O Senhor rejeitou os dois reinos que tinha escolhido? Por isso desprezam o Meu povo e não mais o consideram como nação''.
 
24 (Bíblia católica) Não ouves o que esta gente diz? Eles dizem: «Javé rejeitou as duas famílias que havia escolhido». Assim desprezam o meu povo e não o consideram como nação.
 
24 (Bíblia CNBB) “Não vês o que diz essa gente? ‘O SENHOR repudiou as duas tribos que tinha escolhido’. Assim, estão desprezando o meu povo, não o consideram mais como nação.  
 
24 (Bíblia RA) Não atentas para o que diz este povo: As duas famílias que o SENHOR elegeu, agora as rejeitou? Assim desprezam a meu povo, que a seus olhos já não é povo.
 
24 (Bíblia NTLH) Jeremias, você sabe que andam dizendo que rejeitei Israel e Judá, as duas famílias que eu havia escolhido? Assim desprezam o meu povo e não o consideram mais como uma nação.
 
24 (Bíblia RC) Não tens visto o que este povo fala, dizendo: As duas gerações que o SENHOR elegeu, agora as rejeitou? E desprezam o meu povo, como se não fora já um povo diante deles.
 
24 (Bíblia TB) Acaso não consideras o que este povo tem falado, dizendo: Acaso Jeová acaba de rejeitar as duas famílias que escolheu? assim eles desprezam o meu povo, ao ponto de não considerá-lo mais uma nação. 
 
 
25 (Bíblia hebraica) Assim disse o Eterno: Somente se fosse anulada Minha aliança com o dia e a noite, bem como as leis que estabeleci para o céu e a terra,
 
25 (Bíblia Torá) Assim diz o Eterno: Assim como não se anulará a Minha aliança com o dia e com a noite, e as leis imutáveis do céu e da terra que Eu estabeleci,
 
25 (Bíblia judaica) Eis o que Adonai diz: Se eu não tivesse estabelecido minha aliança com o dia e com a noite e fixado as leis para o céu e para a terra,
 
25 (Bíblia NVI) Assim diz O Senhor: ''Se a minha aliança com o dia e com a noite não mais vigorasse, se Eu não tivesse estabelecido as Leis fixas do céu e da terra,
 
25 (Bíblia católica) Assim diz Javé: Como é certo que criei o dia e a noite e estabeleci as leis do Céu e da Terra,
 
25 (Bíblia CNBB) Assim diz o SENHOR: Só se não fui eu quem estabeleceu o acordo entre o dia e a noite, quem determinou a ordem do céu e da terra,
 
25 (Bíblia RA) Assim diz o SENHOR: Se a minha aliança com o dia e com a noite não permanecer, e eu não mantiver as leis fixas dos céus e da terra,
 
25 (Bíblia NTLH) Mas eu, o SENHOR, digo que fiz leis para o dia e a noite e leis que controlam a terra e o céu.
 
25 (Bíblia RC) Assim diz o SENHOR: Se o meu concerto do dia e da noite não permanecer, e eu não puser as ordenanças dos céus e da terra,
 
25 (Bíblia TB) Assim diz Jeová: Se não durar a minha aliança com o dia e com a noite, se eu não tiver determinado as ordenanças do céu e da terra; 
 
 
26 (Bíblia hebraica) Eu rejeitaria a semente de Jacob e a de Meu servo David, para que não houvesse entre eles líderes que pudessem conduzir a descendência de Abrahão, Isaac e Jacob; pois farei retornar seus cativos e Me compadecerei deles.
 
26 (Bíblia Torá) do mesmo modo não rejeitarei a descendência de Jacob, e de David, Meu servo, não deixarei de tomar da sua descendência, quem domine sobre a descendência de Abrahão, Isaac e Jacob; pois os farei voltar do cativeiro, e Me compadecerei deles.
 
26 (Bíblia judaica) então eu também rejeitaria os descendentes de Ya'akov e de meu servo David, não escolhendo de seus descendentes pessoas que governassem sobre os descendentes de Avraham, Yis'chak e Ya'akov. Porque farei retornar seus cativos e lhes mostrarei compaixão.
 
26 (Bíblia NVI) então Eu rejeitaria os descendentes de Jacó e do Meu servo Davi, e não escolheria um dos seus descendentes para que governasse os descendentes de Abraão, de Isaque e de Jacó. Mas Eu restaurarei a sorte deles e lhes manifestarei a Minha compaixão.
 
26 (Bíblia católica) também é certo que não rejeitarei a descendência de Javé e do meu servo David, deixando de escolher entre os seus descendentes os chefes da descendência de Abraão, Isaac e Jacob. Porque farei voltar os seus exilados e terei compaixão deles.
 
26 (Bíblia CNBB) só então eu desprezaria as descendências de Jacó e de Davi, só assim deixaria de tirar da família de Davi os governantes para a descendência de Abraão, Isaac e Jacó. Mudarei sua sorte, terei piedade deles”.
 
26 (Bíblia RA) também rejeitarei a descendência de Jacó e de Davi, meu servo, de modo que não tome da sua descendência quem domine sobre a descendência de Abraão, Isaque e Jacó; porque lhes restaurarei a sorte e deles me apiedarei.
 
26 (Bíblia NTLH) E, assim como mantenho essas leis, também manterei a aliança que fiz com os descendentes de Jacó e com o meu servo Davi. Escolherei um descendente de Davi para governar os descendentes de Abraão, de Isaque e de Jacó. Farei com que o meu povo prospere novamente e terei compaixão dele.
 
26 (Bíblia RC) também rejeitarei a descendência de Jacó e de Davi, meu servo, de modo que não tome da sua semente quem domine sobre a semente de Abraão, Isaque e Jacó; porque removerei o seu cativeiro e apiedar-me-ei deles.
 
26 (Bíblia TB) também rejeitarei a linhagem de Jacó, e de Davi, meu servo, de sorte que não tomarei da sua linhagem os que dominem sobre a linhagem de Abraão, Isaque e Jacó. Pois farei voltar o cativeiro deles, e me compadecerei deles.
 
 
 
 
Posterior: Em construção

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada