Deuteronômio 28:45a52 As maldições para os desobedientes

Deuteronômio 28:45a52 As maldições para os desobedientes

 

 

 E virão sobre ti todas estas maldições, e te perseguirão e te alcançarão até que sejas destruído; porque não ouviste a voz do Eterno, teu Deus, para guardares Seus mandamentos e Seus estatutos, que te ordenou.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. (Deuteronômio 01:03) + (06:1e5) + (10:2e4) + (28:01) + (30:10) + (30:11e15). 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Deuteronômio 28:45a52 As maldições para os desobedientes
 
 
45 (Bíblia hebraica) E virão sobre ti todas estas maldições, e te perseguirão e te alcançarão até que sejas destruído; porque não ouviste a voz do Eterno, teu Deus, para guardares Seus mandamentos e Seus estatutos, que te ordenou.
 
45 (Bíblia Torá) E virão sobre ti todas estas maldições, e te perseguirão e te alcançarão até que sejas destruído; porque não ouviste a voz do Eterno, teu Deus, para guardares Seus mandamentos e Seus estatutos, que te ordenou.
 
45 (Bíblia judaica) Todas essas maldições sobrevirão a vocês, os perseguirão e sobrepujarão até destruí-los, pois vocês não prestaram atenção ao que Adonai, seu Deus, disse; não observaram as mitzvot e os regulamentos que ele deu a vocês.
 
45 (Bíblia NVI) Todas essas maldições cairão sobre vocês. Elas os perseguirão e os alcançarão até que sejam destruídos, porque não obedeceram ao Senhor, e seu Deus, nem guardaram os mandamentos e decretos que ele lhes deu.
 
45 (Bíblia católica) Todas estas maldições cairão sobre ti, te perseguirão e te atingirão, até seres exterminado, porque não obedeceste a Javé teu Deus, não observando os seus mandamentos e estatutos que Ele te ordenou.
 
45 (Bíblia CNBB) Todas as maldições virão sobre ti, te perseguirão e te atingirão, até seres aniquilado, por não haveres obedecido à voz do SENHOR teu Deus, guardando os mandamentos e as leis que te prescreveu.
 
45 (Bíblia RA) Todas estas maldições virão sobre ti, e te perseguirão, e te alcançarão, até que sejas destruído, porquanto não ouviste a voz do SENHOR, teu Deus, para guardares os mandamentos e os estatutos que te ordenou.
 
45 (Bíblia NTLH) Moisés disse ao povo: Todas essas maldições cairão sobre vocês e os perseguirão até os destruírem completamente. Pois vocês não deram atenção ao que o SENHOR, nosso Deus, disse e não obedeceram às leis e aos mandamentos que deu a vocês.
 
45 (Bíblia RC) E todas estas maldições virão sobre ti, e te perseguirão, e te alcançarão, até que sejas destruído; porquanto não haverás dado ouvidos à voz do SENHOR, teu Deus, para guardar os seus mandamentos e os seus estatutos, que te tem ordenado.
 
45 (Bíblia TB) Todas estas maldições virão sobre ti, te perseguirão e te alcançarão, até que sejas destruído; porque não ouviste a voz de Jeová teu Deus, para guardares os seus mandamentos e os seus estatutos que te ordenou.
 
 
46 (Bíblia hebraica) E serão para ti por sinal e por milagre, como também sobre a tua descendência para sempre.
 
46 (Bíblia Torá) E serão para ti por sinal e por milagre, como também sobre atua descendência para sempre.
 
46 (Bíblia judaica) Essas maldições sobrevirão a vocês e a seus descendentes, como sinal e maravilha para sempre.
 
46 (Bíblia NVI) Essas maldições serão um sinal e um prodígio para vocês e para os seus descendentes para sempre.
 
46 (Bíblia católica) Essas maldições serão para sempre um sinal e um prodígio contra a tua descendência.
 
46 (Bíblia CNBB) Serão para ti e tua descendência um sinal e um prodígio para sempre.
 
46 (Bíblia RA) Serão, no teu meio, por sinal e por maravilha, como também entre a tua descendência, para sempre.
 
46 (Bíblia NTLH) Essas desgraças serão para sempre a prova de que Deus castigou vocês e os seus descendentes.
 
46 (Bíblia RC) E serão entre ti por sinal e por maravilha, como também entre a tua semente, para sempre.
 
46 (Bíblia TB) Estarão sobre ti por sinal e por prodígios, como também sobre a tua semente para sempre.
 
 
47 (Bíblia hebraica) Em troca de não teres servido ao Eterno, teu Deus, com alegria e com bondade de coração, pela abundância de tudo,
 
47 (Bíblia Torá) Em troca de não teres servido ao Eterno, teu Deus, com alegria e com bondade de coração, pela abundância de tudo,
 
47 (Bíblia judaica) Por não servirem a Adonai, seu Deus, com alegria e felicidade no coração quando possuíam tudo, quando tinham prosperidade,
 
47 (Bíblia NVI) Uma vez que vocês não serviram com júbilo e alegria ao Senhor, o seu Deus, na época da prosperidade,
 
47 (Bíblia católica) Uma vez que não serviste a Javé teu Deus com alegria e generosidade quando estavas na abundância,
 
47 (Bíblia CNBB) Visto que não serviste ao SENHOR com alegria e de coração grato pela abundância dos bens recebidos,
 
47 (Bíblia RA) Porquanto não serviste ao SENHOR, teu Deus, com alegria e bondade de coração, não obstante a abundância de tudo.
 
47 (Bíblia NTLH) O SENHOR lhes dará tudo o que é bom; mas, se vocês não o servirem com alegria e gratidão,
 
47 (Bíblia RC) Porquanto não haverás servido ao SENHOR, teu Deus, com alegria e bondade de coração, pela abundância de tudo,
 
47 (Bíblia TB) Porque não serviste a Jeová teu Deus com gosto, e com alegria de coração, por causa da abundância de todas as coisas;
 
 
48 (Bíblia hebraica) servirás ao teu inimigo que o Eterno enviará contra ti, em fome, em sede, em nudez e em falta de tudo; e ele colocará jugo de ferro sobre o teu pescoço até destruir-te.
 
48 (Bíblia Torá) servirás ao teu inimigo que o Eterno enviará contra ti, em fome, em sede, em nudez e em falta de tudo; e ele colocará jugo de ferro sobre o teu pescoço até destruir-te.
 
48 (Bíblia judaica) Adonai enviará seu inimigo contra vocês, e vocês o servirão quando estiverem famintos, sedentos, maltrapilhos e necessitados; ele colocará um jugo de ferro em seu pescoço até os destruir.
 
48 (Bíblia NVI) então, em meio à fome e à sede, em nudez e pobreza extrema, vocês servirão aos inimigos que o Senhor enviará contra vocês. Ele porá um jugo de ferro sobre o seu pescoço, até que os tenha destruído.
 
48 (Bíblia católica) então servirás, na fome e na sede, com nudez e privação total, ao inimigo que Javé enviará contra ti. O inimigo colocar-te-á no pescoço um jugo de ferro, até seres exterminado.
 
48 (Bíblia CNBB) terás de servir aos inimigos que o SENHOR enviará contra ti, com fome e sede, na nudez e indigência de tudo. Ele te porá no pescoço um jugo de ferro até aniquilar-te.
 
48 (Bíblia RA) Assim, com fome, com sede, com nudez e com falta de tudo, servirás aos inimigos que o SENHOR enviará contra ti; sobre o teu pescoço porá um jugo de ferro, até que te haja destruído.
 
48 (Bíblia NTLH) serão escravos dos inimigos que o SENHOR mandará contra vocês. Vocês os servirão com fome e com sede, sem roupa e precisando de tudo. Deus tratará vocês com crueldade até os destruir.
 
48 (Bíblia RC) assim servirás aos teus inimigos, que o SENHOR enviará contra ti, com fome, e com sede, e com nudez, e com falta de tudo; e sobre o teu pescoço porá um jugo de ferro, até que te tenha destruído.
 
48 (Bíblia TB) assim servirás aos teus inimigos que Jeová enviará contra ti, em fome, em sede, em nudez e em falta de todas as coisas. Sobre o teu pescoço porá um jugo de ferro até que te haja destruído.
 
 
49 (Bíblia hebraica) O Eterno levantará contra ti uma nação que virá de longe, da extremidade da terra, subitamente como a águia voa, uma nação cuja língua não entenderás,
 
49 (Bíblia Torá) O Eterno levantará contra ti uma nação que virá de longe, da extremidade da terra, subitamente como voa a águia, nação cuja língua não entenderás.
 
49 (Bíblia judaica) Sim, Adonai trará contra vocês uma nação de longe que os varrerá de sobre a face da terra como um abutre, uma nação cuja língua vocês não entendem,
 
49 (Bíblia NVI) O Senhor trará de um lugar longínquo, dos confins da terra, uma nação que virá contra vocês como a águia em mergulho, nação cujo idioma não compreenderão,
 
49 (Bíblia católica) Javé erguerá contra ti uma nação distante, dos confins da terra, como águia veloz, uma nação cuja língua não entendes,
 
49 (Bíblia CNBB) O SENHOR suscitará contra ti uma nação distante, lá dos confins da terra, veloz como a águia, uma nação cuja língua não conheces,
 
49 (Bíblia RA) O SENHOR levantará contra ti uma nação de longe, da extremidade da terra virá, como o vôo impetuoso da águia, nação cuja língua não entenderás;
 
49 (Bíblia NTLH) O SENHOR Deus fará vir contra vocês, de longe, lá do fim do mundo, um povo estrangeiro que fala uma língua que vocês não entendem. Eles os atacarão como uma águia.
 
49 (Bíblia RC) O SENHOR levantará contra ti uma nação de longe, da extremidade da terra, que voa como a águia, nação cuja língua não entenderás;
 
49 (Bíblia TB) Jeová fará vir contra ti de longe, das extremidades da terra, uma nação à semelhança da águia que voa impetuosamente, nação cuja língua não entenderás,
 
 
50 (Bíblia hebraica) um povo grosseiro, que não terá respeito ao velho e não se compadecerá do moço,
 
50 (Bíblia Torá) Povo grosseiro, que não terá respeito ao velho e não se compadecerá do moço,
 
50 (Bíblia judaica) uma nação de aparência ameaçadora, cujo povo não respeita idoso e tampouco tem piedade dos jovens.
 
50 (Bíblia NVI) nação de aparência feroz, sem respeito pelos idosos nem piedade para com os moços.
 
50 (Bíblia católica) nação de cara dura, que não respeita o ancião e não tem piedade do jovem.
 
50 (Bíblia CNBB) gente de aspecto feroz, que não terá consideração com o velho nem compaixão com a criança.
 
50 (Bíblia RA) nação feroz de rosto, que não respeitará ao velho, nem se apiedará do moço.
 
50 (Bíblia NTLH) São gente cruel, que não respeita os velhos, nem tem pena dos moços.
 
50 (Bíblia RC) nação feroz de rosto, que não atentará para o rosto do velho, nem se apiedará do moço.
 
50 (Bíblia TB) nação de rosto feroz que não terá respeito ao velho, nem se compadecerá do moço.
 
 
51 (Bíblia hebraica) e comerá a cria de teus animais e o fruto de tua terra, até que sejas destruído; que não deixará renascer para ti grão, nem mosto, nem azeite, nem cria de teus bois, nem rebanhos de tuas ovelhas, até destruir-te.
 
51 (Bíblia Torá) e comerá a cria de teus animais e o fruto de tua terra, até que sejas destruído; que não deixará renascer para ti grão, nem mosto, nem azeite, nem cria de teus bois, nem rabanhos de tuas ovelhas, até destruir-te.
 
51 (Bíblia judaica) Eles devorarão as crias de seu gado e os produtos de seu solo, até sua destruição. Eles os deixarão sem grãos, vinho, azeite de oliva, ou crias do gado e das ovelhas - até que vocês pereçam.
 
51 (Bíblia NVI) Ela devorará as crias dos seus animais e as plantações da sua terra até que vocês sejam destruídos. Ela não lhes deixará cereal, vinho, azeite, como também nenhum bezerro ou cordeiro dos seus rebanhos, até que vocês sejam arruinados.
 
51 (Bíblia católica) Ela comerá o fruto dos teus animais e o fruto da tua terra, até seres exterminado; não te deixará nem trigo, nem vinho novo, nem azeite, nem a cria das tuas vacas, nem a prole das tuas ovelhas, até ficares destruído.
 
51 (Bíblia CNBB) Devorará as crias do teu gado e o produto do solo, a ponto de seres aniquilado. Não te deixará trigo nem vinho, nem óleo fresco, nem as crias das vacas e ovelhas, até fazer-te perecer.
 
51 (Bíblia RA) Ela comerá o fruto dos teus animais e o fruto da tua terra, até que sejas destruído; e não te deixará cereal, mosto, nem azeite, nem as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas, até que te haja consumido.
 
51 (Bíblia NTLH) Eles vão devorar todo o seu gado e todas as suas colheitas, e vocês morrerão de fome. Eles não deixarão para vocês nem cereais, nem vinho, nem azeite, nem crias de vacas e de ovelhas.
 
51 (Bíblia RC) E comerá o fruto dos teus animais e o fruto da tua terra, até que sejas destruído; e não te deixará cereal, nem mosto, nem azeite, nem criação das tuas vacas, nem rebanhos das tuas ovelhas, até que te tenha consumido.
 
51 (Bíblia TB) Ela comerá o fruto do teu gado, e o fruto do teu solo, até que sejas destruído; e não te deixará pão, mosto, nem azeite, nem as crias das tuas vacas e dos teus rebanhos, até que te haja destruído.
 
 
52 (Bíblia hebraica) E te sitiará em todas tuas cidades, até subjugar teus muros altos e fortes e nos quais tu confias, em toda tua terra, que te tem dado o Eterno, teu Deus.
 
52 (Bíblia Torá) E te sitiará em todas tuas cidades, até subjugar teus muros altos e fortes e nos quais tu confias, em toda tua terra, que te tem dado o Eterno, teu Deus.
 
52 (Bíblia judaica) Cercarão suas cidades até que seus muros altos e fortificados, em que vocês confiam, caiam pela terra dada a vocês por Adonai, seu Deus.
 
52 (Bíblia NVI) Ela sitiará todas as cidades da sua terra, até que caiam os altos muros fortificados em que vocês confiam. Sitiará todas as suas cidades, em toda a terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá.
 
52 (Bíblia católica) Ela cercar-te-á em todas as tuas cidades, até caírem, em toda a terra, os muros altos e fortificados em que punhas toda a tua segurança. Essa nação cercar-te-á em todas as tuas cidades, em toda a terra que Javé teu Deus te tiver dado.
 
52 (Bíblia CNBB) Ele te sitiará em todas as cidades que estão na terra dada pelo SENHOR teu Deus, até ruírem por terra as muralhas altas e fortes em que confiavas.
 
52 (Bíblia RA) Sitiar-te-á em todas as tuas cidades, até que venham a cair, em toda a tua terra, os altos e fortes muros em que confiavas; e te sitiará em todas as tuas cidades, em toda a terra que o SENHOR, teu Deus, te deu.
 
52 (Bíblia NTLH) Cercarão as cidades onde vocês moram, até que caiam as muralhas altas e fortes em que vocês confiavam. Todas as cidades da terra que o SENHOR, nosso Deus, lhes deu serão cercadas pelo inimigo.
 
52 (Bíblia RC) E te angustiará em todas as tuas portas, até que venham a cair os teus altos e fortes muros, em que confiavas em toda a tua terra; e te angustiará até em todas as tuas portas, em toda a tua terra, que te tem dado o SENHOR, teu Deus.
 
52 (Bíblia TB) Sitiar-te-á em todas as tuas cidades, até que em toda a tua terra venham cair os teus altos e fortes muros em que confiavas; e te sitiará em todas as tuas cidades em toda a tua terra, que Jeová teu Deus te há dado.
 
 
 
 
 
 
 
* Querido(a) irmão(a), preste atenção! É muito importante saber que o sr. Jesus Cristo, o Messias prometido por Deus; Daniel (09:25e26)Salmo (02:02)Isaías (61:01) + Mateus (26:63) + Marcos (15:32) + Lucas (01:31,32e33)(02:11) + (04:18e21) + (09:20)João (01:36e41) + (01:45) + (04:25e29)Atos (04:27)
 
* Foi enviado a esta terra; Mateus (01:21) + João (03:02) + (04:34) + (05:36e37) + (09:33) + (20:21)
 
* E encarnou como ser humano; Mateus (02:02)Lucas (02:11)João (01:14)
 
* Concluiu a Obra de Deus; João (04:34) + (05:36e37) 
 
* Que o sr. Moisés havia começado; João (05:45,46e47) + (07:19) + (08:05)
 
* Foi morto crucificado; Daniel (09:26) + Mateus (27:31) + (27:35,38e44) + (27:50) + (28:05)Marcos (15:15) + (15:20,24e25) + (15:27e32) + (15:37) + (15:44) + Lucas (23:24) + (23:33) + (23:39) + (23:46) + (23:53)(24:7) + (24:20) + (24:26) + João (19:6,7e10) + (19:15e16) + (19:18,20e23) + (19:32) + (19:41)Romanos (05:06a10) + Colossenses (01:20e22)
 
* E ressuscitou; Mateus (27:53) + (27:63) + (28:6,7e9) + (28:17)Marco(16:06) + (16:09e14) + Lucas (24:6e7) + (24:15)  + (24:34)(24:36e46)João (20:09) + (20:14,16e18) + (20:19,21) + (20:26e28) + (21:1,4,7,10,12,14)Atos (04:33) + (13:30e33)1º Pedro (01:21) + 2º Coríntios (05:15)Colossenses (01:18)
 
* E sentou-se a direita de Deus; Mateus (26:64) + Marcos (16:19) + Lucas (22:69) + (24:51)hebreus (10:12)
 
* E voltou (alma) aqui nesta terra, Mateus (28:17) + Marcos (16:12e14) + Lucas (09:26) + João (21:22e23) + 1º João (05:20)
 
* E está entre nós, e assumiu a missão que Deus Lhe deu por toda a eternidade; Mateus (28:17,18e20) + 
Lucas (09:26e27) hebreus (01:08)
 
* Cristo está no trono real; Salmo (09:07) Mateus (19:28) + (25:31) + (28:18) + Apocalípse (03:21) + (20:11)
 
* No comando com seus anjos; Zacarias (14:05) + Mateus (16:27) Marcos (08:38) + Lucas (09:26)
 
* Agindo como Rei; Daniel (07:14) + Mateus (25:31)(26:64)
 
* Com poder sobre as nações; Daniel (07:14) + Mateus (25:32e33) + (28:18)
 
* Conduzindo-as com uma barra de ferro; Salmos (02:09) + Apocalíps(02:27) + (12:05) + (19:15)
 
* Deus disse que Ele voltaria como um raio do nascente ao poente; Mateus (24:27) + (28:03)Lucas (17:24)
 
* Deus disse que quando Ele voltasse iria se envergonhar das pessoas daquela época, que era uma geração de incredulidade e maldade: Mateus (12:39) + (16:04)Marcos (08:38)
 
* Deus disse que não morreria todas as pessoas daquela geração, antes que Ele voltasse; Mateus (10:23) + (16:28) + (24:34) +  (26:64) + Marcos + (14:62)
 
* Deus disse: Vocês não acabarão o seu trabalho em todas as cidades de Israel antes que venha o Filho do Homem: Mateus (10:23)
 
* Ele foi ressuscitado no 3º dia, depois reuniu e julgou as nações; Mateus (25:32e33)(27:53) + Lucas (24:46) +  João (05:25) + (05:30) + Apocalípse (20:11)
 
* Todo olho (a alma) O viu; (Mateus (16:28) + (24:30)Marcos (08:38)
 
* Sim, os que estavam desencarnados, porque os encarnados estavam e estão sob o castigo eterno; Mateus (25:46)Pedro (01:24) 
 
* Que Deus determinou por causa dos nossos pecados. Deuteronômio (27:15a26) + (28:15a23) + (28:24a35) + (28:36a44) + (28:45a52) + (28:53a57) + (28:58a69)
 
* Nossa vida original é a alma; Gênesis (01:24a30)Mateus (25:46) + Marcos (08:35)Lucas (17:33)Pedro (01:17)
 
* Aqui na terra estamos para sermos aperfeiçoados; Mateus (05:20) + (16:25e26) + (25:34)Marcos (08:35)1º Pedro (01:22)
 
* Deus disse: Sejam santos porque Eu Sou Santo. Deuteronômio (26:19) 
(Levítico (11:44e45) (19:02) + (20:07) + (20:26) 
Daniel (09:25e26)1º Pedro (01:15e16)
 
* Este é o objetivo de Deus para todos nós, desde a criação do mundo; Mateus (25:34)João (05:34)
 
* Quando fomos feitos a imagem e a semelhança de Deus (alma); Gênesis (01:26)Marcos (08:35)
 
* Quando atingirmos este objetivo, teremos a verdadeira vida original; Gênesis (01:26) + Lucas (17:33) + Marcos (08:35) + 1º Pedro (02:11)Apocalípse (20:11)
 
* A vida eterna; Mateus (25:34e46)Joã(05:39e40) + Apocalípse (20:11)
 
* Não nascemos (encarnamos) mais; Mateus (16:25e26) + Marcos (08:35e36)
 
* Viveremos na terra celestial que Deus fez para os santificados; Mateus (25:34)Marcos (08:35e36) + (14:58)
 
* Deus é o nosso santificador; Êxodo (31:13) + Levítico (20:07e8)
 
* Para sermos santos devemos amar (ajudar) o próximo como a nós mesmos;  Mateu(22:39) + (25:40e45) + Marcos (12:31,33)1º Pedro (01:22) + 1º João (04:07a21) + (05:01a06)
 
* E, amar (servir, ajudar) a Deus sobre todas as coisas. Êxodo (20:06) + Deuteronômio (05:10) + Mateus (06:33) + (22:37e39) + (23:23)Marcos (12:30,31e33) + Lucas (14:26)1º João (04:07a21) + (05:01a06)
 
* Devemos ser amigos de Deus; Isaías (41:08) + Provérbios (03:32)Salmo (25:14)2º Crônicas (20:07)João (15:14e15)Tiago (02:23)Romanos (05:10e11) + (11:15) + (11:28)2º Coríntios (05:18,19e20)Colossenses (01:22)
 
* Veja bem, que o sr. Jesus fala e, nem os bons entenderam; Mateus (25:37,38e39)
 
* E, nem os maus entenderam; Mateus (25:42,43e44)
 
Porque o Senhor Jesus falou do passado, de sucessivas gerações.

 

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada